Alcatel Temporis 380

Alcatel Temporis 380 mode d'emploi

(2)
  • 1. INSTALACIÓN
    Conecte el cable en
    espiral al microteléfono
    (A) y al conector
    situado en el lado
    izquierdo del teléfono
    (B).
    Conecte el cable telefónico a la toma situada en la parte
    posterior del teléfono y a la toma
    mural.
    Pegue la etiqueta de números de
    emergencia en el lugar adecuado.
    2. COLOCACIÓN MURAL
    Invierta la lengüeta de montaje mural (pequeña pieza de
    plástico estriado) ubicada en la base con una moneda.
    Perfore dos orificios de 6 mm a una distancia de 100 mm.
    Coloque dos tacos y luego atornille tornillos para madera
    (1)
    (3,5 mm de diámetro y 30 mm de largo).
    Monte la base en los 2 tornillos deslizándola hacia abajo.
    3. USO GENERAL
    3.1 INDICACIÓN LUMINOSA DE LLAMADA ENTRANTE /
    MENSAJE EN ESPERA
    Cuando recibe una llamada, el indicador parpadea al
    mismo ritmo que el timbre. También se ilumina cuando se
    toma la línea.
    Si está conectado a una centralita telefónica privada
    ALCATEL equipada con mensajería, el indicador luminoso
    de mensaje en espera se encenderá para indicarle la
    presencia de un mensaje en su buzón de voz.
    La marcación se puede realizar de dos formas:
    descolgando el microteléfono y marcando,
    marcando sin descolgar.
    3.2 MARCACIÓN SIN DESCOLGAR
    Pulse el botón del altavoz y marque el número de su
    interlocutor. Descuelgue para establecer la conversación.
    3.3 UTILIZACIÓN DEL MANOS LIBRES
    Si está en comunicación, con el microteléfono descolgado
    y desea escuchar y conversar con su interlocutor por el
    altavoz:
    Pulse la tecla y cuelgue el microteléfono.
    Las personas que están a su alrededor pueden
    participar en la conversación.
    Ajuste el volumen del altavoz con las teclas y .
    Descuelgue el microteléfono para volver a una
    conversación confidencial.
    3.4 AJUSTE DEL VOLUMEN DEL MICROTELÉFONO
    Cuando se desactiva el modo manos libres, puede
    aumentar el volumen sonoro del microteléfono.
    Pulse la tecla .
    Para restaurar el volumen inicial, pulse la tecla .
    3.5 TECLA SECRETO
    La tecla Secreto pone en espera a su interlocutor para
    que éste no pueda oírle durante su conversación con una
    tercera persona.
    Cada 10 segundos se escucha 1 bip en la línea.
    Para reanudar la conversación, vuelva a pulsar la tecla
    Secreto.
    4. CONEXN Y UTILIZACIÓN DE LOS AURICULARES**
    Conexión
    Conecte el cable de los auriculares (RJ9) a la toma situada en
    la base del teléfono.
    Utilización en modo auriculares
    Una vez conectados los auriculares:
    Para contestar a una llamada
    entrante:
    Pulse la tecla . Esta tecla se
    retroilumina en ámbar.
    Al final de la conversación,
    pulse nuevamente para cortar la comunicación.
    Para hacer una llamada:
    Pulse la tecla y luego marque el número o pulse una
    de las memorias directas.
    En todo momento puede retomar la comunicación:
    En modo manos libres: pulse y retire los auriculares
    para escuchar.
    En microteléfono: descuelgue el microteléfono y retire los
    auriculares para escuchar.
    5. USO DE LAS MEMORIAS
    NOTA: Durante la programación, el Temporis 380 se comunica
    con una serie de "bips".
    1 bip: cada tecla pulsada es validada por 1 bip.
    2 bips: la programación es correcta.
    3 bips: la programación es incorrecta. Vuelva a empezar. Su
    teléfono puede almacenar hasta 10 números de 24 dígitos.
    5.1 PROGRAMACIÓN DE LAS MEMORIAS
    Programación sin llamar
    Descuelgue el microteléfono.
    Pulse la tecla Programación.
    Introduzca el número.
    Pulse una de las diez teclas de memoria.
    Programación durante una llamada
    Descuelgue el microteléfono.
    Introduzca el número. Pulse la tecla.
    Programación durante una conversación con o sin
    interlocutor.
    Pulse una de las diez teclas de memoria.
    5.2 MARCACIÓN DE UN NÚMERO EN MEMORIA
    Descuelgue el microteléfono.
    Pulse una de las diez teclas de memoria. El número se
    marca automáticamente.
    5.3 BORRAR UNA MEMORIA
    Descuelgue el microteléfono.
    Pulse dos veces la tecla Programación.
    Pulse la tecla correspondiente a la memoria que desea
    borrar.
    6. ELECCIÓN Y AJUSTE DEL TIMBRE
    Puede elegir y ajustar una de las cuatro melodías
    disponibles cuando su teléfono esté sonando o en cualquier
    momento después de entrar en el modo Programación.
    6.1 CUANDO SU TELÉFONO SUENA
    La modificación del timbre puede efectuarse mientras el
    teléfono suena.
    Pulse la tecla 1, 2, 3 ó 4 para cambiar la melodía.
    Sus modificaciones se han memorizado y puede contestar
    la llamada.
    6.2 EN MODO PROGRAMACIÓN
    Para acceder al modo Programación:
    Pulse y mantenga pulsadas las teclas 1 y 3
    simultáneamente.
    Descuelgue el microteléfono.
    Libere las teclas.
    El acceso al modo Programación se confirma con 1 bip.
    Para ajustar el timbre:
    Pulse la tecla Programación, luego la tecla 1 (se escucha
    la melodía inicial).
    Pulse una tecla entre 1 y 4 para cambiar la melodía.
    Para ajustar el volumen del timbre:
    Seleccione en el interruptor de volumen de timbre ( ):
    bajo ( ) /medio( ) / fuerte ( ).
    7. BLOQUEO DEL TELÉFONO
    Gracias a una contraseña de 4 dígitos, se puede:
    Evitar el acceso a la programación de melodías de timbre.
    Evitar el acceso a la configuración para uso profesional.
    Limitar las llamadas a números de teléfono de hasta 6
    dígitos como máximo.
    La contraseña inicial es 0000.
    7.1 ACCESO AL MODO DE PROGRAMACIÓN
    Dispone de 3 operaciones. Debe volver a entrar en el
    modo Programación para poder utilizarlas.
    Pulse y mantenga pulsadas las teclas 4 y 6
    simultáneamente.
    Descuelgue el microteléfono.
    Libere las teclas.
    7.2 BLOQUEO/DESBLOQUEO
    Vuelva a entrar en el modo Programación (ver § 7.1) y
    luego:
    Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 1.
    Bloqueo
    Pulse la tecla .
    Cuelgue el microteléfono.
    Desbloqueo
    Pulse la tecla .
    Introduzca la contraseña.
    Cuelgue el microteléfono.
    7.3 MODIFICACIÓN DE LA CONTRASEÑA
    Vuelva a entrar en el modo Programación (ver § 7.1) y
    luego:
    Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 2.
    Introduzca la contraseña inicial. Se escucharán 2 bips.
    Introduzca la nueva contraseña de 4 dígitos. Se
    escucharán 2 bips.
    Vuelva a introducirla para confirmarla. Se escucharán 2
    bips.
    Cuelgue el microteléfono.
    7.4 SI OLVIDA LA CONTRASEÑA
    Vuelva a entrar en el modo Programación (ver § 7.1) y luego:
    Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 0.
    Pulse la tecla .
    Se escucharán 2 bips.
    Cuelgue el microteléfono.
    Esta operación borra TODOS los registros, EXCEPTO las
    memorias. La palabra de paso se actualiza a 0000.
    8. CONFIGURACIÓN PARA USO PROFESIONAL
    Este capítulo no le concierne si su Temporis 380 está
    conectado directamente a la red pública.
    8.1 ACCESO AL MODO PROGRAMACIÓN
    Dispone de 2 operaciones. Debe volver a entrar en el
    modo Programación para poder utilizarlas.
    Pulse y mantenga pulsadas las teclas 1 y 3
    simultáneamente.
    Descuelgue el microteléfono.
    Libere las teclas.
    8.2 TIPO DE MARCACIÓN
    Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 2.
    Para la marcación por impulsos
    Pulse la tecla .
    Cuelgue el microteléfono.
    Para la marcación por tonos
    Pulse la tecla .
    Cuelgue el microteléfono.
    8.3 DURACIÓN DEL FLASH (R)
    Vuelva a entrar en el modo Programación y luego:
    Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 3.
    Pulse: 1 para un flash de 100 ms,
    2 para un flash de 300 ms,
    3 para un flash de 600 ms.
    Cuelgue el microteléfono.
    9. PRECAUCIONES DE USO / CARACTERÍSTICAS
    TÉCNICAS
    Cuidado, no deje que su teléfono entre en contacto con el
    agua. No obstante, existe la posibilidad de utilizar un paño
    ligeramente húmedo para limpiar el aparato.
    Para limpiar su aparato, utilice un paño húmedo. No
    utilizar disolventes (alcohol, tricloretileno, acetona, etc.) ni
    pulverizadores ya que podría correr el riesgo de dañar su
    aparato.
    En caso de tormenta, se recomienda no utilizar el teléfono.
    Los teléfonos Temporis 380 están destinados a emitir y
    recibir comunicaciones telefónicas y a conectarse a la red de
    telecomunicaciones pública o privada española.
    Estos productos han sido diseñados para conectarse en una
    línea telefónica analógica de tipo TRT3 (tensión de red de
    telecomunicaciones) en el sentido de la norma EN60950-1.
    10. GARANTIA EUROPEA
    O
    Informamos que deberá leer atentamente el manual de utilización
    incluido en este embalaje.
    El producto Temporis 380 está conforme con las normas
    técnicas europeas, certificado con la marcación CE.
    El producto que acaba de adquirir es un producto tecnológico, que
    debe ser manipulado con cuidado.
    Este producto dispone de una garantía legal en los
    términos y condiciones aplicables a la venta de bienes de
    consumo del país donde compró el producto.
    Para cualquiera información relativa a esta garantía legal,
    pregunte a su vendedor.
    Sin perjuicio de toda y cualquier garantía legal del que el producto
    se beneficie, Atlinks garantiza que el producto que consta en el
    presente embalaje es conforme a las especificaciones técnicas
    indicadas en el manual de utilización, durante el periodo de
    garantía. Este periodo de garantía tendrá inicio en la fecha de
    la compra de un Producto no usado, que se presume que sea la
    fecha que consta en la factura o en el ticket de compra emitido
    por su vendedor y en el que figura el nombre del vendedor, y
    por un periodo de: Veinticuatro (24) meses para el teléfono, con
    excepción de los consumibles, accesorios y baterías.
    Cualquiera reclamación realizada en el ámbito de esta garantía
    y durante el periodo de garantía, deberá ser acompañada del
    Producto completo, el cual deberá ser devuelto al vendedor
    al que compró el Producto a la dirección correspondiente a su
    establecimiento de venta, tan pronto como surja o sea conocido
    el defecto, juntamente con el justificante de la compra, ya
    sea la factura o el ticket de compra emitido por el vendedor
    especificando el lugar de la compra y el número de serie del
    Producto.
    Durante el periodo de garantía, el Producto o la pieza que posea
    un defecto en su diseño, materiales o acabamientos será reparado
    o sustituido, gratuitamente, por u producto o pieza idénticos o
    por lo menos equivalentes en lo que se refiere a funcionalidades
    y desempeños. Si la reparación o la sustitución se revelasen
    imposibles o fueran desproporcionadas desde el punto de vista
    comercial teniendo en cuenta el valor del Producto, ATLINKS
    reembolsará el precio que fue pagado en la compra del Producto o
    sustituirá el Producto por un producto equivalente.
    En los más amplios términos permitidos por la ley, el Producto
    o pieza reparados o substituidos, que pueden ser nuevos o
    remodelados, se benefician de una garantía de noventa (90)
    días a partir de la fecha de la reparación o sustitución, o hasta
    el fin de la garantía inicial del Producto, si esta fuese superior
    a los noventa (90) días. En el caso de que el periodo en que
    estuviese privado del uso del Producto por causa de la reparación
    o sustitución (siempre que el Producto con defecto se entregue a
    su vendedor hasta que sea puesto a su disposición) fuera superior
    a seis días, el periodo de garantía será alargado por el periodo
    excedente correspondiente. No obstante, si el plazo de la garantía
    legal en el caso de sustitución o reparación en vigor en su país
    fuese superior, sólo será aplicable la garantía legal.
    Se excluyen de la presente garantía los siguientes casos:
    Productos dañados por un mal uso o utilización del Producto
    no conforme a las instrucciones del manual de usuario;
    Por una conexión incorrecta o uso inadecuado del producto,
    en particular con accesorios incompatibles en los términos
    que constan en el manual de utilización;
    Por causa de que el Producto haya sido abierto, modificado o
    equipado con piezas de sustitución no aprobadas;
    Remoción del número de serie o alteración de modo que el
    número de serie se torne ilegible.
    Desgaste normal, incluido el desgaste normal de los
    accesorios, baterías y pantallas;
    No haber respetado las normas técnicas y de seguridad
    vigentes en el área geográfica de utilización;
    Productos que hayan sufrido golpes o caídas;
    Daños resultantes de rayos, oscilaciones de energía,
    proximidad a una fuente de calor radiación, agua, exposición
    a temperatura excesiva, humedad u otras condiciones
    ambientales o cualquier causa externa al Producto.
    Negligencia o manutención incorrecta;
    Daños causados por servicios de manutención o reparación
    fuera de un centro homologado Atlinks.
    Si el producto reexpedido no estuviese cubierto por la garantía,
    recibirá un presupuesto de reparación que mencionará el coste de
    análisis y los costes logísticos que serán cobrados en el caso de
    que pretenda que el Producto le sea devuelto.
    Esta garantía es válida en el país donde usted ha comprado el
    producto, con la condición de que sea un miembro de la Unión
    Europea. No es válida para compras realizadas desde países no
    miembros de la Unión Europea.
    Sin perjuicio de las disposiciones legales imperativas, todas las
    garantías que no están descritas en el presente documento son
    expresamente excluidas.
    EN LOS MÁS AMPLIOS TÉRMINOS PERMITIDOS POR LA LEY
    APLICABLE.
    ESTA GARANTIA ES EXCLUSIVA DE TODAS Y CUALESQUIERA
    OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDO,
    PERO CON LIMITACIÓN, LAS GARANTIAS DE CALIDAD
    MERCANTIL O DE ADAPTACION A UN OBJETO PARTICULAR;
    ATLINKS DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR
    PÉRDIDA O DETERIORO DE DATOS, INACTIVIDAD, PÉRDIDA
    DE OPORTUNIDADES DE NEGOCIOS, LUCRO CESANTE,
    PÉRDIDA DE CLIENTELA O DE OTRA VENTAJA ECONOMICA ,
    O, EN GENERAL POR CUALESQUIERA DAÑOS INDIRECTOS,
    INMATERIALES, CONSECUTIVOS O ACCESORIOS;
    LA RESPONSABILIDAD DE ATLINKS ESTÁ LIMITADA AL
    VALOR DE COMPRA DEL PRODUCTO, SALVO EN EL CASO DE
    NEGLIGENCIA, DOLO O DE RESPONSABILIDAD OBJETIVA DEL
    PRODUCTOR Y RESPONSABILIDAD POR MUERTE O DAÑOS
    PERSONALES.
    11. SEGURIDAD
    ¡No utilizar el teléfono para señalar una fuga de gas
    permaneciendo cerca de esta fuga!
    En caso de tormenta, se recomienda no utilizar ningún teléfono.
    Por la presente ATLINKS declara que el teléfono Temporis 380
    está en conformidad con las exigencias esenciales y las demás
    disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE.
    12. MEDIO AMBIENTE
    Este símbolo indica que el aparato electrónico fuera de
    uso se debe desechar de forma independiente y nunca
    junto a los residuos domésticos. Con este propósito, la
    Unión Europea ha establecido un sistema de recogida y
    reciclaje específico con el que la responsabilidad recae
    sobre productores.
    ¡Conservemos el medio ambiente en el que vivimos!
    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
    Por la presente ATLINKS declara que Temporis 380 es conforme
    a las exigencias esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
    directiva 1999/5/CE.
    A)
    B)
    C)
    1. SETUP
    Plug one end of the spiral
    cord into the handset at
    (A), and the other end
    into the socket on the left
    side of the phone (B).
    Plug the telephone cord
    into the socket on the back of the
    set and into the wall socket.
    Affix the emergency number label
    in the appropriate place.
    2. WALL MOUNTING
    Turn over the wall mounting peg (small grooved plastic part)
    on the base using a coin.
    Drill two 6 mm holes 100 mm apart.
    Fit two wall plugs and screw in wood screws
    (1)
    (3.5 mm in
    diameter and 30 mm long).
    Mount the base on the 2 screws by pulling it downwards.
    3. GENERAL USE
    3.1 RINGER LAMP / MESSAGE WAITING LAMP
    This light flashes in time with the ringer when you receive
    a call. It goes out as soon as you take the line.
    If you are connected to an ALCATEL PABX with a voicemail
    service, the message waiting lamp tells you there is a
    message in your mailbox.
    There are two different ways of dialling:
    by lifting the handset, then dialling.
    by dialling in on-hook mode.
    3.2 DIALLING IN ON-HOOK MODE
    Press the hands-free key then dial your correspondent's
    number. Pick up the handset to talk.
    3.3 HANDS-FREE MODE
    If you are talking to somebody on the handset, and you
    want to hear and talk to them over the loudspeaker
    instead:
    Press and replace the handset.
    The people around you can join in the conversation.
    Adjust the volume using the and keys.
    Lift the handset to return to private conversation mode.
    3.4 HANDSET VOLUME CONTROL
    When the hands-free function is off, you can increase the
    handset volume.
    Press the key.
    To return to the initial volume, press the key.
    3.5 MUTE
    The Mute key puts your correspondent on hold so that you
    can talk to someone else without the first person hearing.
    1 beep is emitted on the line every 10 seconds.
    To resume the conversation, press the Mute key again.
    4. CONNECTING AND USING AN ADDITIONAL
    HEADSET**
    Connection
    Plug the RJ9 headset cord into the socket on the base of the
    telephone.
    Headset mode
    Once the headset is plugged in:
    To take an incoming call:
    Press the key. It will be
    backlit in amber.
    At the end of the conversation,
    press again to end the call.
    To place a call:
    Press the key and then dial the number or press one of
    the direct memories.
    At any time, you may continue the conversation:
    In hands-free mode: Press and remove the headset
    to hear.
    On the handset: Pick up the handset and remove the
    headset to hear.
    5. USING THE MEMORIES
    NOTE: In programming mode, your Temporis 380
    communicates with you by emitting a number of beeps.
    1 beep: every key press is acknowledged by a beep.
    2 beeps: programming correct.
    3 beeps: programming error. Start again from the beginning.
    Your telephone set can store 10 numbers of up to 24 digits.
    5.1 PROGRAMMING THE MEMORIES
    Programming without calling
    Pick up the handset.
    Press the Programming key.
    Enter the number.
    Press one of the ten memory keys.
    Programming while calling
    Pick up the handset.
    Dial the number.
    Press the Programming key, whether you are already in
    conversation or not.
    Press one of the ten memory keys.
    5.2 MEMORY DIALLING
    Pick up the handset.
    Press one of the ten memory keys. The stored number is
    dialled automatically.
    5.3 ERASING A MEMORY
    Pick up the handset.
    Press the Programming key twice.
    Press the key corresponding to the memory to be
    erased.
    6. SELECTING AND ADJUSTING THE RINGTONE
    You have a choice of four ringtones. You can adjust
    the volume when the phone rings or by going into
    Programming mode.
    6.1 WHEN A CALL COMES IN
    You can change the ringtone as the phone is ringing.
    Press 1, 2, 3 or 4 to select a ringtone.
    Your modifications are memorized, and you can answer
    the call.
    6.2 IN PROGRAMMING MODE
    To go into programming mode:
    Press and hold keys 1 and 3 simultaneously.
    Pick up the handset.
    Release the keys.
    Access to programming mode is confirmed by 1 beep.
    To adjust the ringtone:
    Press the Programming key then key 1(current melody is
    heard).
    To change the ringtone, press a key from 1 to 4.
    To adjust the ringing volume:
    Use the ringing volume switch ( ): low ( ) / mid ( ) /
    high ( ).
    7. LOCKING THE TELEPHONE
    Using a 4-digit password, you can:
    block access to the ringtone volume control.
    block access to the configuration for professional use.
    block calls to phone numbers with more than 6 digits.
    The initial password is 0000.
    7.1 ACCESSING THE PROGRAMMING MODE
    For each of the 3 operations, you need to go into
    Programming mode first.
    Press and hold keys 4 and 6 simultaneously.
    Pick up the handset.
    Release the keys.
    7.2 LOCK / UNLOCK
    Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:
    Press the Programming key followed by 1.
    Lock
    Press the key.
    Replace the handset.
    Unlock
    Press the key.
    Enter the password.
    Replace the handset.
    7.3 MODIFYING THE PASSWORD
    Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:
    Press the Programming key followed by 2.
    Enter the current password. 2 beeps are emitted.
    Enter the new 4-digit password. 2 beeps are emitted.
    Enter it a second time. 2 beeps are emitted.
    Replace the handset.
    7.4 IF YOU FORGET THE PASSWORD
    Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:
    Press the Programming key followed by 0.
    Press the key.
    2 beepsare emitted.
    Replace the handset.
    This operation clears ALL the settings, EXCEPT the
    memories. The password is reset to 0000.
    8. CONFIGURATION FOR PROFESSIONAL USE
    Skip this chapter if your Temporis 380 is connected
    directly to the public network.
    8.1 ACCESSING THE PROGRAMMING MODE
    For each of the 2 operations, you need to go into
    Programming mode first.
    Press and hold keys 1 and 3 simultaneously.
    Pick up the handset.
    Release the keys.
    8.2 TYPE OF DIALLING
    Press the Programming key followed by 2.
    For pulse dialling
    Press the key.
    Replace the handset.
    For tone dialling
    Press the key.
    Replace the handset.
    8.3 FLASH DURATION (R)
    Go into Programming mode again and then:
    Press the Programming key followed by 3.
    Press: 1 for a 100 ms flash,
    2 for a 300 ms flash,
    3 for a 600 ms flash.
    Replace the handset.
    9. PRECAUTIONS OF USE / TECHNICAL
    SPECIFICATIONS
    Caution: never let your telephone set come into contact with
    water. You may, however use a damp cloth to clean your
    telephone.
    For cleaning your set, use only a damp cloth; do not use
    solvents (alcohol, trichloroethylene, acetone…) and sprays
    which may damage your set.
    During storms, you are advised not to use the telephone.
    The Temporis 380 telephones are designed for making and
    receiving telephone calls and for connection to a private or
    public service telephone network.
    Appliances designed for connection to a TNV3-class analogue
    telephone line as defined in European safety standard
    EN60950-1.
    10. PRODUCT WARRANTY
    Please read carefully the user’s guide included in this package.
    Temporis 380 is certified as conforming to European technical
    standards, as evidenced by the CE Mark affixed thereto.
    The product you have just bought is a technological product,
    which must be handled with care.
    UK legislation, including Sale of Goods Acts and
    regulations, imply certain conditions which may apply
    to the product you have purchased from the retailer
    (statutory warranty). These include conditions relating to
    quality.
    For information concerning the statutory warranty, please consult
    the retailer who sold the product to you (seller).
    Without prejudice to any statutory warranty from which the
    product benefits, ATLINKS Europe whose registered office
    address is at 22 quai Gallieni 92150 Suresnes France warrants
    that the product contained in this package complies with the
    technical specifications set forth in the user’s guide, during
    a warranty period commencing on the date of purchase of
    an unused Product, which shall be presumed to be the date
    appearing on the invoice or the receipt issued by the seller, upon
    which appears the seller’s name and continuing for: Twenty-
    four (24) months for the telephone, excluding consumables,
    accessories and batteries.
    Together with any claim made under this warranty during the
    warranty period, the complete Product must be returned to the
    seller as soon as the defect appears or is discovered, together
    with proof of purchase, consisting of an invoice or receipt issued
    by the seller specifying the place of purchase and the serial
    number of the Product.
    Any Product or Product part found, during the warranty period,
    to have a defect in design, materials or workmanship shall be
    repaired or replaced, at no cost to you, by a product or part
    that is identical or at least equivalent in terms of function and
    performance. If repair or replacement is not possible on a
    commercially reasonable basis, ATLINKS will refund the purchase
    price of the Product or replace the Product by an equivalent
    product.
    The repaired or replaced Product or part, which, may be new or
    refurbished, shall be under warranty for a period of ninety (90)
    days from the date of repair or replacement, or until the end of
    the initial warranty period if that exceeds the said ninety (90)
    days; the warranty period shall also be extended by any period
    exceeding six days between the date the defective Product is
    delivered to the seller and the date that the repaired or replaced
    Product is placed at your disposition.
    This warranty does not apply in case of:
    damage caused by installing or using the Product otherwise
    than in accordance with the instructions contained in the user’
    s guide;
    improper connection or abnormal use of the Product,
    in particular together with incompatible accessories, as
    stipulated in the user’s guide;
    a Product that has been opened, modified or fitted with
    unapproved replacement parts;
    removal of the serial number or defacement rendering the
    serial number illegible;
    normal wear and tear, including normal wear and tear of
    accessories, batteries and screens;
    non-compliance with technical and safety standards in force in
    the geographical area of utilization;
    Products having suffered an impact or a fall;
    damage caused by lightning, power surge, proximity to a
    source of heat or radiation, water damage, exposure to
    excessive temperature, humidity or other environmental
    conditions or any other cause external to the Product;
    negligent or defective maintenance;
    damage caused by servicing, modification or repair
    performed by any person other than an authorized ATLINKS
    service provider.
    If the returned Product is not covered by the warranty, you will
    receive a repair estimate giving the processing cost and the
    transport fees that will be charged if you wish the Product to be
    returned to you.
    This warranty is applicable where the Product is lawfully
    purchased, in the United Kingdom .
    All warranties other than the warranty set forth herein are
    expressly excluded. Nothing in this warranty shall exclude or limit
    conditions or warranties implied by law including the statutory
    warranty.
    ATLINKS shall:
    only be responsible to you for losses suffered by you that are a
    foreseeable consequence of a defect in the Product;
    not be responsible to you for losses that result from a defect in
    the Product which fall into the following categories:
    loss of income or revenue;
    loss of profit;
    loss of business;
    loss of anticipated savings;
    loss of data;
    any waste of time; or
    downtime or loss of use;
    However this clause shall not prevent claims for foreseeable loss
    of, or damage to, your physical property;
    Nothing in this warranty excludes or limits in any way ATLINKS
    liability for:
    death or personal injury caused by our negligence;
    fraud or fraudulent misrepresentation;
    any breach of the obligations implied by section 12 of the
    Sale of Goods Act 1979 or section 2 of the Supply of Goods
    and Services Act 1982;
    defective products under the Consumer Protection Act
    1987; or
    any other matter for which it would be illegal or unlawful for
    ATLINKS to exclude or attempt to exclude liability.
    11. SAFETY
    This telephone is not designed for Emergency calls when the main
    power fails.
    Do not use your telephone to notify a gas leak or other potential
    explosion hazard.
    Do not open your device or its power supply to avoid risk of
    electrical shock. Do not attempt to open the batteries, as they
    contain hazardous chemical substances.
    Your telephone must be located in a dry place away from hot,
    humide and direct sunlight condition. To avoid radio signal
    interference, place the phone at least 1 meter away from other
    electrical appliances or other phones.
    12. ENVIRONMENT
    This symbol means that your inoperative electronic
    appliance must be collected separately and not mixed
    with the household waste. The European Union has
    implemented a specific collection and recycling system
    for which producers are responsible.
    Help us protect the environment in which we live!
    13. DECLARATION OF CONFORMITY
    ATLINKS hereby declares that the Temporis 380 conforms to the
    essential requirements and other relevant provisions of directive
    1999/5/CE.
    a)
    b)
    i)
    ii)
    iii)
    iv)
    v)
    vi)
    vii)
    i)
    ii)
    iii)
    iv)
    v)
    1. INSTALLATION
    Connecter le cordon spiralé
    au combiné (A) et à la prise
    située sur le côté gauche
    du téléphone (B).
    Connecter le cordon
    téléphonique à la prise
    droite située à l'arrière du poste
    et à la prise murale.
    Coller l’étiquette indiquant
    les numéros d’urgence à l’
    emplacement approprié.
    2. INSTALLATION MURALE
    Retourner la petite pièce en plastique striée située sur la base
    à l’aide d’une pièce de monnaie.
    Percer deux trous de 6 mm espacés de 100 mm.
    Insérer des chevilles puis visser des vis à bois
    (1)
    (3,5 mm de
    diamètre et 30 mm de long).
    Fixer la base sur les 2 vis en la tirant vers le bas.
    3. USAGE GÉNÉRAL
    3.1 TÉMOIN LUMINEUX D'APPEL / DE MESSAGE EN ATTENTE
    Le voyant clignote à la même cadence que la sonnerie
    quand vous recevez un appel. Il s'éteint dès que vous
    décrochez.
    Si vous êtes relié à un central téléphonique privé ALCATEL
    avec messagerie, le témoin lumineux de message en
    attente vous informe de la présence d'un message dans
    votre boîte vocale.
    Vous avez le choix entre deux modes de numérotation :
    numérotation après décrochage du combiné,
    numérotation sans décrocher.
    3.2 NUMÉROTER SANS DÉCROCHER
    Appuyer sur la touche Mains-libres, puis composer le
    numéro du correspondant. Décrocher pour établir la
    conversation.
    3.3 UTILISER LE MODE MAINS-LIBRES
    Si vous êtes en conversation, combiné décroché, et que
    vous souhaitez entendre et communiquer avec votre
    correspondant sur le haut-parleur :
    Appuyer sur la touche puis raccrocher le combiné.
    Les personnes autour de vous peuvent participer à la
    conversation.
    Régler le volume sonore à l'aide des touches et .
    Reprendre le combiné pour revenir à une conversation
    confidentielle.
    3.4 RÉGLER LE VOLUME SONORE DANS LE COMBINÉ
    Vous pouvez amplifier le volume sonore du combiné en
    cours de communication.
    Appuyer sur la touche .
    Pour revenir au niveau initial, appuyer sur la touche .
    3.5 TOUCHE SECRET
    La touche Secret met en attente votre correspondant et
    vous permet de converser avec une tierce personne sans
    être entendu de votre premier interlocuteur.
    Un bip est émis sur la ligne toutes les 10 secondes.
    Pour reprendre la conversation, appuyer de nouveau sur
    la touche Secret.
    4. BRANCHEMENT ET UTILISATION DU CASQUE**
    Branchement
    Raccorder le cordon du casque (RJ9) à la prise située sur la
    base du téléphone.
    Utilisation en mode casque
    Une fois le casque connecté :
    Pour prendre un appel entrant :
    Appuyer sur la touche . Cette
    touche devient rétro-éclairée en
    ambre.
    En fin de communication, appuyer de nouveau sur pour
    couper la communication.
    Pour appeler :
    Appuyer sur la touche puis composer le numéro ou
    appuyer sur une des mémoires directes.
    A tout moment, vous pouvez reprendre la communication :
    En mode mains-libres : appuyer sur et enlever le
    casque pour entendre.
    En combiné : décrocher le combiné et enlever le casque
    pour entendre.
    5. UTILISER LES MÉMOIRES
    REMARQUE : En mode programmation, votre Temporis 380
    communique avec vous par émission de "bips".
    1 bip : chaque appui sur une touche est validé par 1 bip.
    2 bips : la programmation est correcte.
    3 bips : la programmation est erronée. Recommencer depuis le
    début. Votre poste peut enregistrer 10 numéros à 24 chiffres.
    5.1 PROGRAMMER LES MÉMOIRES
    Programmer sans appel
    Décrocher le combiné.
    Appuyer sur la touche Programmation.
    Entrer le numéro.
    Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.
    Programmer au cours d'un appel
    Décrocher le combiné.
    Entrer le numéro.
    Appuyer sur la touche Programmation, en cours de
    conversation avec un correspondant ou non.
    Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.
    5.2 NUMÉROTER DEPUIS UNE MÉMOIRE
    Décrocher le combiné.
    Appuyer sur l'une des dix touches mémoires. Le numéro
    pré-enregistré est composé automatiquement.
    5.3 EFFACER UNE MÉMOIRE
    Décrocher le combiné.
    Appuyer deux fois sur la touche Programmation.
    Appuyer sur la touche correspondant à la mémoire à
    effacer.
    6. SÉLECTIONNER ET RÉGLER LA SONNERIE
    Vous avez le choix entre quatre mélodies, dont vous
    pouvez régler le volume lorsque la sonnerie de votre
    téléphone retentit ou quand vous passez en mode de
    programmation.
    6.1 LORS DE LA RÉCEPTION D’UN APPEL
    Vous pouvez modifier la mélodie au moment où vous
    recevez un appel.
    Appuyer sur la touche 1, 2, 3 ou 4 pour sélectionner une
    mélodie.
    Les changements apportés sont mémorisés. Vous pouvez
    prendre l'appel.
    6.2 EN MODE PROGRAMMATION
    Pour passer en mode programmation :
    Maintenir les touches 1 et 3 enfoncées simultanément.
    Décrocher le combiné.
    Relâcher les touches.
    L'accès au mode programmation est confirmé par
    l'émission d'un bip.
    Pour régler la sonnerie :
    Appuyer sur la touche Programmation, puis sur la touche
    1 (vous entendez la mélodie en cours).
    Pour changer la mélodie, appuyer sur une touche entre 1
    et 4.
    En mode veille :
    Pour régler le niveau de la sonnerie, déplacer le curseur
    ( ) situé sur le côté droit de la base vers le niveau faible
    ( ), moyen ( ) ou fort ( ).
    7. VERROUILLER LE POSTE
    À l'aide d'un mot de passe à 4 chiffres, vous pouvez :
    interdire l'accès au réglage du volume de la sonnerie,
    interdire l'accès à la configuration pour un usage
    professionnel,
    limiter les appels à des numéros de téléphone n'excédant
    pas 6 chiffres.
    Le mot de passe initial est 0000.
    7.1 ACCÉDER AU MODE PROGRAMMATION
    Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque
    fois en mode de programmation.
    Maintenir les touches 4 et 6 enfoncées simultanément.
    Décrocher le combiné.
    Relâcher les touches.
    7.2 VERROUILLER / DÉVERROUILLER
    Repasser en mode programmation (cf. §7.1), puis :
    Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 1.
    Verrouiller
    Appuyer sur la touche .
    Raccrocher le combiné.
    Déverrouiller
    Appuyer sur la touche .
    Entrer le mot de passe.
    Raccrocher le combiné.
    7.3 CHANGER LE MOT DE PASSE
    Repasser en mode programmation (cf. §7.1), puis :
    Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 2.
    Taper le mot de passe en cours. 2 bips sont émis.
    Entrer le nouveau mot de passe à 4 chiffres. 2 bips sont
    émis.
    Entrer une seconde fois ce mot de passe. 2 bips sont
    émis.
    Raccrocher le combiné.
    7.4 EN CAS D’OUBLI DU MOT DE PASSE
    Repasser en mode programmation (cf. §7.1), puis :
    Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 0.
    Appuyer sur la touche .
    2 bips sont émis.
    Raccrocher le combiné.
    Cette dernière opération efface TOUTE la programmation,
    SAUF les mémoires.
    Le mot de passe est réinitialisé à 0000.
    8. CONFIGURATION POUR UN USAGE PROFRESSIONNEL
    Si votre Temporis 380 est directement connecté au
    réseau public, ce chapitre ne vous concerne pas.
    8.1 ACCÉDER AU MODE PROGRAMMATION
    Vous pouvez exécuter 2 opérations, en repassant à chaque
    fois en mode de programmation.
    Maintenir les touches 1 et 3 enfoncées simultanément.
    Décrocher le combiné.
    Relâcher les touches.
    8.2 TYPE DE NUMÉROTATION
    Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 2.
    Pour la numérotation par impulsions
    Appuyer sur la touche .
    Raccrocher le combiné.
    Pour la numérotation à fréquences vocales
    Appuyer sur la touche .
    Raccrocher le combiné.
    8.3 TEMPS DE FLASHING (R)
    Repasser en mode programmation, puis :
    Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 3.
    Appuyer sur : 1 pour un flash de 100 ms,
    2 pour un flash de 300 ms,
    3 pour un flash de 600 ms.
    Raccrocher le combiné.
    9. PRECAUTIONS D'EMPLOI / CARACTERISTIQUES
    TECHNIQUES
    Attention, ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau.
    Pour nettoyer votre poste, utilisez un chiffon légèrement
    humidifié ; n’employez ni solvant (alcool, trichloréthylène,
    acétone,…) ni sprays divers, ils risquent d’endommager le
    poste.
    En cas d’orage, il est recommandé de ne pas se servir du
    téléphone.
    Les Temporis 380 sont destinés à émettre et recevoir des
    communications téléphoniques et à être raccordés au réseau
    de télécommunications public ou privé français.
    Ces produits sont conçus pour être connectés à une ligne
    téléphonique analogique de classe TRT3 (tension de réseau de
    télécommunications) au sens de la norme EN60950-1.
    10. GARANTIE PRODUIT
    Vous êtes priés de lire attentivement le guide d’utilisation inclus
    dans ce coffret.
    Le produit Temporis 380 est un équipement agréé
    conformément à la réglementation européenne, attesté par le
    marquage CE.
    Le produit que vous venez d’acheter est un produit
    technologique, il doit être manipulé avec soin.
    A noter
    O
    : vous disposez d’une garantie légale sur ce produit
    conformément à la réglementation applicable à la vente des
    biens de consommation dans le pays dans lequel vous avez
    effectué cet achat.
    Pour toute information relative à cette garantie légale, veuillez
    vous adresser à votre revendeur.
    Sans préjudice de la garantie légale dont les produits
    bénéficient, ATLINKS Europe dont le siège social est situé 22,
    quai Gallieni 92150 Suresnes, France garantit que le produit
    figurant dans le présent coffret est conforme à ses spécifications
    techniques figurant dans le guide d’utilisation inclus dans le
    présent coffret, et ce pendant une période de garantie, comptée
    à partir de la date d’achat du Produit neuf, la date figurant sur
    votre facture ou votre ticket de caisse où est indiqué le nom de
    votre revendeur faisant foi, et égale à
    O
    : Vingt quatre (24) mois
    pour l’appareil téléphonique, à l’exclusion des consommables,
    accessoires et batteries.
    Pour toute réclamation au titre de cette garantie pendant la
    période de garantie, vous devez retourner le Produit au complet,
    auprès de votre revendeur, accompagné de la preuve d’achat,
    constituée par la facture ou ce ticket de caisse émis par votre
    revendeur, indiquant le lieu de l’achat et le numéro de série du
    Produit, suivant l’apparition ou la découverte de la défectuosité.
    Atlinks s’engage à réparer tout élément défectueux du fait d’un
    vice de conception, de matière ou de fabrication, à ses frais, ou
    à le remplacer, à ses frais, par un élément identique ou au moins
    équivalent en termes de fonctionnalités et de performances.
    Si la réparation ou le remplacement s’avèrent impossibles à
    des conditions commerciales normales, le Produit vous sera
    remboursé ou remplacé par un Produit équivalent.
    Dans la limite maximum autorisée par le droit applicable, le
    produit ou l’élément de remplacement, qui peut être neuf ou
    reconditionné, est garanti pendant une période de quatre vingt
    dix (90) jours à compter de la date de réparation ou jusqu’à la
    date de fin de la période de garantie initiale si cette dernière est
    supérieure à quatre vingt dix (90) jours, étant précisé que toute
    période d’immobilisation du Produit d’au moins sept (7) jours
    s’ajoutera à la durée de garantie restant à courir.
    Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
    O
    :
    Installation ou utilisation non conforme aux instructions figurant
    dans le guide de l’utilisateur,
    Mauvais branchement ou utilisation anormale du Produit,
    notamment avec des accessoires non compatibles, comme
    indiqué sur le guide d’utilisation,
    Produit ouvert, modifié ou remplacé au moyen de pièces non
    agréées,
    numéro de série effacé, illisible, détérioré,
    Usure normale, y compris l’usure normale des accessoires,
    batteries et écrans,
    Non respect des normes techniques et de sécurité en vigueur
    dans la zone géographique d’utilisation,
    Produit ayant subi un choc ou une chute,
    Produit détérioré par la foudre, une surtension électrique, une
    source de chaleur ou des rayonnements, un dégât des eaux,
    l’exposition à des conditions de température, d’humidité ou
    autres conditions ambiantes excessives ou toute autre cause
    extérieure au produit,
    Une négligence ou un entretien défectueux,
    Une intervention, une modification ou une réparation effectuées
    par une personne non agréée par Atlinks.
    Si le Produit retourné n’est pas couvert par la garantie, vous
    recevrez un devis de réparation qui mentionnera le coût
    d’analyse et les frais de transport qui vous seront facturés si
    vous souhaitez que le Produit vous soit retourné.
    Cette garantie est valable dans le pays dans lequel vous avez
    régulièrement acheté le Produit, à condition que ce pays soit un
    membre de l’Union Européenne.
    Sous réserve des dispositions légales en vigueur, toutes
    garanties autres que celle décrite aux présentes sont
    expressément exclues.
    DANS LA MESURE MAXIMUM AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE,
    A) LA PRESENTE GARANTIE EST, EXCLUSIVE DE TOUTES
    AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS
    MAIS DE MANIERE NON LIMITATIVE, DES GARANTIES DE
    QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJET
    PARTICULIER;
    B) ATLINKS DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR PERTE OU
    DETERIORATION DE DONNEES, PERTE D’USAGE
    O
    MANQUE A
    GAGNER, PERTE DE CHANCE, DE CHIFFRE D’AFFAIRES OU DE
    REVENUS, PERTES D’EXPLOITATION, DOMMAGES INDIRECTS,
    O
    IMMATERIELS, CONSECUTIFS OU INCIDENTS;
    C) LA RESPONSABILITE D’ATLINKS EST LIMITEE A LA
    VALEUR D’ACHAT DU PRODUIT, SAUF FAUTE LOURDE OU
    INTENTIONELLE, ET SAUF DOMMAGE CORPOREL.
    11. SÉCURITÉ
    !Ne pas utiliser votre poste téléphonique pour signaler
    une fuite de gaz à proximité de cette fuite.
    En cas d’orage, il est préconisé de n'utiliser aucun téléphone.
    12. ENVIRONNEMENT
    Ce symbole signifie que votre appareil électronique hors
    d'usage doit être collecté séparément et non jeté avec
    les déchets ménagers. Dans ce but, l'Union Européenne a
    institué un système de collecte et de recyclage spécifique
    dont les producteurs ont la responsabilité.
    !Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous
    vivons.
    13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
    Par la présente ATLINKS déclare que le Temporis 380 est
    conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
    pertinentes de la directive 1999/5/CE.
    1. INSTALLATION
    Ein Ende des Spiralkabels
    in den Anschluss am Hörer
    (A) und das andere in die
    Buchse an der linken Seite
    des Telefonapparats (B)
    einstecken.
    Das Telefonkabel in die
    Buchse an der Rückseite des
    Telefonapparats und das andere
    Ende in die Telefonwandbuchse
    einstecken.
    Das Etikett mit den
    Notrufnummern an die dafür
    vorgesehene Stelle kleben.
    2. WANDANBRINGUNG
    Das an der Basisstation befindliche kleine Kunststoffteil durch
    Einführen einer Münze in die Nut drehen.
    Im Abstand von 100 mm zwei 6-mm-Löcher in die Wand
    bohren.
    In jedes Loch einen Dübel einstecken und dann Holzschrauben
    eindrehen
    (1)
    (Durchmesser 3,5 mm, Länge 30 mm).
    Die Basistation durch Ziehen nach unten auf den Schrauben
    fixieren.
    3. ALLGEMEINE BEDIENUNG
    3.1 SIGNALISIERUNG ANRUF / NACHRICHT
    Diese Lampe blinkt im gleichen Rhythmus wie der Rufton,
    wenn Sie angerufen werden. Sie erlischt, sobald Sie den
    Anruf entgegennehmen.
    FRANÇAIS
    Wenn Sie an ein privates, mit einem Nachrichtenspeicher
    versehenes ALCATEL-Telefonsystem angeschlossen sind,
    informiert Sie die Nachrichtenleuchte darüber, dass in
    Ihrem Nachrichtenspeicher Nachrichten eingegangen
    sind.
    Sie können auf zwei verschiedene Arten wählen:
    durch Abnehmen des Hörers und Wählen.
    durch Wählen, während der Hörer aufliegt.
    3.2 WÄHLEN BEI AUFLIEGENDEM HÖRER
    Die Lautsprechertaste drücken und dann die Nummer des
    Gesprächspartners wählen. Den Hörer abnehmen, um das
    Gespräch zu führen.
    3.3 FREISPRECHFUNKTION
    Wenn Sie während eines Gesprächs mit abgehobenem
    Hörer Ihren Gesprächspartner über den Lautsprecher
    hören und mit ihm sprechen möchten, gehen Sie wie
    folgt vor:
    Die Taste drücken und den Hörer auflegen.
    Die umstehenden Personen können am Gespräch
    teilnehmen.
    Die Lautstärke mit den Tasten und einstellen.
    Wieder zum Gespräch mit dem Hörer zurückkehren.
    3.4 EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE DES HÖRERS
    Sie können die Lautstärke des Hörers einstellen, wenn
    der Lautsprecher abgestellt ist.
    Die Taste drücken.
    Um zur ursprünglichen Lautstärke zurückzukehren, die
    Taste drücken.
    3.5 STUMMSCHALTEN
    Die Stummschalt-Taste drücken. Während Ihr
    Gesprächspartner wartet, kann er Sie jetzt nicht mehr
    hören.
    Sie vernehmen alle 10 Sekunden 1 Aufmerksamkeitston.
    Um das Gespräch wieder aufzunehmen, die
    Stummschalt-Taste erneut drücken.
    4. ANSCHLUSS UND VERWENDUNG DES
    KOPFHÖRERS**
    Anschluss
    Schließen Sie das Kopfhörerkabel
    (RJ9) an den Anschluss auf der
    Basisstation des Telefons an.
    Bedienung im Kopfhörer-Modus
    Nachdem der Kopfhörer angeschlossen ist:
    Einen eingehenden Anruf entgegennehmen:
    Die Taste drücken, woraufhin sie bernstein leuchtet.
    Nach Ende des Gesprächs erneut die Taste drücken,
    um die Verbindung abzubrechen.
    Einen Anruf tätigen:
    Die Taste drücken und dann die Rufnummer wählen
    oder eine der Direktwahltasten drücke.
    Sie können jederzeit auf folgende Modi umschalten:
    Freisprechmodus: die Taste drücken und den
    Kopfhörer abnehmen.
    Hörermodus: den Hörer abheben und den Kopfhörer
    abnehmen.
    5. VERWENDUNG DER RUFNUMMERNSPEICHER
    HINWEIS: Bei der Programmierung kommuniziert Ihr Temporis
    380 mit Ihnen über Aufmerksamkeitstöne.
    1 Aufmerksamkeitston: Bei der Programmierung wird jeder
    Tastendruck durch einen Aufmerksamkeitston bestätigt.
    2 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass die Programmierung
    korrekt ist.
    3 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass bei der
    Programmierung etwas nicht stimmt: Beginnen Sie die
    Programmierung noch einmal von vorne.
    Ihr Telefonapparat kann 10 Nummern mit jeweils bis zu 24
    Ziffern speichern.
    5.1 PROGRAMMIEREN DER RUFNUMMERNSPEICHER
    Programmieren, wenn Sie kein Gespräch führen
    Den Hörer abnehmen.
    Die Programmiertaste drücken.
    Die Nummer eingeben.
    Eine der zehn Speichertasten drücken.
    Programmieren während eines Gesprächs
    Der Hörer ist abgenommen.
    Die Nummer eingeben.
    Die Programmiertaste drücken (ob Sie sich in einem
    Gespräch befinden oder nicht).
    Eine der zehn Speichertasten drücken.
    5.2 WÄHLEN DER RUFNUMMER AUSGEHEND VON EINEM
    SPEICHEREINTRAG
    Den Hörer abnehmen.
    Eine der zehn Speichertasten drücken. Die gespeicherte
    Nummer wird automatisch gewählt.
    5.3 LÖSCHEN EINES SPEICHEREINTRAGS
    Den Hörer abnehmen.
    Die Programmiertaste zweimal drücken.
    Die Speichertaste drücken, auf der die zu löschende
    Nummer gespeichert ist.
    6. WAHL UND LAUTSTÄRKE DES RUFTONS
    Während Ihr Telefon klingelt und jederzeit, nachdem Sie
    in den Programmiermodus übergegangen sind, können
    Sie eine der vier Melodien auswählen und die Lautstärke
    des Ruftons einstellen.
    6.1 WENN IHR TELEFON KLINGELT
    Sie können den Rufton ändern, während Ihr Telefon
    klingelt.
    Eine der Tasten 1, 2, 3 oder 4 drücken, um den Klang
    zu ändern.
    Die Änderungen sind gespeichert. Sie können den Anruf
    entgegennehmen.
    6.2 IM PROGRAMMIERMODUS
    Zugang zum Programmiermodus:
    Die Tasten 1 und 3 gleichzeitig gedrückt halten.
    Den Hörer abnehmen.
    Die Tasten loslassen.
    Der Zugang zum Programmiermodus wird mit 1
    Aufmerksamkeitston bestätigt.
    Einstellung der Lautstärke des Ruftons:
    Die Programmiertaste und dann auf 1 drücken (die
    aktuelle Melodie ertönt).
    Durch Drücken auf 1, 2, 3 oder 4 kann die Melodie
    geändert werden.
    Lautstärke des Ruftons einzustellen:
    Den Schalter für die Ruftonlautstaerkeregelung auswählen
    ( ):niedrig ( ) / mittel ( ) / hoch ( ).
    7. SPERREN DES TELEFONS
    Mit einem aus vier Ziffern bestehenden Passwort können
    Sie:
    den Zugang zur Programmierung des Ruftons
    unterbinden.
    den Zugang zur Konfiguration für die professionelle
    Benutzung unterbinden.
    die Anrufe auf Telefonnummern mit maximal sechs
    Ziffern begrenzen.
    Das Standardpasswort ist 0000.
    7.1 ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS
    Sie können drei Vorgänge durchführen. Begeben Sie sich
    vor jedem dieser Vorgänge in den Programmiermodus.
    Die Tasten 4 und 6 gleichzeitig gedrückt halten.
    Den Hörer abnehmen.
    Die Tasten loslassen.
    7.2 SPERREN / ENTSPERREN DES APPARATS
    Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe
    § 7.1) und gehen Sie dann folgendermaßen vor:
    Die Programmiertaste und dann auf 1 drücken.
    Sperren
    Die Taste drücken.
    Auflegen.
    Entsperren
    Die Taste drücken.
    ESPAÑOL
    TEMPORIS 380
    ENGLISH
    DEUTSCH
    Lengüeta de colocación mural
    Navegador
    10 memorias
    Tecla de programación
    y ajuste de memorias
    Teclas de acceso
    a servicios
    adicionales*
    Silencio
    Tecla manos
    libres
    Tecla de acceso directo
    a los auriculares
    Ajuste de volumen
    Rellamada
    Pausa
    Ergot pour fixation murale
    Navigateur
    10 mémoires
    directes
    Touche de
    programmation
    des mémoires
    Touche d’accès
    aux services
    supplémentaires*
    Secret
    Touche
    Mains-libres
    Touche d'accès
    direct au casque
    Règler le volume
    Bis
    Pause
    * Dependiendo de la disponibilidad técnica del servicio y de la
    suscripción de un abono con el operador.
    Peg for wall mounting
    Navigator
    10 memory
    keys
    Memory and set
    programming
    keys
    Additional services
    access key*
    Mute
    Hands-free
    key
    Headset direct
    access key
    Adjust the audio volume level
    Redial
    Pause
    Stift für die Wandanbringung
    Navigator
    10 Speicher-
    plätze
    Programmiertaste
    für den
    Rufnummernspeicher
    Tasten für den
    Zugang zu den
    Zusatzdiensten*
    Stummschalten
    Lautsprechertaste
    Direktzugang
    zum Kopfhörer
    Einstellung der Lautstärke
    Wahlwieder-
    holung
    Pause
    * Vorbehaltlich der technischen Verfügbarkeit des Dienstes und
    seines Abonnements beim Netzbetreiber.
    Position murale Position horizontale
    Posición mural Posición de sobre mesa
    **Equipo no suministrado con el Temporis 380. Sus auriculares
    deben tener un conector RJ9. Por favor utilice auriculares
    compatibles con la norma EN60950-1 y diseñados para ser
    conectados a teléfonos.
    Wall mounted position
    Horizontal position
    (1)The screws are not supplied in the package.
    * If the service is technically available and you subscribe for it
    with the operator.
    **Not supplied with the Temporis 380. Your headset must have
    an RJ9 connector. Please use headsets that are compliant with
    EN60950-1 and designed to be used with telephones.
    Position bei
    Wandanbringung
    Horizontalposition
    **Nicht im Lieferumfang von Temporis 380 enthalten. Ihr
    Kopfhörer muss einen Anschluss RJ9 haben. Verwenden Sie
    Kopfhörer, die mit der Norm EN60950-1 kompatibel sind und
    für den Anschluss an Telefonapparate bestimmt sind.
    **Equipement non fourni avec votre Temporis 380. Votre
    casque doit disposer d'un connecteur RJ9. Veillez à utiliser des
    casques compatibles avec la norme EN60950-1 et conçus pour
    être connectés à des téléphones.
    * Sous réserve de disponibilité technique du service et de
    souscription d’un abonnement auprès de l’opérateur.
    (1) Los tornillos no son suministrados en el paquete.
    (1) Die Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.
    NOTICE D’UTILISATION
    USER GUIDE
    BEDIENUNGSANLEITUNG
    MANUALE DELL’UTENTE
    GEBRUIKERSHANDLEIDING
    MANUAL DE UTILIZACIÓN
    MANUAL DE UTILIZAÇÃO
    ATLINKS Europe
    22, quai Gallieni -
    92150 Suresnes - France
    Model no.: TEMPORIS 380
    A/W No.: 10000870 Rev.0
    Printed in China
    Spiral cord socket
    (A)
    (B)
    Toma del cable en
    espiral
    (A)
    (B)
    Prise cordon spiralé
    (A)
    (B)
    Spiralkabel-
    Steckdose
    (A)
    (B)
    Prise casque
    Toma auriculares
    Headset socket
    Kopfhöreranschluss
    (1) Les vis ne sont pas fournies dans l’emballage.
    www. alcatel-business.com
Alcatel Temporis 380

Besoin d’aide?

Nombre de questions: 16

Vous avez une question sur le Temporis 380 de la marque Alcatel ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du Temporis 380 de la marque Alcatel de répondre correctement à votre question.

touami, 2018-10-11 07:59:53 1 commentaire

Bonjour, J'ai acheté plusieurs téléphones Alcatel temporis 380 pour le bureau , je n'arrive pas a transférer des appels! merci de bien vouloir m'indiquer la démarche. Cordialement, Mme Touami

LE PAPE, 2020-05-20 07:06:22

Décrocher le téléphone -> #15 puis taper le numéro sur lequel il faut transférer l'appel.

Votre question/réponse
mahe myriam, 2017-11-30 15:33:00 1 commentaire

comment renvoyer des appels en interne à partir de ce poste

garnier, 2018-02-06 14:24:54

Comment transfère t-on un appel d'un poste à un autre en interne?

Votre question/réponse
Manuella, 2018-06-20 08:37:04 Pas de commentaires

comment effectuer un renvoi d'appel

Votre question/réponse
BOUCLETTE, 2018-10-08 13:55:17 Pas de commentaires

comment remettre le rappel automatique "R5" sur un ALCATEL TEMPORIS 380 ,

Votre question/réponse
BOUIDEGHAGHEN Gisèle, 2020-02-03 08:52:12 Pas de commentaires

COMMENT CHANGER LA SONNERIE DE MON TELEPHONE TEMPORIS 380

Votre question/réponse
leitao, 2017-11-06 12:07:32 Pas de commentaires

Bonjour. Je ne sais pas comment faire pour consulter un message sur un temporis 380. Pouvez-vous m'aider

Votre question/réponse
KOUASSI NICOLAS, 2020-01-15 20:00:29 Pas de commentaires

un renvoi d'appel a été fait sur ce poste par inadvertance. comment rétablir la situation?

Votre question/réponse
sappa, 2019-12-18 08:24:03 Pas de commentaires

comment faire pour effacer les appels recu

Votre question/réponse
MARIE FRANCE BOUVIER, 2019-11-15 08:01:19 1 commentaire

RENVOI D APPEL

DAROCA Martine, 2020-01-29 10:47:30

Bonjour Je ne trouve pas la fonction pour renvoyer un appel et le récupérer éventuellement sur la notice. Merci de votre aide

Votre question/réponse
Besbel, 2019-09-17 13:51:11 Pas de commentaires

Bonjour je souhaiterais changer la sonnerie svp. Merci infiniment

Votre question/réponse

Consultez gratuitement le manuel de la marque ici. Ce manuel appartient à la catégorie et a été évalué par personnes avec une moyenne de . Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: . Vous avez une question sur le de la marque ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici.

Spécifications du Temporis 380 de la marque Alcatel

Marque Alcatel
Modèle Temporis 380
Produit Téléphone DECT/VoIP
EAN 3700601407518
Langue Français, Néerlandais, Anglais, Allemand, Espagnol, Italiën, Portugais
Type de fichier PDF
représentation / réalisation
Type -
Répondeur intégré
Nombre de sonneries 4
Design
Couleur du produit Noir
Type de montage Sur bureau/mural
Téléphone des personnes âgées
Caractéristiques du téléphone
Haut-parleur
Désactivation du microphone
Compatible avec plusieurs combinés -
Numérotation Tone/Pulse
Capacité du répertoire -entrées
Gestion d'appel
Identification de l'appelant
Appel direct 10
Recomposer
Caractéristiques de gestion
Commande de volume Numérique
 indication   
Voyants
Écran
Écran integré
Connectivité
Raccordements sans fil
Connexion Casque RJ-9
Certificat
Certifié Energy Star -
Poids et dimensions
Largeur 189
Profondeur 169
Hauteur 55
Poids 504
Contenu de l'emballage
Nombre de combinés inclus 1
Autres caractéristiques
Ports E/S RJ9, RJ11

Manuels de produits associés

Téléphone DECT/VoIP Alcatel

Questions fréquemment posées

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées sur la marque Alcatel Temporis 380.

Votre question n’est-elle pas répertoriée? Posez votre question ici. Posez votre question ici.

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus