BaByliss E848E

BaByliss E848E mode d'emploi

(1)
  • TONDEUSE BARBE E848E
    Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
    utilisation de l’appareil.
    CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
    1. Lames: Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-
    chrome-molybdène) / Couteau xe : acier inoxydable
    2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec
    un pas de 0,5 mm)
    3. Bouton ON/OFF
    4. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
    5. Témoin lumineux de mise sous tension
    6. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement
    7. Brosse de nettoyage
    8. Lavable
    9. Tête de rasage
    INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
    LES BATTERIES NIMH DE CET APPAREIL
    Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
    des batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la premre
    utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du
    produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
    CHARGER LA TONDEUSE
    1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
    Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
    pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse
    est en position OFF.
    2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
    3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
    minimum de 40 minutes.
    4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
    UTILISATION SUR SECTEUR
    Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche
    directement dans l’appareil. Brancher la tondeuse éteinte sur
    le secteur et mettre en position ON (si la batterie est très faible,
    attendre environ 1 minute).
    IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la
    tondeuse.
    UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
    IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la
    tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
    Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable
    la hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur
    éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide
    puis actionner la roulette pour le placer.
    GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL «BARBE COURTE»
    Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide
    spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour
    l’entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure
    une coupe encore plus précise.
    Au-delà de la position 6, il est préférable d’escamoter le guide
    spécial an de maintenir une coupe ecace.
    Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer
    délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide
    au moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide
    à 180°, jusqu’à l’arrière de la tondeuse (Fig. 3).
    Pour remettre le guide scial dans sa position d’origine, le
    déverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au
    clic.
    MISE EN MARCHE ET UTILISATION
    Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la
    roulette. Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la
    hauteur de coupe à tout moment.
    IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur
    la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles
    sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau.
    Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.
    LAVABLE
    Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à
    condition que l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que
    la tête soit totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
    N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été conçu pour entrer en
    contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou
    dans le bain.
    PLACEMENT ET RETRAIT DES TÊTES
    S’assurer que l’appareil est éteint avant de changer la tête. Enlever
    le guide de coupe de la tondeuse. Tenir la tondeuse et détacher
    la tête de coupe en appuyant du bas vers le haut à la pointe
    des lames (Fig. 4). Glisser l’arrre de la tête de rasage dans son
    logement puis appuyer délicatement sur le haut de la tête jusqu’au
    clic (Fig. 5). Pour détacher la tête de rasage, tenir la tondeuse et
    pousser la base de la tête vers le haut à l’aide du pouce (Fig. 6).
    Pour xer la tête de coupe à nouveau, installer l’arrière de la tête et
    pousser les lames du haut vers le bas jusqu’au clic.
    Pour faciliter le nettoyage, la grille de la tête de rasage est
    amovible. Pour l’enlever, appuyer sur les deux attaches de la grille
    (Fig. 7) avec le pouce et l’index et la soulever.
    ENTRETIEN
    Pour une hygne maximale, la tête de la tondeuse est lavable
    à l’eau. Pour rincer la tête de la tondeuse, écarter lérement
    le guide de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau
    courante. Le guide de coupe peut aussi être rincé séparément.
    Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
    maintenir en état de fonctionnement optimal.
    Lames démontables
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
    sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et
    enlevez le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les
    lames vers le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des
    lames (Fig. 4). Brossez soigneusement les lames à l’aide de la
    brosse de nettoyage pour éliminer les poils.
    Lames auto-lubriantes
    Les lames de votre tondeuse sont équies d’un tampon réservoir
    qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement
    de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant
    recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on
    constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les
    lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques
    gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 8). Replacez
    ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée
    spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera pas et ne
    ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de
    rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées.
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    E848E BEARD TRIMMER
    Please carefully read the instructions for use below before using
    the appliance.
    PRODUCT FEATURES
    1. Blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-
    Stainless Steel) / Fixed Blade: stainless steel
    2. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5mm
    increments)
    3. ON/OFF button
    4. Wheel to adjust the cutting length
    5. Power indicator light
    6. Plug for use on the mains and for charging
    7. Cleaning brush
    8. Washable
    9. Shaving head
    IMPORTANT INFORMATION REGARDING
    THE NIMH BATTERIES OF THIS UNIT
    To obtain and maintain the longest battery autonomy possible,
    allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and
    then approximately every three months. Full autonomy of the unit
    will only be obtained after three complete recharge cycles.
    CHARGING THE TRIMMER
    1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before
    using the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16
    hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.
    2. Check that the charging indicator light is lit.
    3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the
    trimmer.
    4. Subsequent charges should also be 16 hours.
    USE ON THE MAINS
    To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the
    unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and
    switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute).
    IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the
    trimmer.
    HANDLING THE COMB GUIDE
    NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer
    on, and turn the trimmer o before removing it.
    To remove or replace the comb guide, rst set the comb guide to
    the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor o, pull the guide up
    to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on.
    DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE
    The comb guide features a detachable part: the «short beard»
    special guide. It is specially designed for very short beards
    (positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut.
    Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the
    appliance in order to maintain an eective cutting performance.
    To unlock the «short beard» special guide, carefully push the
    buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and
    index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle,
    till it reaches the back of the appliance (Fig. 3).
    To put the special guide back, unlock it then fold it back over the
    front of the appliance, until you hear a click.
    TURNING IT ON AND USING IT
    To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch
    the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.
    NOTE! Make sure you hold the comb head at against the skin.
    That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from
    the comb should always be in contact with the skin. If not, the
    precision of the cut may change.
    WASHABLE
    It is possible to rinse the head of the appliance under running
    water, as long as the appliance is switched o and unplugged.
    Make sure the head is thoroughly dry before using the appliance
    again.
    NOTE! The handle of the appliance is not designed to be exposed
    to water. Do not use the appliance in the shower or in the bath.
    ATTACHING AND REMOVING THE HEADS
    Make sure the appliance is switched o. Remove the comb guide
    from the appliance. Hold the trimmer and remove the trimmer
    head by pushing the tip of the blade upward (Fig. 4). Slide the
    shaving head into place, then carefully push the head down until
    you hear a click (Fig. 5). To remove the shaving head, hold the
    trimmer and push the base of the head upward using your thumb
    (Fig. 6). To reattach the trimmer head, slide the back of the head
    into position and push the blades downward.
    To make cleaning easier, the foil of the shaving head is removable.
    To remove it, press the fasteners on its sides (Fig. 7) using your
    thumb and your index and lift it up.
    MAINTENANCE
    For maximum hygiene, the head of the trimmer can be washed
    in water. To rinse the trimmer head, move the comb guide away
    from the body of the unit slightly and run it under water. The comb
    guide can also be rinsed separately. Regular maintenance of the
    trimmer blades will keep them in optimal working condition.
    Removable blades
    To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
    removed. Make sure the trimmer is turned o and then remove
    the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up
    and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4).
    Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.
    Self-lubricating blades
    The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the
    necessary amount of oil for proper operation of your trimmer,
    time after time. Nevertheless, it is recommended that it be relled
    occasionally when you notice performance is not as high. Remove
    the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss
    oil onto the pad (Fig. 8). Then replace the blades on the trimmer.
    The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does
    not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain
    replacement blades when these are worn out or damaged.
    SCHERGERÄT FÜR BART E848E
    Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
    Sicherheitshinweise!
    EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
    1. Klingen: Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
    Stainless Steel) / Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
    2. 1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit
    einer Stufe von 0,5 mm)
    3. Schalter ON/OFF
    4. Einstellrädchen für die Schnitthöhe
    5. Betriebsanzeigeleuchte
    6. Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Auaden
    7. Reinigungsbürste
    8. Abwaschbar
    9. Rasierkopf
    WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT
    ENTHALTENEN NIMHBATTERIEN
    Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu
    erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle
    3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie
    des Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.
    AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
    1. Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den
    Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das
    Schergerät 16 Stunden lang aufladen. Überprüfen, dass der
    Schalter des Schergeräts auf OFF steht.
    2. Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
    3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät
    mindestens 40 Minuten lang betrieben werden.
    4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16
    Stunden.
    GEBRAUCH AM NETZ
    Die Buchse direkt am Gerät anschließen, um es mit Netzstrom
    zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerät an den Netzstrom
    anschließen und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie
    ungefähr 1 Minute warten).
    WICHTIG ! Ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwenden.
    HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG
    WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts
    befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen
    ausschalten.
    Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die
    Schnitthöhe höher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei
    ausgeschaltetem Motor die Scherführung nach oben abziehen, und
    zum Befestigen die Scherführung diese andrücken und danach das
    Rädchen betätigen.
    ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG «KURZBART»
    Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die
    Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pege von sehr
    kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen
    noch präziseren Schnitt.
    Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt
    werden, damit der Schnitt weiterhin ezient ist.
    Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit
    Daumen und Zeigenger betätigen, um die Spezialscherführung
    «Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180°
    schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts
    bendet (Abb. 3).
    Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie
    einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.
    EINSCHALTEN UND VERWENDEN
    Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die
    Taste ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit
    ändern.
    WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer ach an der
    Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die
    kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht
    der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden.
    ABWASCHBAR
    Der Gerätekopf kann unter ießendem Wasser abgespült werden,
    sobald das Gerät ausgeschaltet und abgesteckt wurde. Vor dem
    erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Gerätekopf völlig trocken
    ist.
    N.B. Der Gerätegriff wurde nicht für die Berührung mit Wasser
    konzipiert. Das Gerät nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.
    ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER SCHERKÖPFE
    Vergewissern Sie sich vor dem Wechseln des Scherkopfs, dass das
    Gerät ausgeschaltet ist. Die Scherführung vom Gerät entfernen. Das
    Schergerät festhalten und den Scherkopf durch Drücken auf die
    Klingenspitze von unten nach oben herausschieben (Abb.4). Die
    Rückseite des Rasierkopfs am dafür vorgesehenen Platz einsetzen
    und dann sanft auf die Oberseite drücken, bis er mit einem
    Klickgeräusch einrastet (Abb. 5). Zum Entfernen des Rasierkopfs
    den Rasierer festhalten und den Rasierkopf an der Unterseite mit
    dem Daumen nach oben schieben (Abb. 6). Um den Scherkopf
    erneut zu befestigen die Rückseite des Kopfes befestigen und die
    Klingen von oben nach unten schieben, bis ein Klickgeräusch zu
    hören ist.
    Zur einfachen Reinigung kann das Schutzgitter des Rasierkopfs
    abgenommen werden. Dazu mit Daumen und Zeigenger auf die
    beiden Halter des Gitters (Abb. 7) drücken und dieses abheben.
    PFLEGE
    Für ein Höchstmaß an Hygiene kann der Kopf des Geräts mit Wasser
    abgespült werden. Um den Kopf des Schergeräts abzuspülen, die
    Scherführung leicht vom Rumpf des Geräts weg biegen und unter
    ießendes Wasser halten. Die Scherführung kann auch gesondert
    abgespült werden. Durch regelmäßige Wartung der Klingen des
    Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
    Abnehmbare Klingen
    Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen
    Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das
    Schergerät ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung.
    Halten Sie das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen
    Sie sie durch Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen
    sorgfältig mit der Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände
    zu entfernen.
    Selbstölende Klingen
    Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen
    ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren
    Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch
    ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der
    Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen
    wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von
    BaByliss auf das Kissen (Abb. 8). Danach die Klingen wieder auf dem
    Schergerät befestigen. Das Öl BaByliss wurde besonders für das
    Schergerät konzipiert, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt
    nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese
    abgenutzt oder beschädigt sind.
    TONDEUSE VOOR BAARD E848E
    Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat
    te gebruiken !
    KENMERKEN VAN HET PRODUCT
    1. Mesjes: Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-
    Stainless Steel) / Vast mes: roestvrij staal
    2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in
    stappen van 0,5 mm)
    3. ON/OFF-knop
    4. Trimhoogteregelwieltje
    5. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen
    6. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen
    7. Reinigingsborstel
    8. Afspoelbaar
    9. Scheerkop
    BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
    DE NIMHBATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
    Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken
    en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het
    eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie
    van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli.
    DE TONDEUSE OPLADEN
    1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.
    Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze
    gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de
    tondeuses in OFF-stand staat.
    2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
    3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse
    gedurende minimum 40 minuten te gebruiken.
    4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
    GEBRUIK OP NETVOEDING
    Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker
    rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld op
    de netvoeding aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel
    zwak is, ongeveer 1 minuut wachten).
    BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter
    gebruiken.
    GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER
    BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER
    de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om de
    trimgeleider weg te nemen.
    Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de
    trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet
    de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider
    indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.
    AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD
    De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor
    een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte
    baard bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog
    nauwkeuriger te trimmen is.
    Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen,
    om eectief te kunnen blijven trimmen.
    Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen,
    voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Fig. 2) aan
    weerszijden van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en
    180° kantelen, naar de achterkant van de trimmer (Fig. 3).
    Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke
    stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik
    hoort.
    INSCHAKELING EN GEBRUIK
    Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje
    verdraaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op
    elk moment aanpassen.
    BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt
    op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine
    uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met
    de huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.
    AFSPOELBAAR
    De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld,
    maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het
    stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het
    apparaat weer gebruikt.
    N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden.
    Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
    HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE KOPPEN
    Zorg dat het apparaat uit staat voordat u de kop gaat verwisselen.
    De opzetkam van het apparaat verwijderen. Houd de trimmer
    vast en maak de trimkop los door hem omhoog te duwen aan
    het uiteinde van de mesjes (Fig. 4). Schuif de achterkant van de
    scheerkop op zijn plek en druk voorzichtig bovenop de kop tot u
    een klik hoort (Fig. 5). Om de scheerkop los te maken, houdt u de
    trimmer vast en drukt u met uw duim de onderkant van de kop
    naar boven (Fig. 6). Om de trimkop weer vast te zetten, schuift u
    de achterkant van de kop op zijn plek en drukt u de mesjes naar
    beneden tot u een klik hoort.
    Om het reinigen te vergemakkelijken is het rooster van de
    scheerkop afneembaar. Om het rooster los te maken, met duim en
    wijsvinger op de twee klemmen van het rooster drukken (Fig. 7) en
    deze oplichten.
    ONDERHOUD
    Voor een maximale hygiëne is de kop van de tondeuse met water
    afwasbaar. Om de kop van de tondeuse af te spoelen de trimgeleider
    lichtjes weghalen van het lichaam van het apparaat en deze onder
    stromend water doorhalen. De trimgeleider kan ook afzonderlijk
    worden afgespoeld. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van
    de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te
    houden.
    Afneembare mesjes
    Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss-
    tondeuse demonteerbaar. Zorg dat de tondeuse is uitgeschakeld en
    verwijder de trimgeleider. De tondeuse met de mesjes naar boven
    vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
    drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van
    de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
    Zelfsmerende mesjes
    De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir
    dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw
    tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden
    dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging
    van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven
    aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-
    olie op het kussen aan (Afb. 8). De mesjes vervolgens opnieuw
    aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal
    ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de
    mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als
    deze versleten of beschadigd zijn.
    REGOLABARBA E848E
    Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
    utilizzare l’apparecchio!
    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    1. Lame: Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
    inossidabile) / Coltello sso: acciaio inossidabile
    2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con
    passo di 0,5 mm)
    3. Pulsante ON/OFF
    4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio
    5. Spia luminosa di carica
    6. Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica
    7. Spazzolina di pulizia
    8. Lavabile
    9. Testina di rasatura
    INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE
    LE BATTERIE NIMH DI QUESTO APPARECCHIO
    Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle
    batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo,
    ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia
    dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di
    ricarica.
    CARICARE IL RASOIO
    1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore.
    Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16
    ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF.
    2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
    3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un
    minimo di 40 minuti.
    4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
    UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
    Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire
    la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente
    elettrica il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la batteria è
    debole, aspettare circa 1 minuto.
    IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in
    dotazione con il rasoio.
    MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO
    IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
    accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida
    di taglio.
    Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di
    taglio oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la
    guida verso l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare
    la rotella per posizionarla.
    GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA»
    La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale
    «barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per
    la cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi
    un taglio ancora più preciso.
    Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in
    modo da mantenere un taglio ecace.
    Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere
    delicatamente sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con
    pollice e indice. Sollevare e ruotare la guida a 180°, no alla parte
    posteriore del rasoio (Fig. 3).
    Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla
    quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, no
    allo scatto.
    ACCENSIONE E UTILIZZO
    Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare
    il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in
    qualsiasi momento.
    IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine
    sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli
    che escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la
    pelle. In caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.
    LAVABILE
    È possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua
    corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato
    dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente
    asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
    N.B. Il manico dell’apparecchio non è stato progettato per entrare
    in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la
    doccia o nella stanza da bagno.
    INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DELLE TESTINE
    Vericare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare la
    testina. Togliere la guida di taglio dell’apparecchio. Tenere il
    rasoio e staccare la testina di taglio premendo dal basso verso
    l’alto alla punta delle lame (Fig. 4). Far scorrere la parte posteriore
    della testina di rasatura nel suo alloggiamento, quindi premere
    delicatamente sulla parte superiore della testina, no a sentire
    uno scatto (Fig. 5). Per staccare la testina di rasatura, tenere il
    rasoio e spingere la base della testina verso l’alto aiutandosi
    con il pollice (Fig. 6). Per ssarla nuovamente, inserire la parte
    posteriore della testina e spingere le lame dall’alto verso il basso
    no a sentire uno scatto.
    Per facilitare la pulizia, la griglia della testina di rasatura è
    amovibile. Per toglierla, premere i due attacchi della griglia (Fig.7)
    con pollice e indice, quindi sollevarla.
    MANUTENZIONE
    Per la massima igiene, la testina del rasoio è lavabile in acqua. Per
    sciacquare la testina del rasoio, scostare leggermente la guida di
    taglio dal corpo dell’apparecchio e passarla sotto acqua corrente.
    La guida di taglio può anche essere sciacquata separatamente. Una
    pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di funzionamento
    ottimale.
    Lame smontabili
    Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono
    smontabili. Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida
    di taglio. Tenere il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle
    premendone la punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la
    spazzolina di pulizia per eliminare i peli.
    Lame autolubricanti
    Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone
    serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al buon
    funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si
    consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un
    calo nelle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come
    indicato sopra. Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul
    tampone (Fig. 8). Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss
    è stato appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non
    rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricambio quando
    queste risultano consumate o danneggiate.
    CORTAPELO BARBA E848E
    ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
    el aparato!
    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
    1. Cuchillas: Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
    Stainless Steel) / Cuchilla ja: acero inoxidable
    2. 1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a
    15mm, con un paso de 0,5 mm).
    3. Botón ON/OFF
    4. Rueda de ajuste de la altura de corte
    5. Indicador luminoso de encendido
    6. Conector para utilizacn con cable y para carga
    7. Cepillo de limpieza
    8. Lavable
    9. Cabezal de afeitado
    INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
    LA BATERÍA NIMH DE ESTE APARATO
    Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía
    posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización
    y también cada tres meses, aproximadamente. El producto no
    alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de
    carga completa.
    CARGA DEL CORTAPELO
    1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de
    utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas.
    Verique que el interruptor del cortapelo está en posición OFF.
    2. Compruebe que está encendido el testigo de carga.
    3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
    mínimo de 40 minutos.
    4. La duración de las cargas sucesivas es tambn de 16 horas.
    UTILIZACIÓN CON CABLE
    Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de
    carga y coctelo directamente al cortapelo. Enchufe el cortapelo
    apagado y enciéndalo después (Si la batería está muy baja, espere
    aproximadamente 1 minuto).
    ¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido.
    MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE
    IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de
    encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla.
    Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la
    altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado,
    tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione
    la ruedecita para colocarla.
    GUÍA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA»
    La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la
    guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada
    para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y
    le garantiza un corte de mucha más precisn.
    A partir de la posición 6, es preferible retirar la guía especial con el
    n de mantener un corte ecaz.
    Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con
    cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado
    de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía
    180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3).
    Para volver a colocar la guía especial en su posición original, debe
    desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta
    que encaje.
    ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
    Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el botón ON/
    OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
    ¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien
    plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los
    pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto
    con la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse
    alterada.
    LAVABLE
    Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo
    haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el
    cabezal está totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo.
    Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el
    agua. No lo utilice bajo la ducha o en el baño.
    COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS CABEZALES
    Verique que el aparato está apagado antes de cambiar el cabezal.
    Retirar la guía de corte del aparato. Sujete el cortapelo y desmonte
    el cabezal de corte empujando hacia arriba, es decir, hacia la punta
    de las cuchillas (Fig. 4). Coloque la parte trasera del cabezal de
    afeitado en su alojamiento y empuje suavemente la parte superior
    hasta que encaje (Fig. 5). Para desmontar el cabezal de afeitado,
    sujete el cortapelo y empuje la base del cabezal hacia arriba
    ayudándose del pulgar (Fig. 6). Para jar de nuevo el cabezal de
    corte, encaje la parte trasera del mismo y empuje las cuchillas
    hacia abajo hasta que encajen.
    Para facilitar la limpieza, puede retirar la rejilla del cabezal de
    afeitado. Para ello, haga fuerza sobre las dos jaciones de la rejilla
    (Fig. 7) con el pulgar y el índice y levántela.
    MANTENIMIENTO
    El cabezal se puede lavar con agua para una higiene máxima. Para
    aclarar el cabezal del cortapelo, separe ligeramente la guía de
    corte del cuerpo del mismo y colóquela bajo el grifo. La guía de
    corte también se puede aclarar por separado. Un mantenimiento
    regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un
    estado de funcionamiento óptimo.
    Cuchillas desmontables
    Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
    desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire
    la guía de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia
    arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille
    cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza,
    con el n de eliminar los restos de cabello.
    Cuchillas autolubricantes
    Las cuchillas del cortapelo esn equipadas con un depósito
    que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
    funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le
    recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que
    baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como
    se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite
    BaByliss sobre el depósito (Fig. 8). Vuelva a colocar las cuchillas
    en el cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado
    para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
    cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
    desgastadas o estropeadas.
    APARADOR DE BARBA E848E
    Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
    aparelho pela primeira vez!
    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
    1. Lâminas: Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-
    molibdeno) / Lâmina xa: aço inoxidável
    2. 1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por
    incrementos de 0,5 mm)
    3. Interruptor de alimentação
    4. Selector rotativo da altura de corte
    5. Indicador luminoso de funcionamento
    6. Ficha para utilização na rede ectrica e para carga
    7. Escova de limpeza
    8. Lavável
    9. Cabeça de corte
    INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
    AS BATERIAS NIMH DESTE APARELHO
    Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias,
    deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira
    utilizão e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia
    do produto só será alcançada no m de 3 ciclos completos.
    CARGA DO APARELHO
    1. Introduza a cha no aparelho e ligue ao transformador. Antes
    de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16
    horas. Conrme que o interruptor está na posição OFF.
    2. Verique que a luz piloto de carga está acesa.
    3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
    mínimo de 40 minutos.
    4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas.
    UTILIZÃO NA REDE ECTRICA
    Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza directamente
    a cha no aparelho. Ligue o aparelho apagado à rede ectrica e,
    a seguir, ponha-o na posão ON (se a bateria estiver muito fraca,
    aguarde cerca de 1 minuto).
    IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com
    o aparelho.
    MANIPULÃO DO GUIA DE CORTE
    IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o
    aparelho e apague-o para o remover.
    Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente
    a altura de corte para além da posição 15 (Fig.1) e, com o motor
    desligado, puxe o guia para cima a m de o desmontar ou exerça
    pressão no guia e accione o selector para o montar.
    GUIA REMOVÍVEL ESPECIAL «BARBA CURTA»
    O guia de corte contém uma peça retráctil: o guia especial «barba
    curta». Este foi especialmente concebido para a manuteão de
    barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda
    mais preciso.
    Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para
    manter um corte ecaz.
    Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente
    os boes (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o
    indicador. Levante e faça o guia rodar 180°, até à parte traseira do
    aparelho (Fig. 3).
    Para colocar o guia especial na posição inicial, solte-o e, a seguir,
    empurre-o para a frente do aparelho, até fazer um ligeiro ruído.
    FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
    Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector.
    Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar
    outra altura de corte.
    IMPORTANTE! Mantenha a cabeça junto da pele. Por outras
    palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em
    contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de corte pode
    ser afectada.
    LAVÁVEL
    Pode passar a caba do aparelho por água corrente, desde
    que o aparelho esteja apagado e desligado da rede eléctrica.
    Conrme que a caba está completamente seca antes de utilizar
    novamente o aparelho.
    NOTA! O corpo do aparelho não foi concebido para ser exposto
    à água. Não utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.
    MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS CABEÇAS
    Conrme que o aparelho está apagado antes de mudar a cabeça.
    Retire o guia de corte do aparelho. Segure no aparelho e desmonte
    a cabeça de aparar exercendo força de baixo para cima na ponta
    das lâminas (Fig. 4). Faça deslizar a parte traseira da cabeça de
    corte no seu compartimento e, a seguir, carregue com cuidado no
    alto da cabeça até ouvir um ligeiro ruído (Fig.5). Para desmontar a
    cabeça de corte, segure no aparador e empurre a base da cabeça
    para cima com a ajuda do polegar (Fig. 6). Para montar novamente
    a cabeça de corte, instale a parte traseira da cabeça e exerça foa
    nas lâminas de cima para baixo até ouvir um ligeiro ruído.
    Para facilitar a limpeza, a rede metálica da caba de corte é
    removível. Para a retirar, carregue nas duas presilhas da rede
    (Fig.7) com o polegar e o indicador e levante-a.
    MANUTENÇÃO
    Para a máxima higiene, a caba do aparelho pode ser limpa com
    água. Para limpar a cabeça do aparelho, afaste ligeiramente o
    guia de corte do corpo do aparelho e passe-a por água corrente.
    O guia de corte pode ser lavado separadamente. Uma limpeza
    regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar o estado de
    funcionamento.
    Lâminas amovíveis
    Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Conrme que
    o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no
    aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair
    carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas
    com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pêlos.
    Lâminas auto-lubricantes
    As lâminas são equipadas de um tampão reservatório que
    goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento
    do aparelho, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém,
    que o encha periodicamente, logo que vericar uma baixa de
    rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado
    acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss
    no tampão (Fig. 8). Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo
    da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, não
    evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram
    gastas ou danicadas, compre lâminas novas.
    E848E SKÆGTRIMMER
    Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
    tages i brug!
    PRODUKTETS EGENSKABER
    1. Skær: Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
    Stainless Steel) / Fast blad: rustfrit sl
    2. 1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval
    på 0,5 mm)
    3. ON/OFF-knap
    4. Justeringsknap for klippelængden
    5. Kontrollys for spænding
    6. Stik til brug på lysnettet og til opladning
    7. Rengøringsbørste
    8. Vaskbar
    9. Barberhoved
    VIGTIG INFORMATION OM
    NIMHBATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
    For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi,
    skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter
    ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser
    med fuld opladning.
    OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
    1. Sæt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
    hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer.
    Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF.
    2. Check at kontrollyset er tændt.
    3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i
    minimum 40 minutter.
    4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer.
    BRUG MED LEDNING
    For at bruge hårklipperen med ledning skal den lille kontakt
    sættes direkte i apparatet.
    t stikket på den afbrudte hårklipper i stikkontakten og sæt den
    på ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut).
    VIGTIGT! Brug kun den adapter der følger med hårklipperen.
    BRUG AF KLIPPEKAMMEN
    VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen,
    og sluk den igen inden du erner kammen.
    Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du
    indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med
    motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud,
    skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den
    på plads.
    AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SKÆG”
    Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen
    til ”kort skæg”. Denne afstandskam er specialdesignet til
    vedligeholdelse af meget kort skæg (position 0,5 til 6) og
    garanterer en endnu mere præcis klipning.
    Ud over position 6 foretrækkes det at klappe specialkammen
    sammen for at sikre en eektiv klipning.
    For at oplåse specialkammen til kort sg, skal der trykkes
    forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med
    tommelfinger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til
    bagsiden af trimmeren (Fig. 3).
    For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal
    den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside,
    indtil der høres et klik.
    AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET
    For at justere klippelængden, drejes på knappen og den ønskede
    længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/
    OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst.
    VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet adt mod huden. Det vil
    sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal
    være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen
    måske ikke så pcis.
    VASKBAR
    Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, så længe
    apparatet er slået fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sørg
    for at hovedet er helt tørt, før apparatet tages i brug igen.
    NB! Apparatets håndtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand.
    Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.
    ANBRINGELSE OG FJERNELSE AF HOVEDERNE.
    Tjek, at apparatet er slukket, inden hovedet skiftes. Fjern
    afstandskammen fra apparatet. Hold fast i klipperen, og tag
    klippehovedet af ved at trykke nedenfra og op mod skærene
    (Fig. 4). Lad barberhovedets bagside glide på plads, og tryk
    derst let på det øverste af hovedet, indtil der høres et ”klik
    (Fig. 5). Aftag barberhovedet ved at holde i klipperen og
    skubbe hovedets base op med tommelngeren (Fig. 6). Fastgør
    klippehovedet igen ved at lade barberhovedets bagside glide på
    plads, og skub srene oppe fra og ned, indtil der høres et ”klik”.
    Barberhovedets gitter er aftageligt for at lette rengøringen.
    For at tage det af trykkes på de to låse på gitteret (Fig. 7) med
    tommelngeren og pegengeren, og det løftes af.
    VEDLIGEHOLDELSE
    For en maksimal hygiejne kan klippehovedet vaskes med vand.
    For at skylle klippehovedet, trækkes klippekammen lidt væk
    fra selve apparatet og holdes kammen under rindende vand.
    Klippekammen kan også skylles særskilt. En regelmæssig
    renring af hårklipperens skær får dem til at yde optimalt.
    Udtagelige skær
    For at lette rengøringen kan srene til BaByliss’ hårklipper tages
    ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og ern klippekammen.
    Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at
    trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene
    med rengøringsbørsten for at erne hårrester.
    Selvsmørende skær
    Din hårklippers skær er forsynet med et pude-reservoir som
    udskiller den mængde olie, der er nødvendigt for at sikre en god
    ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt
    olie på hvis du ser at ydeevnen ikke er så høj. Tag skærene ud som
    angivet ovenfor. Hæld forsigtigt nogle dråber BaByliss-olie på
    puden (Fig. 8). Sæt derefter skærene i hårklipperen igen. Olien fra
    BaByliss er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke
    og får ikke skærene til at køre langsommere. Det er muligt at købe
    nye skær, når disse er slidte eller ødelagte.
    Fig. 1
    Fig. 4
    Fig. 2
    Fig. 3
    Fig. 5 Fig. 6
    Fig. 8Fig. 7
    Made in China
    BABYLISS SARL
    99 avenue Aristide Briand
    92120 Montrouge
    France
    www.babyliss.com

Besoin d’aide?

Nombre de questions: 0

Vous avez une question sur le E848E de la marque BaByliss ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du E848E de la marque BaByliss de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque BaByliss E848E ici. Ce manuel appartient à la catégorie Tondeuses à Barbe et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 9.4. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Néerlandais, Anglais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Russe, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque, Hongrois. Vous avez une question sur le E848E de la marque BaByliss ou avez-vous besoin d’aide?

Spécifications du E848E de la marque BaByliss

Marque BaByliss
Modèle E848E
Produit Tondeuse à Barbe
Langue Français, Néerlandais, Anglais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Russe, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque, Hongrois
Type de fichier PDF
représentation / réalisation
Nombre d'étapes de longueur 30
Longueur de cheveux minimum 0.5
Longueur de cheveux maximum 15
Largeur des lames 30
Lame auto-aiguisable
Mouillé & sec
Lavable
Styles de coupe Bouc
Puissance
Durée de fonctionnement (min) 40
Type de batterie Intégré
Rechargeable
Temps de charge 16
Design
Couleur du produit Black, Silver
Matériau de la lame Acier i✗xydable
Contenu de l'emballage
Brosse de nettoyage

Produits connexes E848E de la marque BaByliss.

    Manuels de produits associés

    Tondeuse à Barbe BaByliss

    Ajouter un manuel.

    Avez-vous un manuel que vous aimeriez ajouter?