BaByliss E880E ion-Control

BaByliss E880E ion-Control mode d'emploi

(1)
  • E880E
    Consulter au préalable les consignes de sécurité.
    CARACTÉRISTIQUES
    Tête pivotante (33°) / Guide de coupe de protection / Réglage
    motorisé / Ecran LED / Fonction mémoire / Lames: W-Tech - acier
    inoxydable / Système de charge rapide / Accessoires : adaptateur,
    huile, brosse de nettoyage, socle de charge et de rangement
    INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
    LES BATTERIES DE CET APPAREIL
    Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
    possible des batteries, eectuer une charge de 3 heures avant
    la premre utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine
    autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de
    charge complets.
    CHARGER LAPPAREIL
    Brancher le socle de charge et installer l’appareil sur celui-
    ci. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, le charger
    pendant 3 heures. S’assurer que l’interrupteur de l’appareil est
    en position OFF.
    Lécran LED s’illumine et indique une approximation du temps
    d’utilisation restant. Les minutes augmenteront jusqu’à atteindre
    la capacité maximum de 60 minutes.
    La durée des charges suivantes est de 90 minutes.
    Une charge rapide de 5 minutes permet d’utiliser l’appareil
    pendant 3 minutes environ.
    UTILISATION
    Pour allumer l‘appareil, appuyer sur le bouton O/I. Lécran LED
    achera la hauteur de coupe choisie et le temps approximatif
    d‘utilisation restant. Après 10 secondes, le temps d‘utilisation
    restant dispartra mais la hauteur de coupe restera achée
    pendant que le moteur tourne. Lorsque l‘écran n‘achera
    plus que 5 min d‘utilisation environ, le symbole pour le temps
    deviendra rouge et clignotera. Lorsque l‘écran ache «00», cela
    indique que l’appareil doit être rechargé, mais il se peut qu’il
    continue à fonctionner encore quelques instants.
    UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
    Le guide de coupe permet de changer la hauteur de coupe de
    l’appareil (24 positions: de 0,4 à 5 mm par pas de 0,2 mm).
    S’assurer que le guide de coupe est correctement positionné en
    exerçant une légère pression vers le bas pour vérier qu’il est
    bien clipsé.
    Utiliser les boutons ‘‘haut’’ et ‘‘bas’’ pour régler le guide de coupe
    à la hauteur souhaitée. La hauteur restera achée sur l’écran LED.
    Appuyer sur le bouton I/O pour mettre l’appareil en marche.
    UTILISATION SANS GUIDE DE COUPE
    Pour détacher le guide de coupe, maintenir l’appareil dans une
    main et pousser vers le haut de part et d’autre du guide au moyen
    du pouce et de l’index (1). Faire basculer le guide vers le dos de
    l’appareil, le tirer gèrement vers le bas et puis le clipser dans
    l’encoche prévue à cet eet (2). Sans le guide de coupe, la hauteur
    de coupe est inférieure à 0,4 mm. Pour débloquer le guide de
    coupe, le tirer lérement vers le bas puis le dégager(3).
    FONCTION MÉMOIRE
    Cet appareil dispose d’une fonction mémoire qui enregistre la
    dernière hauteur de coupe choisie. A lextinction de lappareil,
    le guide de coupe se replace à la position 0,4 mm. Lors de la
    prochaine activation de l’appareil, le guide de coupe remontera
    automatiquement à la dernière position choisie.
    FONCTION VERROUILLAGE
    Lappareil dispose d’une fonction verrouillage qui empêche
    d’activer les boutons accidentellement.
    Pour activer la fonction, appuyer sur le bouton I/O pendant 2
    secondes, jusqu’à ce que l’écran ache un décompte de 5 à 1.
    Lorsque le décompte atteint 1, le signal “verrou” s’ache.
    Pour sactiver la fonction, appuyer et maintenir le bouton I/O
    durant 2 secondes, jusqu’à ce que l’écran ache un décompte
    de 5 à 1 et que le moteur se mette en marche. La fonction est
    maintenant désactivée.
    Lorsque vous placez l’appareil dans le socle de charge, le verrou
    est automatiquement désactivé.
    WATERPROOF
    Pour un plus grand confort d’utilisation, votre appareil est
    waterproof. Il s’utilise même sous la douche et son entretien facile
    garantit une hygiène maximale.
    MISE EN GARDE: le ble d’alimentation doit être brancde
    la partie tenue à la main avant d’utiliser l’appareil sous la douche.
    ENTRETIEN
    Un entretien régulier des lames de l’appareil permettra de le
    maintenir en état de fonctionnement optimal.
    Lames démontables
    Pour faciliter le nettoyage, les lames sont démontables. S’assurer
    que l’appareil est éteint et enlever le guide de coupe. Tenir
    l’appareil en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
    appuyant à la pointe des lames. Brossez les lames à l’aide de la
    brosse de nettoyage pour éliminer les poils. Avant de rattacher
    les lames, veiller à ce qu’elles soient ches et que la lame mobile
    soit centrée (4).
    Lames auto-lubriantes
    Les lames de votre appareil sont équies d’un tampon réservoir
    qui distille la quantité d’huile cessaire au bon fonctionnement
    de votre appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant
    recommandé de le recharger riodiquement, dès que l’on
    constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les
    lames comme indiqué ci-dessus. posez avec soin quelques
    gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (5). Replacez ensuite les
    lames sur l’appareil. L’huile BaByliss a été formue scialement
    pour l’appareil, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les
    lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange
    lorsque celles-ci sont usées ou abîmées.
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    E880E
    Read the safety instructions rst.
    PRODUCT FEATURES
    Unique oating contouring head (33°) / Protective comb guide /
    Motorised length control / LED display / Memory Function / Blades:
    W-Tech - stainless steel / Rapid charging system / Accessories :
    adaptor, oil, cleaning brush, charging and storage base
    IMPORTANT INFORMATION REGARDING
    THE BATTERIES OF THIS UNIT
    To obtain and maintain the longest battery autonomy
    possible, allow it to charge for 3 hours before using it for
    the rst time and then approximately every three months.
    Full autonomy of the unit will only be obtained after three
    complete recharge cycles.
    CHARGING THE APPLIANCE
    Plug the charging base and place the appliance in it. Before using
    the appliance for the rst time, allow it to charge for 3 hours.
    Make sure the appliance is in the OFF position.
    The LED display will light up and indicate the approximate
    remaining using time. The minutes will ash increase until it
    reaches maximum capacity of 60 minutes.
    Subsequent charges should be 90 minutes.
    A 5 minute charge will provide enough power for approximately
    3 minutes use of the appliance.
    USE
    To switch the appliance on, press the O/I button. The LED display
    will show the selected cutting height and approximate usage time
    remaining. After 10 seconds, the LED for the usage time remaining
    will be switched o but cutting height LED will be kept illuminated
    whilst the motor runs. When there is approximately 5 minutes left
    shown on the LED display, the time symbol will change colour to
    red and start to ash. When the LED displays «00», this indicates
    that the unit needs to be recharged, however it may continue to
    run for a short while after.
    USING THE COMB GUIDE
    The comb guide allows you to change the cutting length of the
    appliance (24 settings: from 0,4 to 5 mm in 0,2 mm increments).
    Ensure the comb guide is correctly positioned by pushing the
    comb guide gently downwards to secure into place.
    Use the digital touch control ‘‘up’’ or ‘‘down’buttons to adjust
    the comb guide to the required length. The length setting will
    then remain displayed on the LED screen.
    Press the power button to switch the appliance on.
    USING WITHOUT THE COMB GUIDE
    To detach the comb guide, gently hold the appliance in one hand
    and with your thumb and index push up on each side of the comb
    guide (1). Flip the comb guide to the back of the appliance, pull
    it down lightly then lock it into position by clicking it securely
    onto the fastener on the back of the handle (2). Without the comb
    guide, the cutting length will be below 0.4 mm. To unlock the
    comb guide, gently pull it down then release it (3).
    MEMORY FUNCTION
    This appliance has a memory function that stores the last chosen
    length setting. When the appliance is switched o the comb guide
    returns to 0.4 mm position. When the appliance is switched back
    on the comb guide automatically moves up to the last chosen
    length setting.
    TRAVEL LOCK FEATURE
    The appliance has a travel lock feature which will lock all buttons
    from activating accidently.
    To activate the travel lock, press and hold the I/O button for 2
    seconds until the time display counts downs from 5 to 1. When
    the countdown reaches 1, the lock signal is shown.
    To de-activate the travel lock press and hold the I/O button for
    2 seconds until the time display starts to count down from 5 to
    1 and the motor switches on and starts running. The travel lock
    is now deactivated.
    When you place the appliance in the charging base, the travel
    lock is automatically deactivated.
    WATERPROOF
    For a greater comfort of use, your appliance is waterproof and can
    even be used in the shower. Easy to clean, it guarantees maximum
    hygiene.
    WARNING: the cord must be unplugged from the hand-held part
    before using the appliance in the shower.
    MAINTENANCE
    Cleaning the appliance’s blades regularly will maintain their
    optimal performance.
    Removable blades
    To make cleaning easier, the blades can be removed. Make sure
    the appliance is turned o and then remove the comb guide.
    Hold the appliance with the blades pointing up and remove
    them by pressing the top of the blade. Brush the blades using the
    cleaning brush to remove any hair. Before re-attaching blade to
    the trimmer,ensure the blades are dry and moving blade is in the
    centre (4).
    Self-lubricating blades
    The blades of your appliance have a reservoir pad that dispenses
    the amount of oil necessary for your appliance to operate properly,
    every time. It is nevertheless recommended that you occasionally
    rell, when you notice the appliance isn’t performing as well.
    Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few
    drops of BaByliss oil onto the pad (5). Then put the blades back on
    the appliance. BaByliss oil is specially formulated for the appliance,
    it will not evaporate or slow the blades down. You can get new
    blades when these are worn or damaged.
    E880E
    Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
    EIGENSCHAFTEN
    Schwenkkopf (33°) / Schutz-Scherführung / motorisierte
    Schnitteinstellung / LED-Schirm / Speicherfunktion / Klingen:
    W-Tech - rostfreier Edelstahl / Schnellladesystem / Zuber:
    Adapter, Öl, Reinigungsbürste, Lade- und Standsockel
    WICHTIGE INFORMATIONEN ZU DEN BATTERIEN IN DIESEM
    GERÄT
    Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und
    danach ca. alle 3 Monate 3 Stunden lang auf, um ihre gßte
    Leistungsfähigkeit zu erreichen und zu erhalten. Die volle
    Leistungsfähigkeit des Geräts wird erst nach 3 vollständigen
    Ladezyklen erreicht.
    AUFLADEN DES GERÄTS
    Den Ladesockel an den Netzstrom anschließen und das Gerät
    hineinstellen. Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät 3
    Stunden lang aufgeladen werden. Vergewissern Sie sich, dass
    der Schalter am Gerät auf der Position OFF steht.
    Der LED-Schirm leuchtet und zeigt ungefähr die noch
    verbleibende Betriebszeit an. Die Anzahl der Minuten steigt, bis
    die Höchstkapazität von 60 Minuten erreicht ist.
    Die Dauer der folgenden Ladevorgänge beträgt 90 Minuten.
    Eine Schnellladung von 5 Minuten ermöglicht eine Betriebszeit
    von ungehr 3 Minuten.
    GEBRAUCH
    Die Taste O/I betätigen, um das Gerät einzuschalten. Der LED-
    Schirm zeigt die gewählte Schnitthöhe und die ungefähr
    verbleibende Betriebszeit an. Nach 10 Sekunden erlischt
    die verbleibende Betriebszeit, aber die Schnitthöhe wird
    weiterhin angezeigt, solange der Motor läuft. Sobald nur noch 5
    Betriebsminuten verbleiben, wird das Zeitsymbol rot und blinkt.
    Wenn der Schirm «00» anzeigt, bedeutet dies, dass das Gerät
    aufgeladen werden muss, aber trotzdem noch einige Momente
    lang weiter funktioniert.
    GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
    Mit der Scherführung kann die Schnitthöhe des Geräts geändert
    werden (24 Positionen: von 0,4 bis 5 mm in Schritten von 0,2 mm).
    Vergewissern Sie sich, dass die Scherführung korrekt positioniert
    ist, indem Sie mit einem leichten Druck nach unten pfen, ob
    sie eingerastet ist.
    Verwenden Sie die Tasten ‘‘oben’’ und ‘‘unten’’, um die
    Scherführung auf die gewünschte Schnitthöhe zu stellen. Die
    he wird ständig auf dem LED-Schirm angezeigt.
    Die Taste I/O betätigen, um das Gerät einzuschalten.
    GEBRAUCH OHNE SCHERFÜHRUNG
    Zum Entfernen der Scherführung das Gerät in einer Hand halten
    und die Scherführung auf den Seiten mit dem Daumen und
    dem Zeigenger nach oben drücken (1). Die Scherführung auf
    die ckseite des Geräts klappen, leicht nach unten ziehen und
    in der entsprechenden Halterung einrasten lassen (2). Ohne die
    Scherführung beträgt die Schnittlänge weniger als 0,4 mm. Die
    Scherführung leicht nach unten ziehen, um sie zu entriegeln, und
    dann loslassen (3).
    SPEICHERFUNKTION
    Dieses Gerät verfügt über eine Speicherfunktion, um die zuletzt
    verwendete Schnitthöhe zu registrieren. Beim Ausschalten
    des Geräts bewegt sich die Scherführung auf die Position 0,4
    mm zurück. Wenn das Gerät erneut in Betrieb genommen wird,
    stellt sich die Scherführung automatisch wieder auf die zuletzt
    verwendete Position.
    SPERRFUNKTION
    Das Gerät verfügt über eine Sperrfunktion um zu verhindern,
    dass die Tasten unbeabsichtigt betigt werden.
    Zum Aktivieren dieser Funktion die Taste I/O zwei Sekunden lang
    drücken, bis die Zeitanzeige von 5 auf 1 zurück zählt. Sobald der
    Zähler auf 1 steht, wird das Schloss-Symbol angezeigt.
    Zum Deaktivieren dieser Funktion die Taste I/O zwei Sekunden
    lang drücken, bis die Zeitanzeige von 5 auf 1 zurück zählt und der
    Motor anspringt. Die Funktion ist nun deaktiviert.
    Die Sperrfunktion wird automatisch deaktiviert, sobald das Gerät
    im Sockel steht.
    WATERPROOF
    Ihr Gerät ist wasserfest, um Ihnen mehr Gebrauchskomfort
    zu bieten. Es kann sogar unter der Dusche verwendet werden
    und lässt sich leicht reinigen, um eine maximale Hygiene zu
    gewährleisten.
    ACHTUNG: das Netzkabel muss vom Handteil entfernt werden,
    bevor Sie das Gerät unter der Dusche verwenden.
    PFLEGE
    Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Geräts kann die
    optimale Funktionstüchtigkeit erhalten werden.
    Abnehmbare Klingen
    Die Klingen können zur einfachen Reinigung abgenommen
    werden. Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen des Scherkopfs,
    dass das Gerät ausgeschaltet ist. Das Gerät mit den Klingen nach
    oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. Die
    Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarckstände
    zu entfernen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einsetzen
    der Klingen, dass sie trocken sind und die bewegliche Klinge
    zentriert ist (4).
    Selbstölende Klingen
    Die Klingen Ihres Geräts sind mit einem Reservoirkissen
    ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
    Funktionieren des Geräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist
    jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang
    der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen
    wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl
    von BaByliss auf das Kissen (5). Danach die Klingen wieder auf
    dem Gerät befestigen. Das BaByliss-Öl wurde besonders für das
    Gerät entwickelt, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht
    die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese
    abgenutzt oder beschädigt sind.
    E880E
    Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
    PRODUCTEIGENSCHAPPEN
    Meebewegende kop (33°) / Beschermende opzetkam
    / Gemotoriseerde trimhoogte-instelling / LED-display
    / Geheugenfunctie / Messen: W-Tech - roestvrij staal /
    Snellaadsysteem / Accessoires: adapter, olie, reinigingsborsteltje
    en houder voor opladen en opbergen
    BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE OPLAADBARE
    BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
    Voor een optimale werking dienen de batterijen vóór
    het eerste gebruik, en daarna elke 3 maanden opnieuw,
    gedurende 3 uur opgeladen te worden. Na 3 keer volledig
    opladen zal het apparaat pas zijn optimale functionaliteit
    bereikt hebben.
    HET APPARAAT OPLADEN
    Steek de stekker van de oplader in het stopcontact en plaats de
    trimmer in de oplader. Laat het apparaat 3 uur opladen vóór het
    eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar in de OFF-stand staat.
    Het LED-display licht op en geeft de resterende gebruikstijd aan.
    Het aantal minuten zal oplopen tot de maximale capaciteit van
    60 minuten.
    De volgende keren zal het opladen steeds 90 minuten duren.
    Na 5 minuten snelladen is het apparaat ongeveer 3 minuten te
    gebruiken.
    GEBRUIK
    Druk op het O/I-knopje om het apparaat aan te zetten. Het
    LED-display geeft de gekozen trimhoogte aan en de resterende
    gebruikstijd van de trimmer. Na 10 seconden verdwijnt de
    resterende gebruikstijd van het display, maar de trimhoogte
    blijft zichtbaar zolang de motor draait. Wanneer de resterende
    gebruikstijd minder dan 5 minuten is, wordt de tijdsaanduiding
    rood en gaat knipperen. Wanneer het display «00» aangeeft
    betekent dit dat het apparaat moet worden opgeladen, maar het
    kan zijn dat hij nog even blijft werken.
    GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
    Met de opzetkam kan de trimhoogte van het apparaat worden
    veranderd (24 standen: van 0,4 tot 5 mm, in stappen van 0,2 mm).
    Controleer of de opzetkam goed bevestigd is, door hem naar
    beneden te drukken om te testen of hij goed is vastgeklikt.
    • Gebruik de knoppen ‘‘omhoog’’ en ‘‘omlaag’’ om de opzetkam in
    te stellen op de gewenste trimhoogte. De ingestelde hoogte blijft
    zichtbaar op het LED-display.
    • Druk op de I/O-knop om het apparaat aan te zetten.
    GEBRUIK ZONDER OPZETKAM
    Om de opzetkam los te maken, houdt u het apparaat in een hand
    en drukt u met de andere hand met duim en wijsvinger aan
    weerskanten van de opzetkam, de kam naar boven (1). Laat dan
    de opzetkam naar achteren kantelen, trek hem iets naar beneden
    en klik hem in de daarvoor bedoelde inkeping (2). Zonder
    opzetkam is de trimhoogte minder dan 0,4mm. Om de opzetkam
    te deblokkeren, deze weer losmaken door hem iets naar beneden
    te trekken (3).
    GEHEUGENFUNCTIE
    Dit apparaat beschikt over een geheugenfunctie die de laatst
    gekozen trimhoogte onthoudt. Bij het uitschakelen van het
    apparaat gaat de opzetkam terug naar stand 0,4 mm. De
    eerstvolgende keer dat het apparaat weer aangezet wordt, zal
    de opzetkam automatisch in de laatstgekozen stand terugkeren.
    VERGRENDELFUNCTIE
    Het apparaat beschikt over een vergrendelfunctie die voorkomt
    dat knoppen per ongeluk geactiveerd worden.
    Om deze functie te activeren drukt u 2 seconden lang op de I-O
    knop totdat het display gaat aftellen van 5 naar 1. Bij 1 verschijnt
    vervolgens het vergrendelteken.
    Om deze functie uit te schakelen, drukt u weer 2 seconden lang
    op de I-O knop, totdat het display gaat aftellen van 5 naar 1 en de
    motor aan gaat. De vergrendelfunctie is nu uitgeschakeld.
    Wanneer u het apparaat in de oplader plaatst, wordt de
    vergrendeling automatisch uitgeschakeld.
    WATERBESTENDIG
    Voor nog meer gebruiksgemak is het apparaat waterbestendig. Hij
    kan zelfs onder de douche gebruikt worden en het eenvoudige
    onderhoud garandeert een optimale hygiëne.
    WAARSCHUWING: haal het snoer uit het apparaat voordat u hem
    onder de douche gaat gebruiken.
    ONDERHOUD
    Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat het
    apparaat optimaal blijft functioneren.
    Afneembare messen
    Om het reinigen te vergemakkelijken zijn de messen afneembaar.
    Zorg dat het apparaat uit staat en verwijder de opzetkam. Houd
    het apparaat vast met de messen naar boven en maak ze los
    door op de punt van de messen te drukken. Borstel de messen
    schoon met het reinigingsborsteltje, om haartjes te verwijderen.
    Zorg dat de messen droog zijn voor u ze terugplaatst, en dat het
    bewegende mes goed in het midden geplaatst is (4).
    Zelfsmerende messen
    De messen van uw apparaat zijn voorzien van een oliekussentje
    dat steeds de juiste hoeveelheid olie afgeeft om uw apparaat
    keer op keer goed te laten functioneren. Wij raden echter wel aan
    om het regelmatig bij te vullen, zodra het apparaat minder goed
    gaat werken. Verwijder de messen zoals hierboven aangegeven.
    Breng voorzichtig een paar druppels BaByliss-olie aan op het
    oliekussentje (5). Plaats daarna de messen weer terug op het
    apparaat. De BaByliss-olie is speciaal ontwikkeld voor dit apparaat.
    Deze olie verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. Nieuwe
    messen zijn los verkrijgbaar, zodat versleten of beschadigde
    messen vervangen kunnen worden.
    E880E
    Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
    CARATTERISTICHE
    Testina girevole (33°) / Guida di taglio di protezione / Regolazione
    motorizzata /Schermo LED / Funzione memoria / Lame: W-Tech
    – acciaio inossidabile / Sistema di carica rapida / Accessori:
    adattatore, olio, spazzolina di pulizia, base per caricare e riporre
    l’apparecchio
    INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE
    NIMH DI QUESTO APPARECCHIO
    Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
    delle batterie, metterle sotto carica per 3 ore prima del primo
    utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima
    autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli
    completi di ricarica.
    CARICARE LAPPARECCHIO
    Attaccare la base di carica alla rete elettrica, quindi inserirvi
    l’apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta,
    caricarlo per 3 ore. Controllare che l’interruttore dell’apparecchio
    sia su OFF.
    Lo schermo LED s’illumina e indica un’approssimazione del tempo
    rimanente di utilizzo. I minuti aumentano no a raggiungere la
    capacità massima di 60 minuti.
    La durata delle cariche successive è di 90 minuti.
    Una carica rapida di 5 minuti permette d’utilizzare l’apparecchio
    per 3 minuti circa.
    UTILIZZO
    Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante O/I. Lo schermo
    LED visualizza l’altezza di taglio scelta e il tempo approssimativo
    di utilizzo restante. Dopo 10 secondi, il tempo di utilizzo restante
    sparirà ma l’altezza di taglio reste visualizzata durante il
    funzionamento del motore. Quando lo schermo visualizza
    solo 5 min circa di utilizzo, il simbolo del tempo diventa rosso e
    lampeggia. Quando lo schermo visualizza «00», l’apparecchio
    deve essere ricaricato, ma può essere che continui a funzionare
    ancora alcuni istanti.
    UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
    La guida di taglio permette di cambiare l’altezza di taglio
    dell’apparecchio (24 posizioni: da 0,4 a 5 mm con intervalli di 0,2
    mm).
    Controllare sempre che la guida di taglio sia posizionata in
    modo corretto, esercitando una leggera pressione verso il basso,
    vericandone così la stabilità.
    Utilizzare i pulsanti «alto » e « basso » per regolare la guida di
    taglio all’altezza desiderata. L’altezza resterà visualizzata sullo
    schermo LED.
    Premere il pulsante I/O per mettere in funzione l’apparecchio.
    UTILIZZO SENZA GUIDA DI TAGLIO
    Per staccare la guida di taglio, tenere l’apparecchio in una mano e
    premere verso l’alto da entrambe le parti della guida con pollice
    e indice (1). Spostare la guida verso il retro dell’apparecchio,
    tirandola leggermente verso il basso, quindi bloccarla nell’apposita
    tacca (2). Senza la guida di taglio, l’altezza di taglio è inferiore a 0,4
    mm. Per sbloccare la guida di taglio, tirarla leggermente verso il
    basso, quindi estrarla (3).
    FUNZIONE MEMORIA
    Questo apparecchio dispone di una funzione memoria che
    registra l’ultima altezza di taglio scelta. Allo spegnimento
    dell’apparecchio, la guida di taglio si rimette in posizione 0,4 mm.
    Alla successiva accensione dell’apparecchio, la guida di taglio
    risale automaticamente all’ultima posizione scelta.
    FUNZIONE DI BLOCCO
    L’apparecchio dispone di una funzione di blocco che impedisce di
    attivare i pulsanti accidentalmente.
    Per attivare la funzione, premere il pulsante I/O per 2 secondi, no
    al momento in cui lo schermo visualizza un conto alla rovescia da
    5 a 1. Quando il conto arriva a 1, appare il segnale “blocco”.
    Per disattivare la funzione, mantenere premuto il pulsante I/O per
    2 secondi, no al momento in cui lo schermo visualizza un conto
    alla rovescia da 5 a 1 e il motore si mette in funzione. La funzione
    è ora disattivata.
    Quando inserite l’apparecchio nella base di carica, il blocco viene
    automaticamente disattivato.
    IMPERMEABILE
    Per una maggiore comodità di utilizzo, il vostro apparecchio è
    impermeabile. Utilizzabile anche sotto la doccia. Facile da pulire, a
    garanzia sempre della massima igiene.
    PRECAUZIONE: il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
    parte che si tiene in mano prima di usare l’apparecchio sotto la
    doccia.
    MANUTENZIONE
    Una manutenzione regolare delle lame del rasoio è garanzia di
    funzionamento ottimale.
    Lame smontabili
    Per facilitarne la pulizia, le lame sono smontabili. Controllare
    che l’apparecchio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere
    l’apparecchio orientando le lame verso l’alto, quindi staccarle
    premendone la punta. Pulire le lame con la spazzolina di pulizia
    per eliminare i peli. Prima di reinserire le lame, controllare che
    siano asciutte e che la lama mobile sia centrata (4).
    Lame autolubricanti
    Le lame del vostro apparecchio sono dotate di un piccolo
    tampone serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al
    buon funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si
    consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un
    calo nelle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come
    indicato sopra. Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul
    tampone (5). Riposizionare le lame sull’apparecchio. L’olio BaByliss
    è stato appositamente formulato per l’apparecchio; non evapora
    e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricambio
    quando queste risultano consumate o danneggiate.
    E880E
    Consulte previamente las consignas de seguridad.
    CARACTERÍSTICAS
    Cabezal pivotante (33°) / Guía de corte de protección / Ajuste
    motorizado / Pantalla LED / Función memoria / Cuchillas: W-Tech –
    acero inoxidable / Sistema de carga rápida / Accesorios: adaptador,
    aceite lubricante, cepillo de limpieza, base de carga.
    INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS BATERÍAS DE ESTE
    APARATO
    Para que las baterías alcancen y mantengan la mayor
    autonomía posible, realice una carga de 3 horas antes de
    la primera utilización y repítala aproximadamente cada 3
    meses. La autonomía plena no se alcanzará hasta desps de
    3 ciclos de carga completos.
    CARGAR EL APARATO
    Enchufe la base de carga y coloque el aparato sobre la misma.
    Antes de utilizar el aparato por primera vez, rguelo durante 3
    horas. Compruebe que el interruptor del aparato está en posición
    OFF.
    La pantalla LED se enciende e indica de forma aproximada el
    tiempo de utilización restante. Los minutos aumentarán hasta
    alcanzar la capacidad máxima de 60 minutos.
    Para las cargas siguientes el tiempo de carga es de 90 minutos.
    Una carga rápida de 5 minutos permite utilizar el aparato durante
    unos 3 minutos.
    UTILIZACIÓN
    Para encender el aparato, pulse el botón O/I. La pantalla LED
    presentará la altura de corte elegida y el tiempo aproximado de
    utilización restante. Pasados 10 segundos, el tiempo de utilización
    restante desaparecerá, pero la altura de corte permanecerá en la
    pantalla mientras funcione el motor. Cuando solo queden unos
    5 min de uso, el símbolo del tiempo de utilización restante se
    encenderá en rojo y empezará a parpadear. Cuando en la pantalla
    aparezca «00» deberecargar el aparato, aunque es posible que
    todavía funcione durante unos instantes.
    UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
    La guía de corte permite cambiar la altura de corte del aparato (24
    posiciones: de 0,4 a 5 mm por pasos de 0,2 mm).
    Compruebe que la guía de corte está correctamente colocada
    y encajada en su sitio ejerciendo una ligera presión hacia abajo.
    Utilice los botones «arriba» y «abajo» para ajustar la guía de corte
    a la altura deseada. La altura aparecerá en la pantalla LED.
    Pulse el botón I/O para poner el aparato en marcha.
    UTILIZACIÓN SIN LA GA DE CORTE
    Para retirar la guía de corte, sujete el aparato con una mano
    y empuje hacia arriba a uno y otro lado de la guía utilizando
    el pulgar y el índice (1). Luego empuje la guía hacia la parte
    trasera del aparato, tire ligeramente hacia abajo y engánchela
    en muesca prevista para ello (2). Sin la guía de corte, la altura de
    corte es inferior a 0,4 mm. Para desbloquear la guía de corte, tire
    ligeramente de ella hacia abajo y suéltela (3).
    FUNCIÓN MEMORIA
    Este aparato dispone de una función memoria que registra la
    última altura de corte elegida. Al apagar el aparato, la guía de
    corte vuelve a la posicn 0,4 mm. Cuando vuelva a encender el
    aparato, la guía de corte se colocará automáticamente en la última
    posición elegida.
    FUNCIÓN BLOQUEO
    El aparato dispone de una función bloqueo que impide que los
    botones se activen accidentalmente.
    Para activar la función, pulse el botón I/O durante 2 segundos
    hasta que en la pantalla aparezca una cuenta atrás de 5 a 1.
    Cuando la cuenta llegue a 1, verá aparecer la señal «bloqueo».
    Para desactivar la función, mantenga pulsado el botón I/O
    durante 2 segundos, hasta que en la pantalla aparezca una
    cuenta atrás de 5 a 1. A continuación, el motor se pondrá en
    marcha. De esta forma, desactivará la función.
    Cuando coloca el aparato en la base de carga, el bloqueo se
    desactiva automáticamente.
    WATERPROOF
    Para una utilización más moda, este aparato es resistente al
    agua (waterproof). Puede utilizarlo incluso bajo la ducha y su fácil
    mantenimiento garantiza una higiene máxima.
    PRECAUCIÓN: el cable de alimentación debe desenchufarse de la
    parte que sujeta con la mano antes de utilizar el aparato bajo la
    ducha.
    MANTENIMIENTO
    Un mantenimiento regular del aparato le permitirá conservarlo en
    un estado de funcionamiento óptimo.
    Cuchillas desmontables
    Para facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato se pueden
    desmontar. Compruebe que el aparato está apagado y retire
    la guía de corte. Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia
    arriba y sáquelas empujando la punta de las mismas. Cepille
    cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo de limpieza
    para eliminar los residuos. Antes de volver a colocar las cuchillas,
    compruebe que están secas y centre bien la cuchilla móvil (4).
    Cuchillas autolubricantes
    Las cuchillas están equipadas con un depósito tampón que
    deja pasar la cantidad de aceite necesaria para el correcto
    funcionamiento del aparato, a medida que lo vaya usando.
    No obstante, recomendamos que recargue el depósito
    perió dicam ente, cu ando ob serve una r educci ón de las p resta cione s
    del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
    Deposite con cuidado unas gotas de aceite lubricante BaByliss
    sobre el tampón (5). A continuación, vuelva a montar las cuchillas.
    El aceite lubricante Babyliss está especialmente formulado para
    este aparato, no se evapora y no ralentiza el movimiento de las
    cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio en caso de que
    se estropeen o desgasten.
    E880E
    Consulte previamente os conselhos de segurança.
    CARACTERÍSTICAS
    Caba oscilante (33°) / Guia de corte de proteão / Regulação
    motorizada / Ecrã LED / Função de memória / Lâminas: W-Tech -
    aço inoxidável / Sistema de carga rápida / Acessórios: adaptador,
    óleo, escova de limpeza, suporte de carga e arrumação
    INFORMÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS DESTE
    APARELHO
    Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das
    baterias, carregue o aparelho durante 3 horas antes da
    primeira utilização e todos os 3 meses. O aparelho só atinge a
    plena autonomia após 3 ciclos de carga completos.
    CARREGAR O APARADOR
    Ligue o suporte de carga e instale o aparelho sobre este. Antes de
    utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 3 horas.
    Conrme que o interruptor do aparelho está na posição OFF.
    O ecrã LED ilumina-se e indica o estado de carga da bateria. Os
    minutos aumentarão até alcançar a capacidade máxima de 60
    minutos.
    A duração das cargas seguintes é de 90 minutos.
    Uma carga rápida de 5 minutos permite utilizar o aparelho
    durante aproximadamente 3 minutos.
    UTILIZAÇÃO
    Para ligar o aparelho, carregue no interruptor de alimentação
    I/O. O ecrã LED indica a altura de corte escolhida e o estado de
    carga. 10 segundos depois, o tempo de utilização restante
    desaparece mas a altura de corte permanecerá indicada enquanto
    o motor funcionar. Quando o ecrã indicar que só restam cerca
    de 5 minutos de utilizão, o ícone do tempo passa a vermelho
    e ca intermitente. Quando o ecrã indica «00», signica que deve
    ser recarregado, mas podecontinuar a funcionar ainda alguns
    instantes.
    UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
    O guia de corte permite mudar a altura de corte do aparelho (24
    posições: de 0,4 a 5 mm por incrementos de 0,2 mm).
    Conrme que o guia de corte está correctamente posicionado
    exercendo uma leve preso para baixo para vericar que es
    bem encaixado.
    Utilize os botões ‘‘para cima’e ‘‘para baixo’para regular o guia
    de corte na altura desejada. A altura permanece indicada no ecrã
    LED.
    Carregue no interruptor de alimentação I/O para pôr o aparelho
    a funcionar.
    UTILIZAÇÃO SEM GUIA DE CORTE
    Para desmontar o guia de corte, enquanto segura o aparelho
    numa mão, empurre-o de ambos os lados para cima com o
    polegar e o indicador (1). Faça oscilar o guia para a traseira do
    aparelho e encaixe-o no entalhe previsto para o efeito puxando-o
    ligeiramente para baixo (2). Sem o guia de corte, a altura de
    corte é inferior a 0,4 mm. Para desmontar o guia de corte, puxe-o
    ligeiramente para baixo e a seguir extraia-o do aparelho (3).
    FUNÇÃO DE MEMÓRIA
    Este aparelho dispõe de uma função de memória que regista
    a última altura de corte escolhida. Na extinção do aparelho, o
    guia de corte coloca-se na posição inicial de 0,4 mm. Na próxima
    activão do aparelho, o guia de corte voltará automaticamente à
    última posição utilizada.
    FUNÇÃO DE BLOQUEIO
    O aparelho dispõe de uma função de bloqueio que impede a
    activação acidental dos botões.
    Para activar a função, carregue no interruptor de alimentação I/O
    durante 2 segundos, ao ecrã indicar uma contagem de 5 até
    1. Quando a contagem chega a 1, acende-se o sinal “bloqueio”.
    Para desactivar a função, carregue no interruptor de alimentação
    I/O e mantenha-o premido durante 2 segundos, até o ecrã indicar
    uma contagem de 5 até 1 e o motor começar a funcionar. A
    função está desactivada.
    Quando se coloca o aparelho sobre o suporte de carga, o
    bloqueio é automaticamente desactivado.
    IMPERMEÁVEL
    Para maior conforto de utilização, o aparelho é impermeável.
    Utiliza-se mesmo no chuveiro e a sua limpeza fácil garante a
    máxima higiene.
    ADVERTÊNCIA: Antes de utilizar o aparelho no chuveiro deverá
    obrigatoriamente retirar o cabo de alimentão ectrica da pega
    manual.
    MANUTENÇÃO
    Uma manutenção regular das lâminas do aparelho permitirá
    conservá-lo num estado de funcionamento óptimo.
    Lâminas amovíveis
    Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Conrme que
    o aparelho está desligado e extraia o guia de corte. Segure no
    aparelho dirigindo as lâminas para cima, carregue na ponta e
    puxe-as para as extrair. Escove as minas com a ajuda da escova
    de limpeza para eliminar os los. Antes de voltar a colocar as
    lâminas, conrme que estão secas e que a lâmina móvel está
    centrada (4).
    Lâminas auto-lubricantes
    As lâminas do aparelho são equipadas de um tampão reservatório
    que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento
    do aparelho, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém,
    que o encha periodicamente, logo que vericar uma baixa de
    rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado
    acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss
    no tampão (5). Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo
    da BaByliss foi especialmente formulado para o aparelho, não
    evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram
    gastas ou danicadas, compre lâminas de recarga.
    E880E
    s først sikkerhedsanvisningerne.
    EGENSKABER
    Drejehoved (33°) / Beskyttende afstandskam / Motoriseret
    indstilling / LED-skærm / Hukommelsesfunktion / Skær: W-Tech
    rustfrit stål / Hurtig opladning / Tilbehør: adapter, olie,
    rensebørste, lade- og opbevaringssokkel
    VIGTIG INFORMATION OM BATTERIER TIL DETTE APPARAT
    Oplad batterierne i 3 timer før første anvendelse for at op
    størst muligt udbytte af batterierne og efterfølgende ca. hver
    tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3
    fulde opladningscyklusser.
    OPLADNING AF APPARATET
    Tilslut ladesoklen og sæt apparatet i den. Inden apparatet
    anvendes første gang, skal det oplades i 3 timer. Kontrollér, at
    apparatets afbryder er stillet på positionen OFF.
    LED-skærmen tændes og angiver en omtrentlig vurdering af
    den resterende anvendelsestid. Minutterne stiger, indtil den
    maksimale kapacitet på 60 minutter er nået.
    Varigheden for efterlgende opladninger er 90 minutter.
    En hurtig ladning på 5 minutter betyder, at apparatet kan
    anvendes i ca. 3 minutter.
    ANVENDELSE
    Tryk på knappen O/I for at tænde for apparatet. LED-skærmen
    viser den valgte klippehøjde og en omtrentlig vurdering af den
    resterende anvendelsestid. Efter 10 sekunder forsvinder den
    resterende anvendelsestid, men klippehøjden vises fortsat, men
    motoren er tændt. r der skærmen vises, at der kun er ca. 5
    minutters anvendelse tilbage, skifter symbolet for tiden til rødt og
    blinker. Når der på skærmes viser ”00”, betyder dette, at apparatet
    skal oplades, men at det stadig vil kunne anvendes en kort tid.
    ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
    Det er muligt med afstandskammen at ændre apparatets
    klippehøjde (24 positioner: fra 0,4 til 5 mm trinvist med 0,2 mm).
    Kontrollér, at afstandskammen er korrekt placeret ved at trykke
    den let bagud for at tjekke, at den er korrekt klipset på.
    Brug knapperne ”op» og ‘‘ned’’ til at indstille afstandskammen til
    den ønskede klippehøjde. Højden forbliver vist LED-skærmen.
    Tryk på knappen I/O for at tænde for apparatet.
    ANVENDELSE UDEN AFSTANDSKAM
    For at erne afstandskammen holdes apparatet i den ene hånd og
    skubbes opefter fra begge sider af kammen med tommelnger
    og pegenger (1). Lad kammen vippe bagud mod apparatets
    bagside, træk den let nedefter og klips den fast i det dertil
    beregnede indhak (2). Uden afstandskammen er klippehøjden
    under 0,4 mm. For at frigøre afstandskammen trækkes den let
    nedefter og frires (3).
    HUKOMMELSESFUNKTION
    Apparatet har en hukommelsesfunktion, der registrerer den
    sidst valgte klippehøjde. Når apparatet slukkes, indstilles
    afstandskammen positionen 0,4 mm. Næste gang apparatet
    aktiveres, går afstandskammen automatisk til den sidst valgte
    position.
    LÅSEFUNKTION
    Apparatet har en låsefunktion, der forhindrer utilsigtet aktivering
    af knapperne.
    Funktionen aktiveres ved, at trykke på knappen I/O i 2 sekunder,
    indtil skærmen viser en nedtælling fra 5 til 1. Når nedllingen
    når ned på 1, vises signalet “lås”.
    Funktionen deaktiveres ved, at trykke og holde knappen I/O
    i nede i 2 sekunder, indtil skærmen viser en nedtælling fra 5 til 1,
    og motoren starter. Funktionen er nu deaktiveret.
    r apparatet placeres i ladesoklen, deaktiveres låsen automatisk.
    VANDT
    Apparatet er vandtæt for større anvendelseskomfort. Det kan
    anvendes under bruserne og dette lette vedligeholdelse sikrer en
    maksimal hygiejne.
    ADVARSEL: Strømkablet skal frakobles fra den del, der holdes i
    hånden, inden apparatet anvendes under bruseren.
    VEDLIGEHOLDELSE
    En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af
    apparatets skær.
    Aftagelige skær
    For at lette rengøringen kan skærene afmonteres. Sørg for, at
    apparatet er slukket og ern afstandskammen. Hold apparatet
    med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af
    skærene. Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensersten.
    Inden srene ttes på igen, skal de være rre, og det mobile
    skær skal centreres (4).
    Selvsmørende skær
    Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller
    den mængde olie, der er nødvendig for apparatets korrekte
    funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales imidlertid,
    at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at
    apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér srene som anført
    ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (5). Sæt derefter
    skærene på plads på apparatet. Den medfølgende BaByliss-olie er
    specialfremstillet til apparatet. Den fordamper ikke og hæmmer
    ikke srenes hastighed. Det er muligt at få nye skær, hvis de
    eksisterende er slidte eller beskadigede.
    BABYLISS SARL
    99 avenue Aristide Briand
    92120 Montrouge
    France
    www.babyliss.com
    3 4
    21
    5
    Made in China
    E880E_IB.indd 1 26/07/13 08:54
BaByliss E880E ion-Control

Besoin d’aide?

Nombre de questions: 0

Vous avez une question sur le E880E ion-Control de la marque BaByliss ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du E880E ion-Control de la marque BaByliss de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque ici. Ce manuel appartient à la catégorie et a été évalué par personnes avec une moyenne de . Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: . Vous avez une question sur le de la marque ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici.

Spécifications du E880E ion-Control de la marque BaByliss

Marque BaByliss
Modèle E880E ion-Control
Produit Tondeuse à Barbe
Langue Français, Néerlandais, Russe, Grecque, Turc, Tchèque, Finlandais, Norvégien, Danois, Polonais, Anglais, Portugais, Suédois, Italiën, Espagnol, Allemand, Hongrois
Type de fichier PDF

Manuels de produits associés

Tondeuse à Barbe BaByliss

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus