Alpine PDX-5

Alpine PDX-5 mode d'emploi

(1)
  • ENGLISH
    ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
    1-1-8 Nishi Gotanda,
    Shinagawa-ku,
    Tokyo 141-0031, Japan
    Phone 03-5496-8231
    ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
    19145 Gramercy Place, Torrance,
    California 90501, U.S.A.
    Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
    ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
    777 Supertest Road, Toronto,
    Ontario M3J 2M9, Canada
    Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
    ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
    161-165 Princes Highway, Hallam
    Victoria 3803, Australia
    Phone 03-8787-1200
    ALPINE ELECTRONICS GmbH
    Frankfurter Ring 117, 80807
    München, Germany
    Phone 089-32 42 640
    ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
    Alpine House
    Fletchamstead Highway,
    Coventry CV4 9TW, U.K.
    Phone 0870-33 33 763
    ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
    (RCS PONTOISE B 338 101 280)
    98, Rue de la Belle Etoile,
    Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016,
    95945 Roissy Charles de Gaulle
    Cedex, France
    Phone 01-48638989
    ALPINE ITALIA S.p.A.
    Viale C. Colombo 8, 20090
    Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
    Phone 02-484781
    R
    68-10872Z29-A
    Printed in Korea (Y)
    Kukje Printing Co., Ltd
    127-2 Gamjeon-dong
    Sasang-gu
    Busan Korea
    FRANÇAIS ESPAÑOL
    ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
    Portal de Gamarra 36,
    Pabellón, 32
    01013 Vitoria (Alava) - APDO
    133, Spain
    Phone 945-283588
    ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GMBH
    Leuvensesteenweg 510-B6,
    1930 Zaventem, Belgium
    Phone 02-725-13 15
    Introduction:
    Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
    ALPINE hope that your new PDX-5 will give you many years of listening enjoyment.
    In case of problems when installing your PDX-5, please contact your authorized ALPINE dealer.
    CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
    ment.
    This symbol means important instructions.
    Failure to heed them can result in serious injury or death.
    This symbol means important instructions.
    Failure to heed them can result in injury or property damages.
    WARNING
    DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR
    VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
    complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may
    result in an accident.
    KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
    Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train
    crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A
    CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
    DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
    USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may
    result in fire, electric shock or other injury.
    USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or
    electric shock.
    DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
    MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
    USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)
    Failure to do so may result in fire, etc.
    BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do
    so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
    DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and
    cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
    hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
    DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other
    equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
    DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take
    precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take
    such precautions may result in fire.
    DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC-
    TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks
    should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the
    vehicle and cause fire etc.
    KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may
    result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
    CAUTION
    HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage
    to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
    HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires
    special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this
    product to have the work done.
    USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified
    accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install
    the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
    ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the
    cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
    crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent
    the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.
    DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with
    high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
    WARNING
    CAUTION
    SERVICE CARE
    Introduction :
    Prière de lire attentivement ce MODE D’EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
    Alpine, nous espérons que le nouveau PDX-5 donnera de nombreuses années de plaisir d’écoute.
    En cas de problèmes lors de l’installation du PDX-5, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE.
    PRECAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
    revendeur agréé pour le réglage.
    Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut
    entraîner de graves blessures, voire la mort.
    Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut
    entraîner des blessures ou des dommages matériels.
    AVERTISSEMENT
    N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
    VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhi-
    cule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
    GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS
    PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux
    routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP
    ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE
    AUDITION.
    NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
    UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application
    désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
    UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIÉ. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
    NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se
    produire et provoquer un incendie.
    EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
    A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre
    concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
    AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque
    de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
    NE PAS COINCER LES CÂBLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de
    manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que
    le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
    NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
    appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
    NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES
    LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous
    dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux
    à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
    NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
    CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout
    autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse.
    L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
    GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets
    peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
    ATTENTION
    INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner
    des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de
    service après-vente Alpine en vue de la réparation.
    FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil
    requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet
    appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
    UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les acces-
    soires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes
    à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se
    desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
    FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
    Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues.
    Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un
    passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique
    de l’orifice.
    NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU POUSSIÉREUX. Eviter d’installer l’appareil à des
    endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à
    l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
    ATTENTION
    AVERTISSEMENT
    Introducción:
    A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros
    en ALPINE esperamos que su nuevo PDX-5 le brinde muchos años de placer auditivo.
    En caso de presentarse algún problema durante la instalación del PDX-5, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
    PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado
    para el ajuste.
    Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podría
    ocasionarse heridas graves o muerte.
    Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podría
    ocasionarse heridas graves o daños materiales.
    ADVERTENCIA
    NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURI-
    DAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiem-
    po sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro
    antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
    MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CON-
    DUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o
    posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS
    NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
    NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
    UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de
    la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
    UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio
    o una descarga eléctrica.
    NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor
    podría acumularse en el interior y producir un incendio.
    REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
    UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Con-
    sulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
    ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
    De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
    I
    MPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléc-
    trica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstacu-
    lizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales
    de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
    NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
    equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas
    eléctricas.
    EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis
    durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de
    combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
    NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CO-
    NEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro
    sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
    cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
    MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión
    de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
    PRUDENCIA
    DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones
    podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al
    Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
    CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo
    requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en
    contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
    UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los ac-
    cesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el
    interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
    puede provocar averías.
    DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN
    UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos)
    o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introdu-
    cen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el
    aislamiento del cable.
    NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares
    con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
    ADVERTENCIA
    PRUDENCIA
    4 CHANNEL + MONO POWER AMPLIFIER
    OWNER'S MANUAL
    Please read this manual to maximize your
    enjoyment of the outstanding performance and
    feature capabilities of the equipment, then retain
    the manual for future reference.
    MODE D'EMPLOI
    Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
    pleinement profit des excellentes performances et
    fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
    toute référence future.
    MANUAL DE OPERACIÓN
    Lea este manual, por favor, para disfrutar al
    máximo de las excepcionales prestaciones y
    posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
    luego guarde el manual para usarlo como
    referencia en el futuro.
    PDX-5
    SPECIFICATIONS
    RMS Continuous Power (at 14.4V, 20Hz – 20kHz, FULL RANGE)
    •Per channel into 4 ohms (1% THD + N) ............................................................................................... 75W x 4
    RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 – 200Hz, MONO)
    •Per channel into 4 ohms (1% THD + N) ............................................................................................. 300W x 1
    •Per channel into 2 ohms (1% THD + N) ............................................................................................. 300W x 1
    Total MAX Power ........................................................................................................................................... 1200W
    S/N Ratio (IHF A Weighted, Reference: rated power into 4 ohms)
    FULL RANGE .......................................................................................................................................... 96 dBA
    MONO ................................................................................................................................................... 100 dBA
    Input Impedance
    FULL RANGE ...................................................................................................................................... 10k ohms
    MONO ................................................................................................................................................. 10k ohms
    Frequency Response
    FULL RANGE (+ 0, – 1dB) ......................................................................................................... 20 Hz – 20k Hz
    MONO (200Hz / – 3dB) ................................................................................................................... 20 – 200 Hz
    Crossover Frequency (FULL RANGE, OFF / LPF / HPF Selectable, Independent Variable)
    1/2 ch........................................................................................................................ 30 – 400 Hz (–12 dB / oct.)
    3/4 ch........................................................................................................................ 30 – 400 Hz (–12 dB / oct.)
    Crossover Frequency ( MONO, LPF, Variable)
    MONO ...................................................................................................................... 50 – 200 Hz (–24 dB / oct.)
    Input Sensitivity (at 10k ohms) ................................................................................................................... 0.2 – 4 V
    Dimensions
    Width .................................................................................................................................... 257 mm (10 – 1/8”)
    Height ..................................................................................................................................... 62 mm (2 – 7/16”)
    Depth .................................................................................................................................... 192 mm (7 – 9/16”)
    Weight ........................................................................................................................................................... 3.11 kg
    NOTE:
    • “FULL RANGE” and “MONO” described above indicate the following channels.
    FULL RANGE: CH1 – CH4
    MONO: SUB W. CH
    •For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
    SOINS PRATIQUES CUIDADOS PRÁCTICOS
    ESPECIFICACIONES
    Potencia continua RMS (a 14,4V, 20Hz – 20kHz, PLENO ALCANCE)
    •Por canal en 4 ohmios (1% DAT + N) ................................................................................................... 75W x 4
    Potencia continua RMS (a 14,4V, 20 – 200Hz, MONO)
    •Por canal en 4 ohmios (1% DAT + N) ................................................................................................. 300W x 1
    •Por canal en 2 ohmios (1% DAT + N) ................................................................................................. 300W x 1
    Potencia máx. totale ...................................................................................................................................... 1200W
    Relación S/R (IHF A ponderado, Referencia: potencia nominal en 4 ohmios)
    PLENO ALCANCE .................................................................................................................................. 96 dBA
    MONO ................................................................................................................................................... 100 dBA
    Impedancia de entrada
    PLENO ALCANCE ........................................................................................................................... 10k ohmios
    MONO .............................................................................................................................................. 10k ohmios
    Respuesta de frecuencia
    PLENO ALCANCE (+ 0, – 1dB) ................................................................................................. 20 Hz – 20k Hz
    MONO (200Hz / – 3dB) ................................................................................................................... 20 – 200 Hz
    Frecuencia de corte (PLENO ALCANCE, OFF / LPF / HPF Seleccionable, Independiente Variable)
    1/2 can....................................................................................................................... 30 - 400 Hz (–12 dB / oct.)
    3/4 can....................................................................................................................... 30 - 400 Hz (–12 dB / oct.)
    Frecuencia de corte (MONO, LPF, Variable) .............................................................................................................
    MONO ....................................................................................................................... 50 - 200 Hz (–24 dB / oct.)
    Sensibilidad de entrada (a 10k ohmios) ......................................................................................................0,2 – 4 V
    Dimensiones
    Anchura ................................................................................................................................ 257 mm (10 – 1/8”)
    Altura ...................................................................................................................................... 62 mm (2 – 7/16”)
    Profundidad .......................................................................................................................... 192 mm (7 – 9/16”)
    Peso .............................................................................................................................................................. 3,11 kg
    NOTA:
    Las opciones “PLENO ALCANCE” y “MONO” descritas anteriormente indican los siguientes canales.
    PLENO ALCANCE: CH1 – CH4
    MONO: SUB W. CH
    Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios
    sin previo aviso.
    ACCESSOIRES
    Vis auto-taraudées (M4 x 40, voir 1 à la Fig. 2 ci-contre.) ............................................................. 4
    •Prise du haut-parleur........................................................................................................................ 5
    Clé hexagonale ........................................................................................................................ 1 JEU
    ACCESORIOS
    •Tornillo autorroscante (M4 x 40, ver 1 en Fig. 2 de la izquierda.).................................................. 4
    •Toma del altavoz .............................................................................................................................. 5
    Llave hexagonal ..................................................................................................................1 JUEGO
    INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)
    Avec cette série d’amplificateurs, vous pouvez empiler jusqu’à trois unités dans une installation typique.
    Selon le nombre d’unités que vous souhaitez installer, reportez-vous aux instructions A à C ci-dessous.
    ATTENTION
    Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
    Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou
    s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur,
    prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un accident
    .
    Remarque :
    Lorsque vous utilisez plusieurs amplificateurs, veillez à ne pas les installer horizontalement ou sur une surface
    inclinée. L’installation doit toujours être parallèle au sol du véhicule ; dans le cas contraire, la garantie serait invalidée.
    Préparation pour l’installation
    1. Apposer l’amplificateur contre la surface d’installation pour marquer les repères des quatre vis.
    2.
    Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
    3. Percer les trous pour les vis.
    4. Positionner le PDX-5 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
    REMARQUE :
    Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
    véhicule (signalée ). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
    borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l’équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous
    aidera à éliminer le bruit.
    A. Installation d’une seule unité
    1. Positionnez l’unité sur les trous que vous avez percés précédemment.
    2. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de l’unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande,
    fournie). Voir schéma 1.
    3. Fixez l’unité à l’aide des quatre vis auto-taraudées (M4 x 40, fournies).Voir schéma 2.
    REMARQUE :
    Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis magnétique afin d'éviter que la vis tombe lorsque vous la serrez.
    4. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.
    B. Installation de deux unités empilées
    1. Fixez tout d’abord une unité en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessus.
    2. Fixez les capuchons de joint (fournis avec l'amplificateur connecté) aux quatre coins de la première unité à
    l'aide de deux vis mécaniques (M2,6 x 14,fournies avec l'amplificateur
    connecté) pour chaque capuchon. Voir schéma 3.
    3. Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien l’aligner sur les capuchons de joint de
    la première unité.
    4. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à l’aide d’une clé hexagonale
    (grande, fournie).
    5. Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies avec l'amplificateur connecté) aux quatre coins de l’unité supérieure
    dans les quatre capuchons de joint de l’unité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir schéma 4.
    6. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.
    C. Installation de trois unités empilées
    1. Fixez tout d’abord les deux unités en vous reportant aux étapes 1 à 5 du point B.
    2. Installez ensuite la troisième unité en suivant la même procédure que la deuxième unité (décrite au point B).
    L’installation des trois unités empilées est alors terminée.
    INSTALACION (Fig. 1- Fig.4)
    Con esta serie de amplificadores es posible apilar hasta tres unidades juntas en una instalación típica.
    Dependiendo del número de unidades que desee instalar, consulte las instrucciones A-C que se indican a
    continuación.
    PRUDENCIA
    Precaución al conectar los terminales/piezas
    No permita que otros objetos (especialmente si son conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren en contacto con los
    terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conector RCA, etc.). De lo
    contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.
    Nota:
    Si coloca los amplificadores uno encima del otro, no los instale horizontalmente ni con inclinación. Cualquier
    instalación que no sea paralela al suelo del vehículo invalidará la garantía.
    Preparativos para la instalación
    1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.
    2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de
    los agujeros.
    3. Perfore los agujeros para los tornillos.
    4. Sitúe el PDX-5 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.
    NOTA
    :
    Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
    (marcado ). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería
    (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido.
    A. Instalación de una sola unidad
    1. Sitúe la unidad sobre los agujeros de los tornillos que preparó previamente.
    2. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas con ayuda de una llave hexagonal (grande, se
    suministra). Consulte la figura 1.
    3. Apriete la unidad hacia abajo con los cuatro tornillos autorroscantes (M4 x 40, se suministran). Consulte la figura 2.
    NOTA:
    Se recomienda utilizar un destornillador eléctrico para evitar que el tornillo se caiga al apretarlo.
    4. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.
    B. Instalación de dos unidades en una pila
    1. En primer lugar, instale correctamente una de las unidades, tal como se describe en los pasos 1-3 de la
    sección A anterior.
    2. Coloque los cuatro tapones de junta (se suministran con el amplificador conectado) en las cuatro esquinas
    de la primera unidad con ayuda de 2 tornillos mecánicos (M2,6 x 14, se suministran con el amplificador
    conectado) por cada tapón. Consulte la figura 3.
    3. Apile la segunda unidad sobre la que ya ha instalado, de tal forma que la base de la segunda unidad quede
    alineada con los tapones de junta de la primera unidad.
    4. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas de la segunda unidad con ayuda de una llave hexago-
    nal (grande, se suministra).
    5.
    Inserte los cuatro tornillos mecánicos (M4 x 36,
    se suministran con el amplificador conectado
    ) por la parte superior
    de la segunda unidad en los cuatro tapones de junta de la unidad inferior para conectarlas entre sí. Consulte la figura 4.
    6. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.
    C. Instalación de tres unidades en una pila
    1. En primer lugar, instale correctamente las dos primeras unidades, tal como se describe en los pasos 1-5 de
    la sección B anterior.
    2.
    A continuación, instale la tercera unidad, tal como se describe en el procedimiento de instalación de la segunda unidad
    en la sección B anterior. Con esto finaliza la instalación de las tres unidades en una pila.
    ACCESSORIES
    Self-Tapping Screw (M4 x 40, see 1 of Fig. 2 on the left) ............................................................... 4
    Speaker Plug .................................................................................................................................... 5
    •Hexagonal Wrench ................................................................................................................... 1 SET
    INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)
    With this series of amplifiers, up to three units can be stacked together in a typical installation.
    Depending on the number of units you wish to install, refer to instructions A to C below.
    CAUTION
    Caution on connection terminals/parts
    Do not allow other objects (particularly electrically conductive) to get too close or in contact with
    any of the unit’s terminals/parts (power supply, fuse, speaker output terminal, RCA connector,
    etc.). Doing so may result in short circuit or accident.
    Note:
    When stacking amplifiers, do not install horizontally or at an incline. Any installation other than
    parallel to the vehicle floor, invalidates the warranty.
    Preparation for installation
    1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.
    2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.
    3. Drill the screw holes.
    4. Position the PDX-5 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.
    NOTE:
    To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle
    (marked ). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (–) terminal. As
    much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help
    eliminate noise.
    A. Single unit installation
    1. Position the unit over the screw holes you prepared earlier.
    2. Remove the four corner top caps on top using the hexagon wrench (large, supplied). Refer to fig.1.
    3. Fasten the unit down with the four self-tapping screws (M4 x 40, supplied).Refer to fig.2.
    NOTE:
    A magnetic screwdriver is recommended to prevent the screw being dropped while tightening.
    4. Re-attach the four top caps and hand-tighten.
    B. Stack installation of two units
    1. Firstly, securely install one unit, as described in steps 1-3 of A above.
    2. Attach the four joint caps (supplied with connected amplifier) in the four corners of the first unit
    with 2 machine screws (M2.6 x 14, supplied with connected amplifier) per each cap. Refer to fig.3.
    3. Stack the second unit on top of the installed unit, aligning the second unit’s feet with the joint
    caps of the first unit.
    4. Remove the four corner top caps of the second unit using the hexagon wrench (large,supplied).
    5. Insert the four machine screws (M4 x 36, supplied with connected amplifier) through the top of
    the second unit into the four joint caps of the lower unit to connect them together. Refer to fig.4
    6. Re-attach the four top caps and hand-tighten.
    C. Stack installation of three units
    1. Firstly, securely install the first two units firmly as described in steps 1 to 5 of B above.
    2. Next, install the third unit as described for the second unit in B above. With this, stack installation
    of the 3 units is completed.
    Top Cap/Capuchon supérieur/Tapon superior
    Fig. 1
    Fig. 2
    1
    Ground Lead/
    Conducteur de
    mise à la terre/
    Cable de tierra
    Hole/
    Trous/
    Agujeros
    1 Self-Tapping
    Screw
    (M4 x 40)/
    Vis auto-
    taraudées/
    Tor nillos
    autorroscantes
    2 Machine Screw
    (M2.6 x 14)/
    Vis mécanique/
    Tor nillo
    mecánico
    Fig. 3
    4
    4
    2
    2
    4 Joint Cap/
    Capuchon
    de joint/
    Tapon de
    junta
    Second unit/
    Deuxième unité/
    Segunda unidad
    First unit/
    première unité/
    Primera unidad
    Fig. 4
    3 Machine Screw
    (M4 x 36)/
    Vis mécanique/
    Tor nillo mecánico
    4 Joint Cap/
    Capuchon de joint/
    Tapon de junta
    INSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIÓN
    Top Cap/Capuchon supérieur/Tapon superior
    4
    4
    3
    SPÉCIFICATIONS
    Puissance continue RMS (à 14,4V, 20Hz – 20kHz, PLEINE BANDE)
    •Par canal à 4 ohms (1% DHT + N) ....................................................................................................... 75W x 4
    Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 – 200 Hz, MONO)
    •Par canal à 4 ohms (1% DHT + N) ..................................................................................................... 300W x 1
    •Par canal à 2 ohms (1% DHT + N) ..................................................................................................... 300W x 1
    Puisance max. total ....................................................................................................................................... 1200W
    Rapport S/B (pondéré IHF A, référence : puissance nominale sous 4 ohms)
    PLEINE BANDE ...................................................................................................................................... 96 dBA
    MONO ................................................................................................................................................... 100 dBA
    Impédance d’entrée
    PLEINE BANDE .................................................................................................................................. 10k ohms
    MONO ................................................................................................................................................. 10k ohms
    Réponse de fréquence
    PLEINE BANDE (+ 0, – 1dB) ..................................................................................................... 20 Hz – 20k Hz
    MONO (200Hz / – 3dB) ................................................................................................................... 20 – 200 Hz
    Fréquence de recouvrement (PLEINE BANDE, OFF / LPF / HPF Sélectionnables, Indépendant, Variable)
    1/2 can ...................................................................................................................... 30 – 400 Hz (–12 dB / oct.)
    3/4 can ...................................................................................................................... 30 – 400 Hz (–12 dB / oct.)
    Fréquence de recouvrement (MONO, LPF, Variable)
    MONO ...................................................................................................................... 50 – 200 Hz (–24 dB / oct.)
    Sensibilité d’entrée (à 10k ohms) ................................................................................................................ 0,2 – 4 V
    Dimensions
    Largeur ................................................................................................................................. 257 mm (10 – 1/8”)
    Hauteur................................................................................................................................... 62 mm (2 – 7/16”)
    Profondeur............................................................................................................................ 192 mm (7 – 9/16”)
    Poids ............................................................................................................................................................. 3,11 kg
    REMARQUE:
    •«PLEINE BANDE » et « MONO » décrits ci-dessus correspondent aux canaux suivants.
    PLEINE BANDE: CH1 – CH4
    MONO: SUB W. CH
    Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
    FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES
    For European Customers
    Should you have any questions about warranty,
    please consult your store of purchase.
    For Customers in other Countries
    IMPORTANT NOTICE
    Customers who purchase the product with which
    this notice is packaged, and who make this pur-
    chase in countries other than the United States of
    America and Canada, please contact your dealer
    for information regarding warranty coverage.
    Pour les clients Européens
    Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre
    revendeur.
    Pour les clients d’autres pays
    AVIS IMPORTANT
    Pour les clients qui achèteraient ce produit en de-
    hors des pays autres que les États Unis
    d’Amérique et du Canada et dont cette notice est
    comprise dans le carton, prière de contacter votre
    revendeur pour plus d’informations concernant la
    garantie.
    Para los usuarios europeos
    Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por
    favor, con el almacén donde haya realizado su
    compra.
    Para los usuarios en otros países
    AVISO IMPORTANTE
    Los clientes que adquieran este producto fuera
    de Los Estados Unidos de América y Canadá y
    que tengan este aviso incluido en el embalaje,
    contacten a su distribuidor para obtener más
    información sobre la garantía.
Alpine PDX-5

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 0

Vous avez une question sur le PDX-5 de la marque Alpine ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du PDX-5 de la marque Alpine de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque Alpine PDX-5 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Haut-parleurs voiture et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 7.7. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais, Espagnol. Vous avez une question sur le PDX-5 de la marque Alpine ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du PDX-5 de la marque Alpine

Marque Alpine
Modèle PDX-5
Produit Haut-parleur voiture
Langue Français, Anglais, Espagnol
Type de fichier PDF

Manuels de produits associés

Haut-parleur voiture Alpine

Foire aux questions

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées à propos de Alpine PDX-5.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus