BaByliss E877E mode d'emploi

Consultez gratuitement les manuels de E877E de BaByliss ici. Avez-vous consulté le manuel sans y trouver la réponse à votre question ? Posez donc votre question à d'autres propriétaires de E877E de BaByliss.

TONDEUSE BARBE ICONTROL
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Tête pivotante (25°) pour épouser parfaitement les courbes et
contours du visage
2. Guide de coupe de protection, amovible pour un entretien
facile
3. Réglage motorisé ultra précis de la hauteur de coupe
4. Ecran LCD qui ache la longueur choisie et le niveau de charge
5. Fonction mémoire
6. Lames: Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-
chrome-molybdène) / Couteau xe : acier inoxydable
7. Tout nouveau design ergonomique qui permet une préhension
maîtrisée et confortable de l’appareil
8. Système de charge rapide
9. Accessoires : adaptateur, huile, brosse de nettoyage
10. Tête de rasage
11. Socle de chargement et de rangement
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NIMH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la
première utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine
autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de
charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Brancher le socle de chargement et installer la tondeuse sur
celui-ci. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la
charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la
tondeuse est en position OFF.
2. Lécran LCD s’illumine et une batterie indique l’état de charge de
l’appareil gce à une barre de délement.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 45 minutes.
4. La due des charges suivantes est de 90 minutes.
5. Une charge rapide de 5 minutes permet d’utiliser i-control
pendant 3 minutes environ.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre
en position ON. IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur
fourni avec la tondeuse.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale. IMPORTANT: Avant d’allumer i-control, toujours
s’assurer que le guide de coupe est correctement positionné en
exerçant une lére pression vers le bas pour vérier qu’il est bien
clip. La hauteur de coupe choisie reste ace sur l’écran LCD.
UTILISATION SANS GUIDE DE COUPE
Pour détacher le guide de coupe, maintenir l’appareil dans une
main et le pousser vers le haut avec le pouce et l’index (Fig. 1).
Faire basculer le guide vers le dos de l’appareil et le clipser dans
l’encoche prévue à cet eet en le tirant légèrement vers le bas
(Fig.2). Sans le guide de coupe, la hauteur de coupe est inférieure
à 0,4 mm.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Allumer la tondeuse
Appuyez sur le bouton ON/OFF. Le guide de coupe se place
automatiquement dans sa position initiale de 0,4 mm. La hauteur
de coupe peut être sélectionnée gce aux 2 boutons èche
vers le haut/èche vers le bas. Si vous enfoncez un de ces deux
boutons, le moteur de la tondeuse s’arrête. Une fois la longueur
de coupe sélectione, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF
pour conrmer la hauteur et faire remarrer le moteur.
Eteindre la tondeuse
Extinction
Enfoncer le bouton ON/OFF plus de 2 secondes, l’appareil s’éteint
comptement et le guide de coupe revient à sa position initiale.
Mise en veille
Si vous enfoncez le bouton ON/OFF moins de 2 secondes, seul
le moteur s’arrête, l’achage digital reste allumé pendant 20
secondes. Au delà de ces 20 secondes, vous avez encore la
possibilité de changer la hauteur de coupe pendant 5 minutes.
Extinction spontanée
Au bout de 5 minutes, la tondeuse s’éteint automatiquement et le
guide de coupe reste dans la dernière position utilie.
FONCTION MÉMOIRE
Cet appareil dispose d’une fonction mémoire qui enregistre la
dernière hauteur de coupe choisie. A l’extinction de l’appareil,
le guide de coupe se replace à la position 0,4 mm. Lors de la
prochaine activation de l’appareil, le guide de coupe remontera
automatiquement à la dernière position choisie.
PLACEMENT ET RETRAIT DES TÊTES
S’assurer que l’appareil est éteint avant de changer la tête.
Détacher préalablement le guide de coupe et le xer à l’encoche
prévue à l’arrre de la tondeuse (Fig. 2). Tenir la tondeuse et
détacher la tête de coupe en appuyant du bas vers le haut à
la pointe des lames (Fig. 3). Glisser l’arrre de la tête de rasage
dans son logement puis appuyer délicatement sur le haut de la
tête jusqu’au clic (Fig. 4). Pour détacher la tête de rasage, tenir la
tondeuse et pousser la base de la tête vers le haut à l’aide du pouce
(Fig. 5). Pour xer la tête de coupe à nouveau, installer l’arrière de
la tête et pousser les lames du haut vers le bas jusqu’au clic.
Pour faciliter le nettoyage, la grille de la tête de rasage est
amovible. Pour l’enlever, appuyer sur les deux attaches de la grille
(Fig. 6) avec le pouce et l’index et la soulever. Lors de la remise en
place, veiller à l’installer dans le bon sens, en suivant les courbes de
la tête de rasage et en alignant les deux points (Fig. 7).
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames. Brossez les lames à l’aide de la
brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équies d’un tampon réservoir
qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant
recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on
constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les
lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques
gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 8). Replacez
ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée
spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne
ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de
rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
ICONTROL BEARD TRIMMER
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Unique oating contouring head (25°) tracks the curves of your
face
2. Protective comb guide, removable for easy cleaning
3. Motorised length control with precise automatic adjustments
for ultimate accuracy
4. LCD screen displays selected length and charge level
5. Memory Function
6. Blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-
Stainless Steel) / Fixed Blade: stainless steel
7. Ergonomic design with curved body for easy control and
complete comfort in use
8. Rapid charging system
9. Accessories : adaptor, oil, cleaning brush
10. Shaving head
11. Charging and storage base
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy
possible, allow it to charge for 16 hours before using it for
the rst time and then approximately every three months.
Full autonomy of the unit will only be obtained after three
complete recharge cycles.
CHARGING THE TRIMMER
1. Plug the charging base and place the trimmer in it. Before using
the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16 hours.
Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.
2. The LCD screen will light up and a battery icon with a bar will
indicate the battery charge level.
3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of the
trimmer.
4. Subsequent charges should be 90 minutes.
5. A 5 minute charge will provide enough power for approximately
3 minutes use of i-control.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position. IMPORTANT! Use only the transformer
provided with the trimmer.
USING THE CUTTING GUIDE
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Always ensure the comb guide is correctly positioned
by pushing it gently downwards to secure into place before
turning i-control on. The required length will remain displayed on
the LCD screen.
USING WITHOUT THE COMB GUIDE
To detach the comb guide, gently hold the trimmer in one hand
and with your thumb and index push up on each side of the comb
guide (Fig. 1). Flip the comb guide to the back of the unit and lock
it into position by clicking it securely onto the fastener on the back
of the handle (Fig. 2). Without the comb guide, the cutting length
will be below 0.4 mm.
TURNING ON AND USING
Switch the trimmer on
Press the ON/OFF button. The cutting guide automatically
moves to the initial position of 0.4mm. The cutting length can be
selected using the arrow up and arrow down buttons. If you press
one of these two buttons, the trimmer will switch o. Once you
have selected the length of cut, press the ON/OFF button again to
conrm the length and restart the unit.
Switch the trimmer o
Switch o
Press and hold the ON/OFF button for at least 2 seconds. The unit
will turn o completely and the cutting guide will return to its
initial position.
Standby
If you press and hold the ON/OFF for less than 2 seconds, only the
motor switches o, the digital display remains on for 20 seconds,
after the 20 seconds you still have 5 minutes to change the height.
Automatic switch o
After the 5 minutes, the trimmer switches itself o and the cutting
guide remains in the last position used.
MEMORY FUNCTION
This stubble trimmer has a memory function that stores the last
chosen length setting. When the unit is switched o the comb
guide returns to 0.4mm position. When the trimmer is switched
back on the comb guide automatically moves up to the last
chosen length setting.
ATTACHING AND REMOVING THE HEADS
Make sure the appliance is switched o. First, detach the comb
guide and click it onto the back of the trimmer (Fig. 2). Hold the
trimmer and remove the trimmer head by pushing the tip of the
blade upward (Fig. 3). Slide the shaving head into place, then
carefully push the head down until you hear a click (Fig. 4). To
remove the shaving head, hold the trimmer and push the base
of the head upward using your thumb (Fig. 5). To reattach the
trimmer head, slide the back of the head into position and push
the blades downward.
To make cleaning easier, the foil of the shaving head is removable.
To remove it, press the fasteners on its sides (Fig. 6) using your
thumb and your index and lift it up. When putting the foil back,
make sure that it ts right along the curves of the shaving head and
that the two dots are aligned (Fig. 7).
MAINTENANCE
Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their optimal
performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
removed. Make sure the trimmer is turned o. Hold the trimmer
with the blades pointing up and remove them by pressing the top
of the blade. Brush the blades using the cleaning brush to remove
any hair.
Self-lubricating blades
The blades of your trimmer have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your trimmer to operate properly,
every time. It is nevertheless recommended that you occasionally
rell, when you notice the trimmer isn’t performing as well.
Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few
drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 8). Then put the blades
back on the trimmer. BaByliss oil is specially formulated for
trimmers, it will not evaporate or slow the blades down. You can
get new blades when these are worn or damaged.
SCHERGERÄT FÜR BART ICONTROL
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERÄTS
1. Schwenkkopf (25°), um sich perfekt an die Formen und Konturen des
Gesichts anzuschmiegen
2. Schutzscherführung, zur leichteren Reinigung abnehmbar
3. Äußerst präzise motorisierte Einstellung der Schnitthöhe
4. LCD-Schirm zur Anzeige der gewählten Schnitthöhe und des Ladestands
5. Speicherfunktion
6. Klingen: Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
7. Völlig neues ergonomisches Design, das eine meisterhafte und
komfortable Handhabung des Geräts ermöglicht
8. Schnellladesystem
9. Zubehör: Adapter, Öl, Reinigungsbürste
10. Rasierkopf
11. Lade- und Verstausockel
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU
DEN NI-MH-BATTERIEN IN DIESEM GERÄT
Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und danach auch ca.
alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre größte Leistungsfähigkeit
zu erreichen und zu erhalten. Die volle Leistungsfähigkeit wird erst
nach 3 Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Den Ladesockel an den Netzstrom anschließen und das Schergerät darauf
anbringen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden
lang auaden. Überprüfen, dass der Schalter am Schergerät auf OFF steht.
2. Der LCD-Schirm leuchtet auf und eine Batterie zeigt anhand eines
Rollbalkens den Ladestand des Geräts an.
3. Voll aufgeladen kann das Schergerät mindestens 45 Minuten betrieben
werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt 90 Minuten.
5. Nach einem Schnellladevorgang von 5 Minuten kann der i-control
ungefähr 3 Minuten betrieben werden.
NETZBETRIEB
Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann
auf ON stellen. WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten
Adapter.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine gleichmäßige
Schnitthöhe. WICHTIG: Vor dem Einschalten des i-control immer überprüfen,
ob die Scherführung korrekt befestigt ist, indem Sie einen leichten Druck
nach unten ausführen um zu gewährleisten, dass sie gut eingerastet ist. Die
Schnitthöhe bleibt auf dem LCD-Schirm angezeigt.
GEBRAUCH OHNE SCHERFÜHRUNG
Zum Entfernen der Scherführung halten Sie das Gerät mit einer Hand fest
und drücken Sie die Scherführung mit Daumen und Zeigenger nach oben
(Abb. 1). Die Scherführung an den Rücken des Geräts klappen und leicht
nach unten ziehen, um sie in der zu diesem Zweck vorgesehenen Kerbe
einzuclipsen (Abb. 2). Ohne die Scherführung beträgt die Schnitthöhe
weniger als 0,4 mm
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Einschalten des Schergeräts
Betätigen Sie die Taste ON/OFF. Die Scherführung stellt sich automatisch
auf ihre Ausgangsposition von 0,4 mm. Die Schnitthöhe kann mit den
beiden Tasten Pfeil nach oben/Pfeil nach unten gewählt werden. Wenn
Sie eine dieser Tasten betätigen, schaltet sich der Motor des Schergeräts
aus. Nachdem Sie die Schnitthöhe gewählt haben, drücken Sie erneut
auf die Taste ON/OFF, um die Höhe zu bestätigen und den Motor wieder
einzuschalten.
Ausschalten des Schergeräts
Vollständig abschalten
Drücken Sie die Taste ON/OFF mehr als 2 Sekunden, das Gerät
wird vollständig ausgeschaltet und die Scherführung geht in ihre
Ausgangsposition zurück.
Bereitschaft
Wenn Sie die Taste ON/OFF weniger als 2 Sekunden drücken, dann steht
der Motor still, die Digitalanzeige bleibt 20 Sekunden lang erleuchtet.
Nach Verstreichen der 20 Sekunden haben Sie noch 5 Minuten lang die
Möglichkeit, die Schnitthöhe zu verändern.
Abschaltautomatik
Nach 5 Minuten schaltet sich das Schergerät automatisch aus und die
Scherführung bleibt in der zuletzt benutzten Position.
SPEICHERFUNKTION
Dieses Gerät verfügt über eine Speicherfunktion, um die zuletzt verwendete
Schnitthöhe zu registrieren. Beim Ausschalten des Geräts bewegt sich die
Scherführung auf die Position 0,4 mm zurück. Wenn das Gerät erneut in
Betrieb genommen wird, stellt sich die Scherführung automatisch wieder
auf die zuletzt verwendete Position.
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER SCHERKÖPFE
Vergewissern Sie sich vor dem Wechseln des Scherkopfs, dass das
Gerät ausgeschaltet ist. Zuerst die Scherführung entfernen und an der
entsprechenden Halterung auf der Rückseite des Rasierers befestigen
(Abb. 2). Das Schergerät festhalten und den Scherkopf durch Drücken
auf die Klingenspitze von unten nach oben herausschieben (Abb. 3). Die
Rückseite des Rasierkopfs am dafür vorgesehenen Platz einsetzen und dann
sanft auf die Oberseite drücken, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet
(Abb. 4). Zum Entfernen des Rasierkopfs den Rasierer festhalten und
den Rasierkopf an der Unterseite mit dem Daumen nach oben schieben
(Abb. 5). Um den Scherkopf erneut zu befestigen die Rückseite des
Kopfes befestigen und die Klingen von oben nach unten schieben, bis ein
Klickgeräusch zu hören ist.
Zur einfachen Reinigung kann das Schutzgitter des Rasierkopfs
abgenommen werden. Dazu mit Daumen und Zeigenger auf die beiden
Halter des Gitters (Abb. 6) drücken und dieses abheben. Achten Sie beim
erneuten Anbringen auf die Richtung, die den Krümmungen des Rasierkopfs
entsprechen muss, und legen Sie die beiden Punkte übereinander (Abb.7).
WARTUNG
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale
Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung
abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet
ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken
auf die Klingenspitze lösen. Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten,
um die Haarrückstände zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausgestattet,
das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts
notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig
nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig
einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen (Abb. 8) . Danach die Klingen
wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde besonders
für Schergeräte konzipiert, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht
die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt
oder beschädigt sind.
ICONTROL TONDEUSE VOOR BAARD
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat
te gebruiken !
KENMERKEN VAN DE TRIMMER
1. Meebewegende scheerkop (25°) die de vormen en contouren van
het gezicht perfect kan volgen
2. Beschermende opzetkam, afneembaar om het onderhoud te
vergemakkelijken
3. Gemotoriseerde en zeer nauwkeurige instelling van de trimhoogte
4. LCD-display dat de gekozen trimhoogte en de accustatus weergeeft
5. Geheugenfunctie
6. Mesjes: Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-
Stainless Steel) / Vast mes: roestvrij staal
7. Geheel nieuw ergonomisch design met een prettige grip, voor een
goede controle over het apparaat
8. Snellaadsysteem
9. Accessoires: adapter, olie, reinigingsborsteltje
10. Scheerkop
11. Oplaad- en opbergsokkel
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NIMH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Voor een optimale werking, dienen de batterijen voor het eerste
gebruik, en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur
opgeladen te worden. Na 3 keer volledig opladen zal het product
pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.
DE TRIMMER OPLADEN
1. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact en plaats de
trimmer in de oplader. Laat de trimmer 16 uur opladen voor het
eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar in de OFF-stand staat.
2. Het LCD-display licht op en een afbeelding van een batterij geeft de
accustatus aan van het apparaat.
3. Volledig opgeladen is de trimmer gedurende minimaal 45 minuten
te gebruiken.
4. De volgende keren steeds gedurende 90 minuten opladen.
5. Na 5 minuten snelladen kan de i-control ongeveer 3 minuten
gebruikt worden.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Sluit de trimmer aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem dan
aan (ON). BELANGRIJK! Gebruik alleen de meegeleverde adapter.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt geknipt.
BELANGRIJK: Voordat u de i-control aanzet, altijd controleren op de
opzetkam goed bevestigd is, door hem even naar beneden te drukken
om te testen of hij goed is vastgeklikt. De gekozen trimhoogte blijft
zichtbaar op het LCD-display.
GEBRUIK ZONDER OPZETKAM
Om de opzetkam los te maken, het apparaat in één hand houden en
de opzetkam met de andere duim en wijsvinger naar boven drukken
(Afb. 1). De opzetkam naar achteren kantelen en hem vastklikken
in de daarvoor bedoelde inkeping, door hem iets naar beneden te
trekken (Afb. 2). Zonder opzetkam is de trimhoogte minder dan
0,4mm.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
De trimmer aanzetten
Druk op de ON/OFF schakelaar. De opzetkam wordt automatisch
ingesteld op de beginstand van 0,4 mm. De trimhoogte kan worden
geselecteerd met de pijltjes naar boven en naar beneden Wanneer
u een van deze twee knoppen indrukt, zal de motor afslaan. Als de
trimhoogte eenmaal is geselecteerd, drukt u opnieuw op de ON/OFF
knop, om de hoogte te bevestigen en de motor weer aan te zetten.
De trimmer uitschakelen
Uitschakelen
Houd de ON/OFF-knop langer dan 2 seconden ingedrukt. Het
apparaat gaat dan helemaal uit en de opzetkam keert terug naar zijn
beginpositie.
Stand-by modus
Wanneer u de ON/OFF-knop korter dan 2 seconden indrukt, stopt
alleen de motor maar blijft het display gedurende 20 seconde
verlicht. Na die 20 seconden heeft u nog 5 minuten de tijd om de
trimhoogte te veranderen.
Automatische uitschakeling
Na deze 5 minuten schakelt de trimmer automatisch uit en blijft de
opzetkam in de laatst gebruikte stand staan.
GEHEUGENFUNCTIE
Dit apparaat beschikt over een geheugenfunctie die de laatst
gekozen trimhoogte onthoudt. Bij het uitschakelen van het apparaat
gaat de opzetkam naar stand 0,4 mm. De eerstvolgende keer dat het
apparaat weer aangezet wordt, zal de opzetkam automatisch in de
laatst gekozen stand terugkeren.
HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE KOPPEN
Zorg dat het apparaat uit staat voordat u de kop gaat verwisselen.
Maak eerst de opzetkam los en plaats deze in de daarvoor bedoelde
inkeping, aan de achterkant van de trimmer (Fig. 2). Houd de
trimmer vast en maak de trimkop los door hem omhoog te duwen
aan het uiteinde van de mesjes (Fig. 3). Schuif de achterkant van de
scheerkop op zijn plek en druk voorzichtig bovenop de kop tot u een
klik hoort (Fig. 4). Om de scheerkop los te maken, houdt u de trimmer
vast en drukt u met uw duim de onderkant van de kop naar boven
(Fig. 5). Om de trimkop weer vast te zetten, schuift u de achterkant
van de kop op zijn plek en drukt u de mesjes naar beneden tot u een
klik hoort.
Om het reinigen te vergemakkelijken is het rooster van de scheerkop
afneembaar. Om het rooster los te maken, met duim en wijsvinger op
de twee klemmen van het rooster drukken (Fig. 6) en deze oplichten.
Let er bij het terugplaatsen op dat hij in de juiste richting wordt
geplaatst, waarbij de kromming van de scheerkop wordt gevolgd en
de twee punten op 1 lijn staan (Fig. 7).
ONDERHOUD
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het
mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse wel
is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en
deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. De mesjes
afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te
verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-reservoir
dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw
tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden
dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendements-verlaging
van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven
aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op
het kussen aan (Afb.8). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen
op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor
tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze versleten of
beschadigd zijn.
REGOLABARBA ICONTROL
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
1. Testina girevole (25∞) per sposare alla perfezione linee e contorno
del viso
2. Guida di taglio di protezione, amovibile e facile da pulire
3. Regolazione motorizzata ultraprecisa dell’altezza di taglio
4. Schermo LCD che visualizza la lunghezza scelta e il livello di carica
5. Funzione memoria
6. Lame: Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
inossidabile) / Coltello sso: acciaio inossidabile
7. Nuovissimo design ergonomico che permette di avere il massimo
controllo e comfort di presa sull’apparecchio
8. Sistema rapido di ricarica
9. Accessori: adattatore, olio, spazzolina di pulizia
10. Testina di rasatura
11. Base di carica e di custodia
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE
LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo
utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima
autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli
completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Attaccare la base di carica alla rete elettrica quindi inserirvi il
rasoio. Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo
in carica per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia
su OFF.
2. Lo schermo LCD sillumina e una batteria con indicatore di
scorrimento indica la carica dell’apparecchio.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo
di 45 minuti.
4. La durata delle cariche successive è di 90 minuti.
5. Una carica rapida di 5 minuti permette d’utilizzare i-control per
3 minuti circa.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in
posizione ON. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore
fornito in dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce unaltezza di taglio
uniforme. IMPORTANTE: Prima di accendere i-control, controllare
sempre che la guida di taglio sia posizionata in modo corretto,
esercitando una leggera pressione verso il basso, vericandone così
la stabilità. L’altezza di taglio scelta resta visualizzata sullo schermo
LCD.
UTILIZZO SENZA GUIDA DI TAGLIO
Per staccare la guida di taglio, mantenere l’apparecchio in una
mano e spingere verso l’alto con pollice e indice (Fig. 1). Spostare
la guida verso il retro dell’apparecchio, bloccandola nell’apposito
alloggiamento tirandola leggermente verso il basso (Fig. 2). Senza
la guida di taglio, l’altezza di taglio è inferiore a 0,4 mm.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Accendere il rasoio
Premere il pulsante ON/OFF. La guida di taglio si mette
automaticamente nella posizione iniziale di 0,4 mm. L’altezza di
taglio può essere selezionata grazie ai 2 pulsanti freccia in alto/
freccia in basso. Premendo uno di questi due pulsanti, il motore
del rasoio si spegne. Una volta selezionata la lunghezza di taglio,
premere di nuovo il pulsante ON/OFF per confermare l’altezza e
riattivare il motore.
Spegnere il rasoio
Spegnimento
Premere il pulsante ON/OFF per oltre 2 secondi; l’apparecchio si
spegne completamente e la guida di taglio torna nella posizione
iniziale.
Stand-by
Premendo il pulsante ON/OFF meno di 2 secondi, si spegne solo
il motore, mentre la visualizzazione digitale resta accesa per 20
secondi. Oltre questi 20 secondi, si ha ancora la possibilità di
cambiare l’altezza di taglio per 5 minuti.
Spegnimento automatico
Nel giro di 5 minuti, il rasoio si spegne automaticamente e la guida
di taglio resta nell’ultima posizione utilizzata.
FUNZIONE MEMORIA
Questo apparecchio dispone di una funzione memoria che
registra l’ultima altezza di taglio scelta. Allo spegnimento
dell’apparecchio, la guida di taglio si rimette in posizione 0,4 mm.
Alla successiva accensione dell’apparecchio, la guida di taglio risale
automaticamente all’ultima posizione scelta.
INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DELLE TESTINE
Vericare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare la testina.
Staccare innanzi tutto la guida di taglio, quindi ssarla all’apposita
tacca situata nella parte posteriore del rasoio (Fig. 2). Tenere il rasoio
e staccare la testina di taglio premendo dal basso verso l’alto alla
punta delle lame (Fig. 3). Far scorrere la parte posteriore della testina
di rasatura nel suo alloggiamento, quindi premere delicatamente
sulla parte superiore della testina, no a sentire uno scatto (Fig. 4).
Per staccare la testina di rasatura, tenere il rasoio e spingere la base
della testina verso l’alto aiutandosi con il pollice (Fig. 5). Per ssarla
nuovamente, inserire la parte posteriore della testina e spingere le
lame dall’alto verso il basso no a sentire uno scatto.
Per facilitare la pulizia, la griglia della testina di rasatura è amovibile.
Per toglierla, premere i due attacchi della griglia (Fig. 6) con pollice
e indice, quindi sollevarla. Al momento di riposizionarla, controllarne
l’installazione nella giusta direzione, seguendo le curve della testina
di rasatura e allineando i due punti (Fig. 7).
PULIZIA
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo
sulla punta delle lame. Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di
pulizia per eliminare i capelli.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che
distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento,
uso dopo uso. Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone
(Fig.8). Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. Lolio BaByliss
è stato appositamente formulato per il tagliacapelli, non evapora e
non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricarica quando
queste sono consumate o danneggiate.
CORTAPELO BARBA ICONTROL
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el
aparato!
CARÁCTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cabezal pivotante (25°) para ceñirse perfectamente a las curvas y
contornos del rostro
2. Guía de corte de protección, desmontable para facilitar su
mantenimiento.
3. Ajuste motorizado ultrapreciso de la altura de corte
4. Pantalla LCD que presenta la longitud elegida y el nivel de carga
5. Función memoria
6. Cuchillas: Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / Cuchilla ja: acero inoxidable
7. Novísimo diseño ergonómico que permite una sujeción
controlada y confortable del cortapelo
8. Sistema de carga rápida
10. Cabezal de afeitado
11. Base de carga y de presentación
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS BATERÍAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para alcanzar y mantener la mayor autonomía posible a las
baterías, realice una carga de 16 horas antes de la primera
utilización y otra aproximadamente cada 3 meses. La
autonomía plena no se alcanzará hasta después de 3 ciclos de
carga completos.
CARGAR EL CORTAPELO
1. Enchufe la base de carga y coloque el cortapelo sobre la misma.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante
16 horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en
posición OFF.
2. La pantalla LCD se ilumina y una batería indica el estado de carga
del aparato gracias a una barra de progresión.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mínimo de 45 minutos.
4. La duración de las cargas siguientes es de 90 minutos.
5. Una carga rápida de 5 minutos permite utilizar i-control durante
unos 3 minutos.
UTILIZACIÓN ENCHUFADA A LA RED
Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad, espere
un minuto y póngalo en posición ON. IMPORTANTE Utilice
exclusivamente el adaptador incluido con el cortapelo.
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y garantiza una altura de corte
uniforme. IMPORTANTE: Antes de encender i-control , compruebe
que la guía de corte está correctamente colocada y encajada en su
sitio, ejerciendo una ligera presión hacia abajo. La altura de corte
elegida aparecerá en la pantalla LCD.
UTILIZACIÓN SIN GUÍA DE CORTE
Para desmontar la guía de corte, mantenga el aparato en una mano
y empuje la guía hacia arriba con el pulgar y el índice (Fig. 1).
Empuje la guía hacia la parte trasera del aparato y engánchela en la
muesca prevista para ello tirando ligeramente hacia abajo (Fig. 2).
Sin la guía de corte, la altura de corte es inferior a 0,4 mm.
PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN
Encender el cortapelo
Pulse el botón ON / OFF. La guía de corte se colocará automáticamente
en su posición inicial de 0,4 mm. Puede seleccionar la altura de corte
gracias a los 2 botones con echa hacia arriba / echa hacia abajo. Si
pulsa uno de estos dos botones, el botón del cortapelo se detiene.
Una vez seleccionada la altura de corte, pulse de nuevo el botón ON
/ OFF para conrmar la altura y ponga el motor en marcha.
Apagar el cortapelo
Apagado completo
Pulse el botón ON / OFF durante más de 2 segundos: el aparato se
apagará completamente y la guía de corte volverá a su posición
inicial.
Stand By
Si pulsa el botón ON / OFF durante menos de 2 segundos, se
detendrá el motor, pero la pantalla digital permanecerá encendida
durante 20 segundos. Una vez transcurridos esos 20 segundos,
podrá cambiar la altura de corte durante 5 minutos.
Apagado automático
Al cabo de 5 minutos, el cortapelo se apaga automáticamente y la
guía de corte permanece en la última posición utilizada.
FUNCIÓN MEMORIA
Este aparato dispone de una función memoria que registra la última
altura de corte elegida. Al apagar el aparato, la guía de corte vuelve
a la posición 0,4 mm. Cuando vuelva a encender el aparato, la guía
de corte se colocará automáticamente en la última posición elegida.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS CABEZALES
Verique que el aparato está apagado antes de cambiar el cabezal.
Primero desmonte la guía de corte y fíjela en la muesca que se
encuentra en la parte trasera del cortapelo (Fig. 2). Sujete el
cortapelo y desmonte el cabezal de corte empujando hacia arriba, es
decir, hacia la punta de las cuchillas (Fig. 3). Coloque la parte trasera
del cabezal de afeitado en su alojamiento y empuje suavemente la
parte superior hasta que encaje (Fig. 4). Para desmontar el cabezal
de afeitado, sujete el cortapelo y empuje la base del cabezal hacia
arriba ayudándose del pulgar (Fig. 5). Para jar de nuevo el cabezal
de corte, encaje la parte trasera del mismo y empuje las cuchillas
hacia abajo hasta que encajen.
Para facilitar la limpieza, puede retirar la rejilla del cabezal de
afeitado. Para ello, haga fuerza sobre las dos jaciones de la rejilla
(Fig. 6) con el pulgar y el índice y levántela. Al colocarla de nuevo,
tenga cuidado de que quede en el sentido adecuado. Solo tiene que
seguir las curvas del cabezal de afeitado alineando los dos puntos
(Fig. 7).
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá
conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete el
cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando
la punta de las cuchillas. Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza,
con el n de eliminar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. Le
recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que
baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como
se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite
BaByliss sobre el tampón (Fig. 8). Vuelva a colocar las cuchillas en el
cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgastadas
o estropeadas.
APARADOR DE BARBA ICONTROL
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO APARADOR
1. Cabeça oscilante (25°) para acompanhar perfeitamente as curvas
e os contornos da cara
2. Guia de corte de protecção, amovível para facilitar a limpeza
3. Regulação motorizada extremamente precisa da altura de corte
4. Ecrã de cristal líquido que indica o comprimento escolhido e o
nível de carga
5. Função de memória
6. Lâminas: Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-molibdeno)
/ Lâmina xa: aço inoxidável
7. Moderno design ergonómico que proporciona uma preensão
controlada e confortável do aparelho
8. Sistema de carga rápida
9. Acessórios: adaptador, óleo, escova de limpeza
10. Cabeça de corte
11. Suporte para arrumação e carga
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das
baterias, deve carregar o aparelho durante 16 horas antes da
primeira utilização e todos os 3 meses. O aparelho só atinge a
plena autonomia após 3 ciclos de carga completos.
CARGA DO APARADOR
1. Ligue o suporte de carga à corrente eléctrica e instale o aparelho
sobre o suporte. Antes de utilizar o aparador pela primeira vez,
carregue-o durante 16 horas. Conrme que o interruptor está na
posição OFF.
2. O ecrã de cristal líquido ilumina-se e um ícone indica o estado de
carga da bateria graças a uma barra de deslocamento.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
mínimo de 45 minutos.
4. A duração das cargas seguintes é de 90 minutos.
5. Uma carga rápida de 5 minutos permite utilizar o i-control durante
cerca de 3 minutos.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue o aparador à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e coloque-o
na posição ON. IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador
fornecido com o aparelho.
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte
uniforme. IMPORTANTE! Antes de acender o i-control, conrme que
o guia de corte está correctamente posicionado exercendo uma
ligeira pressão para baixo a m de vericar que está bem encaixado.
A altura de corte escolhida é indicada no ecrã de cristal líquido.
UTILIZAÇÃO SEM GUIA DE CORTE
Para desmontar o guia de corte, mantenha o aparelho numa mão
e empurre-o para cima com o polegar e o indicador (Fig. 1). Faça
oscilar o guia para a traseira do aparelho e encaixe-o no entalhe
previsto para o efeito puxando-o ligeiramente para baixo (Fig. 2).
Sem o guia de corte, a altura de corte é inferior a 0,4 mm.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Ligar o aparador
Carregue no interruptor de alimentação (ON/OFF). O guia de corte
coloca-se automaticamente na posição inicial de 0,4 mm. A altura
de corte pode ser seleccionada graças aos 2 botões com seta
para cima/para baixo. Se carregar num destes botões, o motor do
aparador pára. Uma vez seleccionado o comprimento de corte,
carregue novamente no interruptor de alimentação (ON/OFF) para
conrmar a altura e pôr o motor em marcha.
Apagar o aparador
Extinção
Se carregar no interruptor de alimentação (ON/OFF) mais de 2
segundos, o aparelho apaga-se e o guia de corte volta à posição
inicial.
Espera
Se carregar no interruptor de alimentação (ON/OFF) menos de 2
segundos, apenas pára o motor, o visor digital permanece aceso
durante 20 segundos. Para além destes 20 segundos, ainda pode
mudar a altura de corte durante 5 minutos.
Extinção espontânea
No m de 5 minutos, o aparador apaga-se automaticamente e o
guia de corte permanece na última posição utilizada.
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
Este aparelho dispõe de uma função de memória que regista a
última altura de corte escolhida. Na extinção do aparelho, o guia de
corte coloca-se na posição inicial de 0,4 mm. Na próxima activação
do aparelho, o guia de corte voltará automaticamente à última
posição utilizada.
MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS CABEÇAS
Conrme que o aparelho está apagado antes de mudar a cabeça.
Comece por retirar o guia de corte e encaixe-o na traseira do
aparador (Fig.2). Segure no aparelho e desmonte a cabeça de
aparar exercendo força de baixo para cima na ponta das lâminas
(Fig. 3). Faça deslizar a parte traseira da cabeça de corte no seu
compartimento e, a seguir, carregue com cuidado no alto da cabeça
até ouvir um ligeiro ruído (Fig.4). Para desmontar a cabeça de corte,
segure no aparador e empurre a base da cabeça para cima com a
ajuda do polegar (Fig. 5). Para montar novamente a cabeça de corte,
instale a parte traseira da cabeça e exerça força nas lâminas de cima
para baixo até ouvir um ligeiro ruído.
Para facilitar a limpeza, a rede metálica da cabeça de corte é
removível. Para a retirar, carregue nas duas presilhas da rede (Fig. 6)
com o polegar e o indicador e levante-a. Quando a voltar a montar,
preste atenção para a instalar no bom sentido, seguindo o contorno
da cabeça de corte e alinhando os dois pontos (Fig. 7).
MANUTENÇÃO
Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar cabelo
permitirá conservá-la num estado de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da
BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar cabelo
está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as
lâminas para cima e puxe-as para as extrair. Escove as lâminas com a
ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um
tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária
ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo das
utilizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente,
logo que vericar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte
as lâminas como indicado acima. Deposite com cuidado algumas
gotas do óleo da BaByliss no tampão
(Fig. 8). Volte a colocar
as lâminas na máquina de cortar cabelo. O óleo da BaByliss foi
especialmente formulado para as máquinas de cortar cabelo, não
evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram
gastas ou danicadas, compre lâminas novas.
SKÆGTRIMMER ICONTROL
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
tages i brug!
KLIPPERENS EGENSKABER
1. Drejehoved (25°), der følger ansigtets kurver og konturer perfekt
2. Aftagelig beskyttelsestrimmer for let rengøring
3. Yderst præcis motoriseret indstilling af klippehøjde
4. LCD-display, der viser valgt længde og batteriniveau
5. Hukommelsesfunktion
6. Skær: Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / Fast blad: rustfrit sl
7. Helt nyt ergonomisk design, der muliggør et stabilt og
komfortabelt greb om apparatet
8. Hurtigt ladesystem
9. Tilber: adapter, olie, renserste
10. Barberhoved
11. Sokkel til ladning og opbevaring
VIGTIG INFORMATION OM
NI-MD-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå
størst muligt udbytte af batterierne og efterfølgende ca. hver
tredje måned. Batteriet vil først være fuldt opladet efter 3
fulde opladningscyklusser.
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. Tilslut ladesoklen og sæt trimmeren i den. Inden klipperen
anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at
afbryderen er stillet på positionen OFF.
2. LCD-displayet tændes, og et batteri angiver apparatets
batteristatus med en rullebjælke.
3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det minimalt anvendes i 45
minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 90 minutter.
5. En hurtig ladning på 5 minutter betyder, at i-control kan
anvendes i ca. 3 minutter.
ANVENDELSE MED LEDNING
Slut klipperen til strømstikket, vent 1 minut og indstil den på
positionen ON. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres
sammen med klipperen.
ANVENDELSE AF TRIMMEREN
Trimmeren er meget praktisk, for den sikrer en ens klippelængde.
VIGTIGT: Inden der tændes for i-control, skal det altid kontrolleres,
at trimmeren er korrekt placeret ved at trykke den let bagud for at
tjekke, at den er korrekt klipset på. Den valgte klippehøjde vises
på LCD-displayet.
ANVENDELSE UDEN TRIMMER
Trimmeren tages af ved at holde apparatet i den ene hånd og
skubbe den opefter med tommeltot og pegenger (Fig. 1). Lad
trimmeren vippe bagud mod apparatets bagside og klips den
fast i det dertil beregnede indhak ved at trække den let nedefter
(Fig.2). Uden trimmer er klippehøjden under 0,4 mm.
IBRUGTAGNING OG ANVENDELSE
Tænd for klipperen
Tryk på ON/OFF-knappen. Trimmeren placeres automatisk i dens
oprindelige position på 0,4 mm. Klippehøjden kan vælges ved
hjælp af 2 knapper, pil op eller pil ned. Hvis der trykkes på én af
disse to knapper, standser klipperens motor. Når klippelængden
er valgt, trykkes der igen på ON/OFF-knappen for at bekfte
højden, og motoren genstartes.
Sluk for klipperen
Slukning
Hold ON/OFF-knappen inde mere end 2 sekunder, og der
slukkes for apparatet, og trimmeren vender tilbage til sin
udgangsposition.
Standby
Hvis ON/OFF-knappen holdes inde i mindre end 2 sekunder,
standses alene motoren, mens den digitale visning fortsat er
ndt i 20 sekunder. Når de 20 sekunder er gået, er det stadig
muligt for at ændre klippejden i 5 minutter.
Spontan slukning
Efter 5 minutter slukkes der automatisk for klipperen, og
trimmeren forbliver i den sidst anvendte position.
HUKOMMELSESFUNKTION
Dette apparat har en hukommelsesfunktion, der husker den
sidste, valgte klippelængde. Når apparatet slukkes, genindstilles
klippestyret på 0,4 mm. Når apparatet tændes igen, indstilles
klippestyret automatisk til den sidste, valgte længde.
ANBRINGELSE OG FJERNELSE AF HOVEDERNE.
Tjek, at apparatet er slukket, inden hovedet skiftes. Aftag først
klippekammen, og fastgør den i det dertil beregnede indhak bag
på klipperen (Fig. 2). Hold fast i klipperen, og tag klippehovedet
af ved at trykke nedenfra og op mod skærene (Fig. 3). Lad
barberhovedets bagside glide på plads, og tryk dernæst let på
det øverste af hovedet, indtil der høres et ”klik(Fig. 4). Aftag
barberhovedet ved at holde i klipperen og skubbe hovedets base
op med tommelngeren (Fig. 5). Fastgør klippehovedet igen ved
at lade barberhovedets bagside glide på plads, og skub skærene
oppe fra og ned, indtil der høres et ”klik”.
Barberhovedets gitter er aftageligt for at lette rengøringen.
For at tage det af trykkes på de to låse på gitteret (Fig. 6) med
tommelngeren og pegengeren, og det løftes af. Sørg for, når
det sættes på igen, at placere det i den rigtige retning ved at følge
barberhovedets kurver, og idet de to punkter anbringes ud for
hinanden (Fig. 7).
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af
hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan srene til BaByliss hårklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen. Hold
hårklipperen med srene opefter og frir dem ved at trykke på
det øverste af skærene. Børst hårene væk fra skærene ved hjælp
af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder, der
udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklipperens
korrekte funktion, hver gang den anvendes. Det anbefales
imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det
konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér
skærene som anført ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på
puden (Fig. 8). Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper
ikke og hæmmer ikke srenes hastighed. Det er muligt at få nye
skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
Made in China
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
www.babyliss.com
1 2
1 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 8
E877E_IB shortened.indd 1 18/06/12 15:01

BaByliss E877E questions et réponses

Posez votre question au sujet de l'article E877E de BaByliss à d'autres propriétaires du produit. Veillez à fournir une description claire et complète de votre problème lorsque vous posez votre question. Une description claire de votre problème permet aux autres propriétaires du produit E877E de BaByliss de vous fournir une réponse utile.

Caractéristiques

Marque BaByliss
Modèle E877E
Produit Tondeuse à Barbe
EAN []
Langue Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Russe, Norvégien, Finlandais, Tchèque, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois
Groupe de produit Tondeuses à Barbe
Type de fichier PDF
représentation / réalisation
Nombre d'étapes de longueur 15
Largeur des lames 0
Puissance
Durée de fonctionnement (min) 90
Type de batterie NiMH
Temps de charge 0.75
Charge rapide
Design
Couleur du produit Métallique
Contenu de l'emballage
Brosse de nettoyage