BaByliss E877E

BaByliss E877E mode d'emploi

(1)
  • TONDEUSE BARBE ICONTROL
    Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
    utilisation de l’appareil.
    CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
    1. Tête pivotante (25°) pour épouser parfaitement les courbes et
    contours du visage
    2. Guide de coupe de protection, amovible pour un entretien
    facile
    3. Réglage motorisé ultra précis de la hauteur de coupe
    4. Ecran LCD qui ache la longueur choisie et le niveau de charge
    5. Fonction mémoire
    6. Lames: Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-
    chrome-molybdène) / Couteau xe : acier inoxydable
    7. Tout nouveau design ergonomique qui permet une préhension
    maîtrisée et confortable de l’appareil
    8. Système de charge rapide
    9. Accessoires : adaptateur, huile, brosse de nettoyage
    10. Tête de rasage
    11. Socle de chargement et de rangement
    INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
    LES BATTERIES NIMH DE CET APPAREIL
    Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
    des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la
    première utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine
    autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de
    charge complets.
    CHARGER LA TONDEUSE
    1. Brancher le socle de chargement et installer la tondeuse sur
    celui-ci. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la
    charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la
    tondeuse est en position OFF.
    2. Lécran LCD s’illumine et une batterie indique l’état de charge de
    l’appareil gce à une barre de délement.
    3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
    minimum de 45 minutes.
    4. La due des charges suivantes est de 90 minutes.
    5. Une charge rapide de 5 minutes permet d’utiliser i-control
    pendant 3 minutes environ.
    UTILISATION SUR SECTEUR
    Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre
    en position ON. IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur
    fourni avec la tondeuse.
    UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
    Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
    coupe égale. IMPORTANT: Avant d’allumer i-control, toujours
    s’assurer que le guide de coupe est correctement positionné en
    exerçant une lére pression vers le bas pour vérier qu’il est bien
    clip. La hauteur de coupe choisie reste ace sur l’écran LCD.
    UTILISATION SANS GUIDE DE COUPE
    Pour détacher le guide de coupe, maintenir l’appareil dans une
    main et le pousser vers le haut avec le pouce et l’index (Fig. 1).
    Faire basculer le guide vers le dos de l’appareil et le clipser dans
    l’encoche prévue à cet eet en le tirant légèrement vers le bas
    (Fig.2). Sans le guide de coupe, la hauteur de coupe est inférieure
    à 0,4 mm.
    MISE EN MARCHE ET UTILISATION
    Allumer la tondeuse
    Appuyez sur le bouton ON/OFF. Le guide de coupe se place
    automatiquement dans sa position initiale de 0,4 mm. La hauteur
    de coupe peut être sélectionnée gce aux 2 boutons èche
    vers le haut/èche vers le bas. Si vous enfoncez un de ces deux
    boutons, le moteur de la tondeuse s’arrête. Une fois la longueur
    de coupe sélectione, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF
    pour conrmer la hauteur et faire remarrer le moteur.
    Eteindre la tondeuse
    Extinction
    Enfoncer le bouton ON/OFF plus de 2 secondes, l’appareil s’éteint
    comptement et le guide de coupe revient à sa position initiale.
    Mise en veille
    Si vous enfoncez le bouton ON/OFF moins de 2 secondes, seul
    le moteur s’arrête, l’achage digital reste allumé pendant 20
    secondes. Au delà de ces 20 secondes, vous avez encore la
    possibilité de changer la hauteur de coupe pendant 5 minutes.
    Extinction spontanée
    Au bout de 5 minutes, la tondeuse s’éteint automatiquement et le
    guide de coupe reste dans la dernière position utilie.
    FONCTION MÉMOIRE
    Cet appareil dispose d’une fonction mémoire qui enregistre la
    dernière hauteur de coupe choisie. A l’extinction de l’appareil,
    le guide de coupe se replace à la position 0,4 mm. Lors de la
    prochaine activation de l’appareil, le guide de coupe remontera
    automatiquement à la dernière position choisie.
    PLACEMENT ET RETRAIT DES TÊTES
    S’assurer que l’appareil est éteint avant de changer la tête.
    Détacher préalablement le guide de coupe et le xer à l’encoche
    prévue à l’arrre de la tondeuse (Fig. 2). Tenir la tondeuse et
    détacher la tête de coupe en appuyant du bas vers le haut à
    la pointe des lames (Fig. 3). Glisser l’arrre de la tête de rasage
    dans son logement puis appuyer délicatement sur le haut de la
    tête jusqu’au clic (Fig. 4). Pour détacher la tête de rasage, tenir la
    tondeuse et pousser la base de la tête vers le haut à l’aide du pouce
    (Fig. 5). Pour xer la tête de coupe à nouveau, installer l’arrière de
    la tête et pousser les lames du haut vers le bas jusqu’au clic.
    Pour faciliter le nettoyage, la grille de la tête de rasage est
    amovible. Pour l’enlever, appuyer sur les deux attaches de la grille
    (Fig. 6) avec le pouce et l’index et la soulever. Lors de la remise en
    place, veiller à l’installer dans le bon sens, en suivant les courbes de
    la tête de rasage et en alignant les deux points (Fig. 7).
    ENTRETIEN
    Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
    maintenir en état de fonctionnement optimal.
    Lames démontables
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
    démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la
    tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
    appuyant à la pointe des lames. Brossez les lames à l’aide de la
    brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux.
    Lames auto-lubriantes
    Les lames de votre tondeuse sont équies d’un tampon réservoir
    qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement
    de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant
    recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on
    constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les
    lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques
    gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 8). Replacez
    ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée
    spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne
    ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de
    rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées.
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    ICONTROL BEARD TRIMMER
    Please carefully read the instructions for use below before using
    the appliance.
    PRODUCT FEATURES
    1. Unique oating contouring head (25°) tracks the curves of your
    face
    2. Protective comb guide, removable for easy cleaning
    3. Motorised length control with precise automatic adjustments
    for ultimate accuracy
    4. LCD screen displays selected length and charge level
    5. Memory Function
    6. Blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-
    Stainless Steel) / Fixed Blade: stainless steel
    7. Ergonomic design with curved body for easy control and
    complete comfort in use
    8. Rapid charging system
    9. Accessories : adaptor, oil, cleaning brush
    10. Shaving head
    11. Charging and storage base
    IMPORTANT INFORMATION REGARDING
    THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
    To obtain and maintain the longest battery autonomy
    possible, allow it to charge for 16 hours before using it for
    the rst time and then approximately every three months.
    Full autonomy of the unit will only be obtained after three
    complete recharge cycles.
    CHARGING THE TRIMMER
    1. Plug the charging base and place the trimmer in it. Before using
    the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16 hours.
    Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.
    2. The LCD screen will light up and a battery icon with a bar will
    indicate the battery charge level.
    3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of the
    trimmer.
    4. Subsequent charges should be 90 minutes.
    5. A 5 minute charge will provide enough power for approximately
    3 minutes use of i-control.
    MAINS USE
    Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then
    switch into the ON position. IMPORTANT! Use only the transformer
    provided with the trimmer.
    USING THE CUTTING GUIDE
    Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length.
    IMPORTANT: Always ensure the comb guide is correctly positioned
    by pushing it gently downwards to secure into place before
    turning i-control on. The required length will remain displayed on
    the LCD screen.
    USING WITHOUT THE COMB GUIDE
    To detach the comb guide, gently hold the trimmer in one hand
    and with your thumb and index push up on each side of the comb
    guide (Fig. 1). Flip the comb guide to the back of the unit and lock
    it into position by clicking it securely onto the fastener on the back
    of the handle (Fig. 2). Without the comb guide, the cutting length
    will be below 0.4 mm.
    TURNING ON AND USING
    Switch the trimmer on
    Press the ON/OFF button. The cutting guide automatically
    moves to the initial position of 0.4mm. The cutting length can be
    selected using the arrow up and arrow down buttons. If you press
    one of these two buttons, the trimmer will switch o. Once you
    have selected the length of cut, press the ON/OFF button again to
    conrm the length and restart the unit.
    Switch the trimmer o
    Switch o
    Press and hold the ON/OFF button for at least 2 seconds. The unit
    will turn o completely and the cutting guide will return to its
    initial position.
    Standby
    If you press and hold the ON/OFF for less than 2 seconds, only the
    motor switches o, the digital display remains on for 20 seconds,
    after the 20 seconds you still have 5 minutes to change the height.
    Automatic switch o
    After the 5 minutes, the trimmer switches itself o and the cutting
    guide remains in the last position used.
    MEMORY FUNCTION
    This stubble trimmer has a memory function that stores the last
    chosen length setting. When the unit is switched o the comb
    guide returns to 0.4mm position. When the trimmer is switched
    back on the comb guide automatically moves up to the last
    chosen length setting.
    ATTACHING AND REMOVING THE HEADS
    Make sure the appliance is switched o. First, detach the comb
    guide and click it onto the back of the trimmer (Fig. 2). Hold the
    trimmer and remove the trimmer head by pushing the tip of the
    blade upward (Fig. 3). Slide the shaving head into place, then
    carefully push the head down until you hear a click (Fig. 4). To
    remove the shaving head, hold the trimmer and push the base
    of the head upward using your thumb (Fig. 5). To reattach the
    trimmer head, slide the back of the head into position and push
    the blades downward.
    To make cleaning easier, the foil of the shaving head is removable.
    To remove it, press the fasteners on its sides (Fig. 6) using your
    thumb and your index and lift it up. When putting the foil back,
    make sure that it ts right along the curves of the shaving head and
    that the two dots are aligned (Fig. 7).
    MAINTENANCE
    Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their optimal
    performance.
    Removable blades
    To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
    removed. Make sure the trimmer is turned o. Hold the trimmer
    with the blades pointing up and remove them by pressing the top
    of the blade. Brush the blades using the cleaning brush to remove
    any hair.
    Self-lubricating blades
    The blades of your trimmer have a reservoir pad that dispenses
    the amount of oil necessary for your trimmer to operate properly,
    every time. It is nevertheless recommended that you occasionally
    rell, when you notice the trimmer isn’t performing as well.
    Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few
    drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 8). Then put the blades
    back on the trimmer. BaByliss oil is specially formulated for
    trimmers, it will not evaporate or slow the blades down. You can
    get new blades when these are worn or damaged.
    SCHERGERÄT FÜR BART ICONTROL
    Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
    Sicherheitshinweise!
    EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERÄTS
    1. Schwenkkopf (25°), um sich perfekt an die Formen und Konturen des
    Gesichts anzuschmiegen
    2. Schutzscherführung, zur leichteren Reinigung abnehmbar
    3. Äußerst präzise motorisierte Einstellung der Schnitthöhe
    4. LCD-Schirm zur Anzeige der gewählten Schnitthöhe und des Ladestands
    5. Speicherfunktion
    6. Klingen: Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
    Stainless Steel) / Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
    7. Völlig neues ergonomisches Design, das eine meisterhafte und
    komfortable Handhabung des Geräts ermöglicht
    8. Schnellladesystem
    9. Zubehör: Adapter, Öl, Reinigungsbürste
    10. Rasierkopf
    11. Lade- und Verstausockel
    WICHTIGE INFORMATIONEN ZU
    DEN NI-MH-BATTERIEN IN DIESEM GERÄT
    Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und danach auch ca.
    alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre größte Leistungsfähigkeit
    zu erreichen und zu erhalten. Die volle Leistungsfähigkeit wird erst
    nach 3 Ladezyklen erreicht.
    AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
    1. Den Ladesockel an den Netzstrom anschließen und das Schergerät darauf
    anbringen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden
    lang auaden. Überprüfen, dass der Schalter am Schergerät auf OFF steht.
    2. Der LCD-Schirm leuchtet auf und eine Batterie zeigt anhand eines
    Rollbalkens den Ladestand des Geräts an.
    3. Voll aufgeladen kann das Schergerät mindestens 45 Minuten betrieben
    werden.
    4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt 90 Minuten.
    5. Nach einem Schnellladevorgang von 5 Minuten kann der i-control
    ungefähr 3 Minuten betrieben werden.
    NETZBETRIEB
    Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann
    auf ON stellen. WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten
    Adapter.
    GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
    Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine gleichmäßige
    Schnitthöhe. WICHTIG: Vor dem Einschalten des i-control immer überprüfen,
    ob die Scherführung korrekt befestigt ist, indem Sie einen leichten Druck
    nach unten ausführen um zu gewährleisten, dass sie gut eingerastet ist. Die
    Schnitthöhe bleibt auf dem LCD-Schirm angezeigt.
    GEBRAUCH OHNE SCHERFÜHRUNG
    Zum Entfernen der Scherführung halten Sie das Gerät mit einer Hand fest
    und drücken Sie die Scherführung mit Daumen und Zeigenger nach oben
    (Abb. 1). Die Scherführung an den Rücken des Geräts klappen und leicht
    nach unten ziehen, um sie in der zu diesem Zweck vorgesehenen Kerbe
    einzuclipsen (Abb. 2). Ohne die Scherführung beträgt die Schnitthöhe
    weniger als 0,4 mm
    EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
    Einschalten des Schergeräts
    Betätigen Sie die Taste ON/OFF. Die Scherführung stellt sich automatisch
    auf ihre Ausgangsposition von 0,4 mm. Die Schnitthöhe kann mit den
    beiden Tasten Pfeil nach oben/Pfeil nach unten gewählt werden. Wenn
    Sie eine dieser Tasten betätigen, schaltet sich der Motor des Schergeräts
    aus. Nachdem Sie die Schnitthöhe gewählt haben, drücken Sie erneut
    auf die Taste ON/OFF, um die Höhe zu bestätigen und den Motor wieder
    einzuschalten.
    Ausschalten des Schergeräts
    Vollständig abschalten
    Drücken Sie die Taste ON/OFF mehr als 2 Sekunden, das Gerät
    wird vollständig ausgeschaltet und die Scherführung geht in ihre
    Ausgangsposition zurück.
    Bereitschaft
    Wenn Sie die Taste ON/OFF weniger als 2 Sekunden drücken, dann steht
    der Motor still, die Digitalanzeige bleibt 20 Sekunden lang erleuchtet.
    Nach Verstreichen der 20 Sekunden haben Sie noch 5 Minuten lang die
    Möglichkeit, die Schnitthöhe zu verändern.
    Abschaltautomatik
    Nach 5 Minuten schaltet sich das Schergerät automatisch aus und die
    Scherführung bleibt in der zuletzt benutzten Position.
    SPEICHERFUNKTION
    Dieses Gerät verfügt über eine Speicherfunktion, um die zuletzt verwendete
    Schnitthöhe zu registrieren. Beim Ausschalten des Geräts bewegt sich die
    Scherführung auf die Position 0,4 mm zurück. Wenn das Gerät erneut in
    Betrieb genommen wird, stellt sich die Scherführung automatisch wieder
    auf die zuletzt verwendete Position.
    ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER SCHERKÖPFE
    Vergewissern Sie sich vor dem Wechseln des Scherkopfs, dass das
    Gerät ausgeschaltet ist. Zuerst die Scherführung entfernen und an der
    entsprechenden Halterung auf der Rückseite des Rasierers befestigen
    (Abb. 2). Das Schergerät festhalten und den Scherkopf durch Drücken
    auf die Klingenspitze von unten nach oben herausschieben (Abb. 3). Die
    Rückseite des Rasierkopfs am dafür vorgesehenen Platz einsetzen und dann
    sanft auf die Oberseite drücken, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet
    (Abb. 4). Zum Entfernen des Rasierkopfs den Rasierer festhalten und
    den Rasierkopf an der Unterseite mit dem Daumen nach oben schieben
    (Abb. 5). Um den Scherkopf erneut zu befestigen die Rückseite des
    Kopfes befestigen und die Klingen von oben nach unten schieben, bis ein
    Klickgeräusch zu hören ist.
    Zur einfachen Reinigung kann das Schutzgitter des Rasierkopfs
    abgenommen werden. Dazu mit Daumen und Zeigenger auf die beiden
    Halter des Gitters (Abb. 6) drücken und dieses abheben. Achten Sie beim
    erneuten Anbringen auf die Richtung, die den Krümmungen des Rasierkopfs
    entsprechen muss, und legen Sie die beiden Punkte übereinander (Abb.7).
    WARTUNG
    Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale
    Leistungsfähigkeit erhalten werden.
    Abnehmbare Klingen
    Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung
    abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet
    ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken
    auf die Klingenspitze lösen. Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten,
    um die Haarrückstände zu entfernen.
    Selbstölende Klingen
    Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausgestattet,
    das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts
    notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig
    nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird.
    Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig
    einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen (Abb. 8) . Danach die Klingen
    wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde besonders
    für Schergeräte konzipiert, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht
    die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt
    oder beschädigt sind.
    ICONTROL TONDEUSE VOOR BAARD
    Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat
    te gebruiken !
    KENMERKEN VAN DE TRIMMER
    1. Meebewegende scheerkop (25°) die de vormen en contouren van
    het gezicht perfect kan volgen
    2. Beschermende opzetkam, afneembaar om het onderhoud te
    vergemakkelijken
    3. Gemotoriseerde en zeer nauwkeurige instelling van de trimhoogte
    4. LCD-display dat de gekozen trimhoogte en de accustatus weergeeft
    5. Geheugenfunctie
    6. Mesjes: Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-
    Stainless Steel) / Vast mes: roestvrij staal
    7. Geheel nieuw ergonomisch design met een prettige grip, voor een
    goede controle over het apparaat
    8. Snellaadsysteem
    9. Accessoires: adapter, olie, reinigingsborsteltje
    10. Scheerkop
    11. Oplaad- en opbergsokkel
    BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
    DE NIMH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
    Voor een optimale werking, dienen de batterijen voor het eerste
    gebruik, en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur
    opgeladen te worden. Na 3 keer volledig opladen zal het product
    pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.
    DE TRIMMER OPLADEN
    1. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact en plaats de
    trimmer in de oplader. Laat de trimmer 16 uur opladen voor het
    eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar in de OFF-stand staat.
    2. Het LCD-display licht op en een afbeelding van een batterij geeft de
    accustatus aan van het apparaat.
    3. Volledig opgeladen is de trimmer gedurende minimaal 45 minuten
    te gebruiken.
    4. De volgende keren steeds gedurende 90 minuten opladen.
    5. Na 5 minuten snelladen kan de i-control ongeveer 3 minuten
    gebruikt worden.
    GEBRUIK OP HET LICHTNET
    Sluit de trimmer aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem dan
    aan (ON). BELANGRIJK! Gebruik alleen de meegeleverde adapter.
    GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
    De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt geknipt.
    BELANGRIJK: Voordat u de i-control aanzet, altijd controleren op de
    opzetkam goed bevestigd is, door hem even naar beneden te drukken
    om te testen of hij goed is vastgeklikt. De gekozen trimhoogte blijft
    zichtbaar op het LCD-display.
    GEBRUIK ZONDER OPZETKAM
    Om de opzetkam los te maken, het apparaat in één hand houden en
    de opzetkam met de andere duim en wijsvinger naar boven drukken
    (Afb. 1). De opzetkam naar achteren kantelen en hem vastklikken
    in de daarvoor bedoelde inkeping, door hem iets naar beneden te
    trekken (Afb. 2). Zonder opzetkam is de trimhoogte minder dan
    0,4mm.
    INSCHAKELING EN GEBRUIK
    De trimmer aanzetten
    Druk op de ON/OFF schakelaar. De opzetkam wordt automatisch
    ingesteld op de beginstand van 0,4 mm. De trimhoogte kan worden
    geselecteerd met de pijltjes naar boven en naar beneden Wanneer
    u een van deze twee knoppen indrukt, zal de motor afslaan. Als de
    trimhoogte eenmaal is geselecteerd, drukt u opnieuw op de ON/OFF
    knop, om de hoogte te bevestigen en de motor weer aan te zetten.
    De trimmer uitschakelen
    Uitschakelen
    Houd de ON/OFF-knop langer dan 2 seconden ingedrukt. Het
    apparaat gaat dan helemaal uit en de opzetkam keert terug naar zijn
    beginpositie.
    Stand-by modus
    Wanneer u de ON/OFF-knop korter dan 2 seconden indrukt, stopt
    alleen de motor maar blijft het display gedurende 20 seconde
    verlicht. Na die 20 seconden heeft u nog 5 minuten de tijd om de
    trimhoogte te veranderen.
    Automatische uitschakeling
    Na deze 5 minuten schakelt de trimmer automatisch uit en blijft de
    opzetkam in de laatst gebruikte stand staan.
    GEHEUGENFUNCTIE
    Dit apparaat beschikt over een geheugenfunctie die de laatst
    gekozen trimhoogte onthoudt. Bij het uitschakelen van het apparaat
    gaat de opzetkam naar stand 0,4 mm. De eerstvolgende keer dat het
    apparaat weer aangezet wordt, zal de opzetkam automatisch in de
    laatst gekozen stand terugkeren.
    HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE KOPPEN
    Zorg dat het apparaat uit staat voordat u de kop gaat verwisselen.
    Maak eerst de opzetkam los en plaats deze in de daarvoor bedoelde
    inkeping, aan de achterkant van de trimmer (Fig. 2). Houd de
    trimmer vast en maak de trimkop los door hem omhoog te duwen
    aan het uiteinde van de mesjes (Fig. 3). Schuif de achterkant van de
    scheerkop op zijn plek en druk voorzichtig bovenop de kop tot u een
    klik hoort (Fig. 4). Om de scheerkop los te maken, houdt u de trimmer
    vast en drukt u met uw duim de onderkant van de kop naar boven
    (Fig. 5). Om de trimkop weer vast te zetten, schuift u de achterkant
    van de kop op zijn plek en drukt u de mesjes naar beneden tot u een
    klik hoort.
    Om het reinigen te vergemakkelijken is het rooster van de scheerkop
    afneembaar. Om het rooster los te maken, met duim en wijsvinger op
    de twee klemmen van het rooster drukken (Fig. 6) en deze oplichten.
    Let er bij het terugplaatsen op dat hij in de juiste richting wordt
    geplaatst, waarbij de kromming van de scheerkop wordt gevolgd en
    de twee punten op 1 lijn staan (Fig. 7).
    ONDERHOUD
    Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het
    mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
    Afneembare mesjes
    Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
    BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse wel
    is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en
    deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. De mesjes
    afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te
    verwijderen.
    Zelfsmerende mesjes
    De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-reservoir
    dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw
    tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden
    dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendements-verlaging
    van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven
    aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op
    het kussen aan (Afb.8). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen
    op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor
    tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
    Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze versleten of
    beschadigd zijn.
    REGOLABARBA ICONTROL
    Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
    utilizzare l’apparecchio!
    CARATTERISTICHE DEL RASOIO
    1. Testina girevole (25∞) per sposare alla perfezione linee e contorno
    del viso
    2. Guida di taglio di protezione, amovibile e facile da pulire
    3. Regolazione motorizzata ultraprecisa dell’altezza di taglio
    4. Schermo LCD che visualizza la lunghezza scelta e il livello di carica
    5. Funzione memoria
    6. Lame: Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
    inossidabile) / Coltello sso: acciaio inossidabile
    7. Nuovissimo design ergonomico che permette di avere il massimo
    controllo e comfort di presa sull’apparecchio
    8. Sistema rapido di ricarica
    9. Accessori: adattatore, olio, spazzolina di pulizia
    10. Testina di rasatura
    11. Base di carica e di custodia
    INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE
    LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
    Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
    delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo
    utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima
    autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli
    completi di ricarica.
    CARICARE IL RASOIO
    1. Attaccare la base di carica alla rete elettrica quindi inserirvi il
    rasoio. Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo
    in carica per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia
    su OFF.
    2. Lo schermo LCD sillumina e una batteria con indicatore di
    scorrimento indica la carica dell’apparecchio.
    3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo
    di 45 minuti.
    4. La durata delle cariche successive è di 90 minuti.
    5. Una carica rapida di 5 minuti permette d’utilizzare i-control per
    3 minuti circa.
    UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
    Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in
    posizione ON. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore
    fornito in dotazione con il rasoio.
    UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
    Praticissima, la guida di taglio garantisce unaltezza di taglio
    uniforme. IMPORTANTE: Prima di accendere i-control, controllare
    sempre che la guida di taglio sia posizionata in modo corretto,
    esercitando una leggera pressione verso il basso, vericandone così
    la stabilità. L’altezza di taglio scelta resta visualizzata sullo schermo
    LCD.
    UTILIZZO SENZA GUIDA DI TAGLIO
    Per staccare la guida di taglio, mantenere l’apparecchio in una
    mano e spingere verso l’alto con pollice e indice (Fig. 1). Spostare
    la guida verso il retro dell’apparecchio, bloccandola nell’apposito
    alloggiamento tirandola leggermente verso il basso (Fig. 2). Senza
    la guida di taglio, l’altezza di taglio è inferiore a 0,4 mm.
    ACCENSIONE E UTILIZZO
    Accendere il rasoio
    Premere il pulsante ON/OFF. La guida di taglio si mette
    automaticamente nella posizione iniziale di 0,4 mm. L’altezza di
    taglio può essere selezionata grazie ai 2 pulsanti freccia in alto/
    freccia in basso. Premendo uno di questi due pulsanti, il motore
    del rasoio si spegne. Una volta selezionata la lunghezza di taglio,
    premere di nuovo il pulsante ON/OFF per confermare l’altezza e
    riattivare il motore.
    Spegnere il rasoio
    Spegnimento
    Premere il pulsante ON/OFF per oltre 2 secondi; l’apparecchio si
    spegne completamente e la guida di taglio torna nella posizione
    iniziale.
    Stand-by
    Premendo il pulsante ON/OFF meno di 2 secondi, si spegne solo
    il motore, mentre la visualizzazione digitale resta accesa per 20
    secondi. Oltre questi 20 secondi, si ha ancora la possibilità di
    cambiare l’altezza di taglio per 5 minuti.
    Spegnimento automatico
    Nel giro di 5 minuti, il rasoio si spegne automaticamente e la guida
    di taglio resta nell’ultima posizione utilizzata.
    FUNZIONE MEMORIA
    Questo apparecchio dispone di una funzione memoria che
    registra l’ultima altezza di taglio scelta. Allo spegnimento
    dell’apparecchio, la guida di taglio si rimette in posizione 0,4 mm.
    Alla successiva accensione dell’apparecchio, la guida di taglio risale
    automaticamente all’ultima posizione scelta.
    INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DELLE TESTINE
    Vericare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare la testina.
    Staccare innanzi tutto la guida di taglio, quindi ssarla all’apposita
    tacca situata nella parte posteriore del rasoio (Fig. 2). Tenere il rasoio
    e staccare la testina di taglio premendo dal basso verso l’alto alla
    punta delle lame (Fig. 3). Far scorrere la parte posteriore della testina
    di rasatura nel suo alloggiamento, quindi premere delicatamente
    sulla parte superiore della testina, no a sentire uno scatto (Fig. 4).
    Per staccare la testina di rasatura, tenere il rasoio e spingere la base
    della testina verso l’alto aiutandosi con il pollice (Fig. 5). Per ssarla
    nuovamente, inserire la parte posteriore della testina e spingere le
    lame dall’alto verso il basso no a sentire uno scatto.
    Per facilitare la pulizia, la griglia della testina di rasatura è amovibile.
    Per toglierla, premere i due attacchi della griglia (Fig. 6) con pollice
    e indice, quindi sollevarla. Al momento di riposizionarla, controllarne
    l’installazione nella giusta direzione, seguendo le curve della testina
    di rasatura e allineando i due punti (Fig. 7).
    PULIZIA
    Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
    mantenere il suo funzionamento ottimale.
    Lame smontabili
    Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
    smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
    tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo
    sulla punta delle lame. Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di
    pulizia per eliminare i capelli.
    Lame autolubricanti
    Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che
    distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento,
    uso dopo uso. Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
    non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
    dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
    Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone
    (Fig.8). Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. Lolio BaByliss
    è stato appositamente formulato per il tagliacapelli, non evapora e
    non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricarica quando
    queste sono consumate o danneggiate.
    CORTAPELO BARBA ICONTROL
    ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el
    aparato!
    CARÁCTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
    1. Cabezal pivotante (25°) para ceñirse perfectamente a las curvas y
    contornos del rostro
    2. Guía de corte de protección, desmontable para facilitar su
    mantenimiento.
    3. Ajuste motorizado ultrapreciso de la altura de corte
    4. Pantalla LCD que presenta la longitud elegida y el nivel de carga
    5. Función memoria
    6. Cuchillas: Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
    Stainless Steel) / Cuchilla ja: acero inoxidable
    7. Novísimo diseño ergonómico que permite una sujeción
    controlada y confortable del cortapelo
    8. Sistema de carga rápida
    10. Cabezal de afeitado
    11. Base de carga y de presentación
    INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
    LAS BATERÍAS NI-MH DE ESTE APARATO
    Para alcanzar y mantener la mayor autonomía posible a las
    baterías, realice una carga de 16 horas antes de la primera
    utilización y otra aproximadamente cada 3 meses. La
    autonomía plena no se alcanzará hasta después de 3 ciclos de
    carga completos.
    CARGAR EL CORTAPELO
    1. Enchufe la base de carga y coloque el cortapelo sobre la misma.
    Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante
    16 horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en
    posición OFF.
    2. La pantalla LCD se ilumina y una batería indica el estado de carga
    del aparato gracias a una barra de progresión.
    3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
    mínimo de 45 minutos.
    4. La duración de las cargas siguientes es de 90 minutos.
    5. Una carga rápida de 5 minutos permite utilizar i-control durante
    unos 3 minutos.
    UTILIZACIÓN ENCHUFADA A LA RED
    Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad, espere
    un minuto y póngalo en posición ON. IMPORTANTE Utilice
    exclusivamente el adaptador incluido con el cortapelo.
    UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
    La guía de corte es muy práctica y garantiza una altura de corte
    uniforme. IMPORTANTE: Antes de encender i-control , compruebe
    que la guía de corte está correctamente colocada y encajada en su
    sitio, ejerciendo una ligera presión hacia abajo. La altura de corte
    elegida aparecerá en la pantalla LCD.
    UTILIZACIÓN SIN GUÍA DE CORTE
    Para desmontar la guía de corte, mantenga el aparato en una mano
    y empuje la guía hacia arriba con el pulgar y el índice (Fig. 1).
    Empuje la guía hacia la parte trasera del aparato y engánchela en la
    muesca prevista para ello tirando ligeramente hacia abajo (Fig. 2).
    Sin la guía de corte, la altura de corte es inferior a 0,4 mm.
    PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN
    Encender el cortapelo
    Pulse el botón ON / OFF. La guía de corte se colocará automáticamente
    en su posición inicial de 0,4 mm. Puede seleccionar la altura de corte
    gracias a los 2 botones con echa hacia arriba / echa hacia abajo. Si
    pulsa uno de estos dos botones, el botón del cortapelo se detiene.
    Una vez seleccionada la altura de corte, pulse de nuevo el botón ON
    / OFF para conrmar la altura y ponga el motor en marcha.
    Apagar el cortapelo
    Apagado completo
    Pulse el botón ON / OFF durante más de 2 segundos: el aparato se
    apagará completamente y la guía de corte volverá a su posición
    inicial.
    Stand By
    Si pulsa el botón ON / OFF durante menos de 2 segundos, se
    detendrá el motor, pero la pantalla digital permanecerá encendida
    durante 20 segundos. Una vez transcurridos esos 20 segundos,
    podrá cambiar la altura de corte durante 5 minutos.
    Apagado automático
    Al cabo de 5 minutos, el cortapelo se apaga automáticamente y la
    guía de corte permanece en la última posición utilizada.
    FUNCIÓN MEMORIA
    Este aparato dispone de una función memoria que registra la última
    altura de corte elegida. Al apagar el aparato, la guía de corte vuelve
    a la posición 0,4 mm. Cuando vuelva a encender el aparato, la guía
    de corte se colocará automáticamente en la última posición elegida.
    COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS CABEZALES
    Verique que el aparato está apagado antes de cambiar el cabezal.
    Primero desmonte la guía de corte y fíjela en la muesca que se
    encuentra en la parte trasera del cortapelo (Fig. 2). Sujete el
    cortapelo y desmonte el cabezal de corte empujando hacia arriba, es
    decir, hacia la punta de las cuchillas (Fig. 3). Coloque la parte trasera
    del cabezal de afeitado en su alojamiento y empuje suavemente la
    parte superior hasta que encaje (Fig. 4). Para desmontar el cabezal
    de afeitado, sujete el cortapelo y empuje la base del cabezal hacia
    arriba ayudándose del pulgar (Fig. 5). Para jar de nuevo el cabezal
    de corte, encaje la parte trasera del mismo y empuje las cuchillas
    hacia abajo hasta que encajen.
    Para facilitar la limpieza, puede retirar la rejilla del cabezal de
    afeitado. Para ello, haga fuerza sobre las dos jaciones de la rejilla
    (Fig. 6) con el pulgar y el índice y levántela. Al colocarla de nuevo,
    tenga cuidado de que quede en el sentido adecuado. Solo tiene que
    seguir las curvas del cabezal de afeitado alineando los dos puntos
    (Fig. 7).
    MANTENIMIENTO
    Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá
    conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
    Cuchillas desmontables
    Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
    desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete el
    cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando
    la punta de las cuchillas. Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza,
    con el n de eliminar los restos de cabello.
    Cuchillas autolubricantes
    Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón
    que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
    funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. Le
    recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que
    baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como
    se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite
    BaByliss sobre el tampón (Fig. 8). Vuelva a colocar las cuchillas en el
    cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado para los
    cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas.
    Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgastadas
    o estropeadas.
    APARADOR DE BARBA ICONTROL
    Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
    aparelho pela primeira vez!
    CARACTERÍSTICAS DO APARADOR
    1. Cabeça oscilante (25°) para acompanhar perfeitamente as curvas
    e os contornos da cara
    2. Guia de corte de protecção, amovível para facilitar a limpeza
    3. Regulação motorizada extremamente precisa da altura de corte
    4. Ecrã de cristal líquido que indica o comprimento escolhido e o
    nível de carga
    5. Função de memória
    6. Lâminas: Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-molibdeno)
    / Lâmina xa: aço inoxidável
    7. Moderno design ergonómico que proporciona uma preensão
    controlada e confortável do aparelho
    8. Sistema de carga rápida
    9. Acessórios: adaptador, óleo, escova de limpeza
    10. Cabeça de corte
    11. Suporte para arrumação e carga
    INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
    AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
    Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das
    baterias, deve carregar o aparelho durante 16 horas antes da
    primeira utilização e todos os 3 meses. O aparelho só atinge a
    plena autonomia após 3 ciclos de carga completos.
    CARGA DO APARADOR
    1. Ligue o suporte de carga à corrente eléctrica e instale o aparelho
    sobre o suporte. Antes de utilizar o aparador pela primeira vez,
    carregue-o durante 16 horas. Conrme que o interruptor está na
    posição OFF.
    2. O ecrã de cristal líquido ilumina-se e um ícone indica o estado de
    carga da bateria graças a uma barra de deslocamento.
    3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
    mínimo de 45 minutos.
    4. A duração das cargas seguintes é de 90 minutos.
    5. Uma carga rápida de 5 minutos permite utilizar o i-control durante
    cerca de 3 minutos.
    UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
    Ligue o aparador à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e coloque-o
    na posição ON. IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador
    fornecido com o aparelho.
    UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
    Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte
    uniforme. IMPORTANTE! Antes de acender o i-control, conrme que
    o guia de corte está correctamente posicionado exercendo uma
    ligeira pressão para baixo a m de vericar que está bem encaixado.
    A altura de corte escolhida é indicada no ecrã de cristal líquido.
    UTILIZAÇÃO SEM GUIA DE CORTE
    Para desmontar o guia de corte, mantenha o aparelho numa mão
    e empurre-o para cima com o polegar e o indicador (Fig. 1). Faça
    oscilar o guia para a traseira do aparelho e encaixe-o no entalhe
    previsto para o efeito puxando-o ligeiramente para baixo (Fig. 2).
    Sem o guia de corte, a altura de corte é inferior a 0,4 mm.
    FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
    Ligar o aparador
    Carregue no interruptor de alimentação (ON/OFF). O guia de corte
    coloca-se automaticamente na posição inicial de 0,4 mm. A altura
    de corte pode ser seleccionada graças aos 2 botões com seta
    para cima/para baixo. Se carregar num destes botões, o motor do
    aparador pára. Uma vez seleccionado o comprimento de corte,
    carregue novamente no interruptor de alimentação (ON/OFF) para
    conrmar a altura e pôr o motor em marcha.
    Apagar o aparador
    Extinção
    Se carregar no interruptor de alimentação (ON/OFF) mais de 2
    segundos, o aparelho apaga-se e o guia de corte volta à posição
    inicial.
    Espera
    Se carregar no interruptor de alimentação (ON/OFF) menos de 2
    segundos, apenas pára o motor, o visor digital permanece aceso
    durante 20 segundos. Para além destes 20 segundos, ainda pode
    mudar a altura de corte durante 5 minutos.
    Extinção espontânea
    No m de 5 minutos, o aparador apaga-se automaticamente e o
    guia de corte permanece na última posição utilizada.
    FUNÇÃO DE MEMÓRIA
    Este aparelho dispõe de uma função de memória que regista a
    última altura de corte escolhida. Na extinção do aparelho, o guia de
    corte coloca-se na posição inicial de 0,4 mm. Na próxima activação
    do aparelho, o guia de corte voltará automaticamente à última
    posição utilizada.
    MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS CABEÇAS
    Conrme que o aparelho está apagado antes de mudar a cabeça.
    Comece por retirar o guia de corte e encaixe-o na traseira do
    aparador (Fig.2). Segure no aparelho e desmonte a cabeça de
    aparar exercendo força de baixo para cima na ponta das lâminas
    (Fig. 3). Faça deslizar a parte traseira da cabeça de corte no seu
    compartimento e, a seguir, carregue com cuidado no alto da cabeça
    até ouvir um ligeiro ruído (Fig.4). Para desmontar a cabeça de corte,
    segure no aparador e empurre a base da cabeça para cima com a
    ajuda do polegar (Fig. 5). Para montar novamente a cabeça de corte,
    instale a parte traseira da cabeça e exerça força nas lâminas de cima
    para baixo até ouvir um ligeiro ruído.
    Para facilitar a limpeza, a rede metálica da cabeça de corte é
    removível. Para a retirar, carregue nas duas presilhas da rede (Fig. 6)
    com o polegar e o indicador e levante-a. Quando a voltar a montar,
    preste atenção para a instalar no bom sentido, seguindo o contorno
    da cabeça de corte e alinhando os dois pontos (Fig. 7).
    MANUTENÇÃO
    Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar cabelo
    permitirá conservá-la num estado de funcionamento óptimo.
    Lâminas amovíveis
    Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da
    BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar cabelo
    está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as
    lâminas para cima e puxe-as para as extrair. Escove as lâminas com a
    ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos.
    Lâminas auto-lubricantes
    As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um
    tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária
    ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo das
    utilizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente,
    logo que vericar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte
    as lâminas como indicado acima. Deposite com cuidado algumas
    gotas do óleo da BaByliss no tampão
    (Fig. 8). Volte a colocar
    as lâminas na máquina de cortar cabelo. O óleo da BaByliss foi
    especialmente formulado para as máquinas de cortar cabelo, não
    evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram
    gastas ou danicadas, compre lâminas novas.
    SKÆGTRIMMER ICONTROL
    Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
    tages i brug!
    KLIPPERENS EGENSKABER
    1. Drejehoved (25°), der følger ansigtets kurver og konturer perfekt
    2. Aftagelig beskyttelsestrimmer for let rengøring
    3. Yderst præcis motoriseret indstilling af klippehøjde
    4. LCD-display, der viser valgt længde og batteriniveau
    5. Hukommelsesfunktion
    6. Skær: Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
    Stainless Steel) / Fast blad: rustfrit sl
    7. Helt nyt ergonomisk design, der muliggør et stabilt og
    komfortabelt greb om apparatet
    8. Hurtigt ladesystem
    9. Tilber: adapter, olie, renserste
    10. Barberhoved
    11. Sokkel til ladning og opbevaring
    VIGTIG INFORMATION OM
    NI-MD-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
    Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå
    størst muligt udbytte af batterierne og efterfølgende ca. hver
    tredje måned. Batteriet vil først være fuldt opladet efter 3
    fulde opladningscyklusser.
    OPLADNING AF KLIPPEREN
    1. Tilslut ladesoklen og sæt trimmeren i den. Inden klipperen
    anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at
    afbryderen er stillet på positionen OFF.
    2. LCD-displayet tændes, og et batteri angiver apparatets
    batteristatus med en rullebjælke.
    3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det minimalt anvendes i 45
    minutter.
    4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 90 minutter.
    5. En hurtig ladning på 5 minutter betyder, at i-control kan
    anvendes i ca. 3 minutter.
    ANVENDELSE MED LEDNING
    Slut klipperen til strømstikket, vent 1 minut og indstil den på
    positionen ON. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres
    sammen med klipperen.
    ANVENDELSE AF TRIMMEREN
    Trimmeren er meget praktisk, for den sikrer en ens klippelængde.
    VIGTIGT: Inden der tændes for i-control, skal det altid kontrolleres,
    at trimmeren er korrekt placeret ved at trykke den let bagud for at
    tjekke, at den er korrekt klipset på. Den valgte klippehøjde vises
    på LCD-displayet.
    ANVENDELSE UDEN TRIMMER
    Trimmeren tages af ved at holde apparatet i den ene hånd og
    skubbe den opefter med tommeltot og pegenger (Fig. 1). Lad
    trimmeren vippe bagud mod apparatets bagside og klips den
    fast i det dertil beregnede indhak ved at trække den let nedefter
    (Fig.2). Uden trimmer er klippehøjden under 0,4 mm.
    IBRUGTAGNING OG ANVENDELSE
    Tænd for klipperen
    Tryk på ON/OFF-knappen. Trimmeren placeres automatisk i dens
    oprindelige position på 0,4 mm. Klippehøjden kan vælges ved
    hjælp af 2 knapper, pil op eller pil ned. Hvis der trykkes på én af
    disse to knapper, standser klipperens motor. Når klippelængden
    er valgt, trykkes der igen på ON/OFF-knappen for at bekfte
    højden, og motoren genstartes.
    Sluk for klipperen
    Slukning
    Hold ON/OFF-knappen inde mere end 2 sekunder, og der
    slukkes for apparatet, og trimmeren vender tilbage til sin
    udgangsposition.
    Standby
    Hvis ON/OFF-knappen holdes inde i mindre end 2 sekunder,
    standses alene motoren, mens den digitale visning fortsat er
    ndt i 20 sekunder. Når de 20 sekunder er gået, er det stadig
    muligt for at ændre klippejden i 5 minutter.
    Spontan slukning
    Efter 5 minutter slukkes der automatisk for klipperen, og
    trimmeren forbliver i den sidst anvendte position.
    HUKOMMELSESFUNKTION
    Dette apparat har en hukommelsesfunktion, der husker den
    sidste, valgte klippelængde. Når apparatet slukkes, genindstilles
    klippestyret på 0,4 mm. Når apparatet tændes igen, indstilles
    klippestyret automatisk til den sidste, valgte længde.
    ANBRINGELSE OG FJERNELSE AF HOVEDERNE.
    Tjek, at apparatet er slukket, inden hovedet skiftes. Aftag først
    klippekammen, og fastgør den i det dertil beregnede indhak bag
    på klipperen (Fig. 2). Hold fast i klipperen, og tag klippehovedet
    af ved at trykke nedenfra og op mod skærene (Fig. 3). Lad
    barberhovedets bagside glide på plads, og tryk dernæst let på
    det øverste af hovedet, indtil der høres et ”klik(Fig. 4). Aftag
    barberhovedet ved at holde i klipperen og skubbe hovedets base
    op med tommelngeren (Fig. 5). Fastgør klippehovedet igen ved
    at lade barberhovedets bagside glide på plads, og skub skærene
    oppe fra og ned, indtil der høres et ”klik”.
    Barberhovedets gitter er aftageligt for at lette rengøringen.
    For at tage det af trykkes på de to låse på gitteret (Fig. 6) med
    tommelngeren og pegengeren, og det løftes af. Sørg for, når
    det sættes på igen, at placere det i den rigtige retning ved at følge
    barberhovedets kurver, og idet de to punkter anbringes ud for
    hinanden (Fig. 7).
    VEDLIGEHOLDELSE
    En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af
    hårklipperens skær.
    Aftagelige skær
    For at lette rengøringen kan srene til BaByliss hårklipperen
    afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen. Hold
    hårklipperen med srene opefter og frir dem ved at trykke på
    det øverste af skærene. Børst hårene væk fra skærene ved hjælp
    af rensebørsten.
    Selvsmørende skær
    Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder, der
    udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklipperens
    korrekte funktion, hver gang den anvendes. Det anbefales
    imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det
    konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér
    skærene som anført ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på
    puden (Fig. 8). Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
    BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper
    ikke og hæmmer ikke srenes hastighed. Det er muligt at få nye
    skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
    Made in China
    BaByliss Paris S.A.
    Avenue Aristide Briand, 99
    B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
    FRANCE
    www.babyliss.com
    1 2
    1 2
    Fig. 1
    Fig. 3
    Fig. 5
    Fig. 7
    Fig. 2
    Fig. 4
    Fig. 6
    Fig. 8
    E877E_IB shortened.indd 1 18/06/12 15:01

Besoin d’aide?

Nombre de questions: 0

Vous avez une question sur le E877E de la marque BaByliss ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du E877E de la marque BaByliss de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque BaByliss E877E ici. Ce manuel appartient à la catégorie Tondeuses à Barbe et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 7.3. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Néerlandais, Russe, Grecque, Slovaque, Turc, Tchèque, Finlandais, Norvégien, Polonais, Anglais, Danois, Portugais, Suédois, Italiën, Espagnol, Allemand, Hongrois. Vous avez une question sur le E877E de la marque BaByliss ou avez-vous besoin d’aide?

Spécifications du E877E de la marque BaByliss

Marque BaByliss
Modèle E877E
Produit Tondeuse à Barbe
Langue Français, Néerlandais, Russe, Grecque, Slovaque, Turc, Tchèque, Finlandais, Norvégien, Polonais, Anglais, Danois, Portugais, Suédois, Italiën, Espagnol, Allemand, Hongrois
Type de fichier PDF
représentation / réalisation
Nombre d'étapes de longueur 15
Largeur des lames 0
Puissance
Durée de fonctionnement (min) 90
Type de batterie NiMH
Temps de charge 0.75
Charge rapide
Design
Couleur du produit Métallique
Contenu de l'emballage
Brosse de nettoyage

Produits connexes E877E de la marque BaByliss.

    Manuels de produits associés

    Tondeuse à Barbe BaByliss

    Ajouter un manuel.

    Avez-vous un manuel que vous aimeriez ajouter?