BaByliss T800E mode d'emploi

Consultez gratuitement les manuels de T800E de BaByliss ici. Avez-vous consulté le manuel sans y trouver la réponse à votre question ? Posez donc votre question à d'autres propriétaires de T800E de BaByliss.

T800E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames 35mm :
• Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Couteau xe : acier inoxydable
2. Collecteur de poils
3. 1 guide de coupe unique pour 19 longueurs (de 1 à 20 mm,
avec un pas de 1 mm)
4. Bouton ON/OFF
7. Témoin lumineux de mise sous tension
8. Fiche de charge de la tondeuse
9. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la
tondeuse est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse
pendant un minimum de 60 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous
les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne
sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle
de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION DU GUIDE COUPE
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de placer ou de
retirer le guide de coupe.
Pour placer le guide de coupe :
- faire glisser le guide sur la tête de la tondeuse jusqu’au clic
(Fig.1).
- appuyer sur le bouton de verrouillage/déverrouillage
du guide pour ajuster la hauteur puis le relâcher pour
verrouiller (Fig.2).
Pour retirer le guide :
- appuyer sur le bouton de verrouilage/déverrouillage et faire
glisser le guide vers le haut.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du guide de coupe
bien à plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et
les petits angles sortants du peigne doivent toujours être en
contact avec la peau. Dans le cas contraire, la précision de la
coupe peut en être altérée (Fig. 3-4).
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames et du collecteur de
poils permettra de maintenir la tondeuse en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables. S’assurer que la tondeuse est éteinte et
enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers
le haut, et les détacher en appuyant sur la pointe des lames
(Fig. 5).
Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de
nettoyage pour éliminer les poils.
Rincer les lames. Lappareil ne doit jamais entrer en contact
avec l’eau. Laisser sécher les lames à l’air libre avant de les
replacer sur l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon
réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon
fonctionnement de l’appareil, utilisation après utilisation. Il
est cependant recommandé de recharger périodiquement
le tampon réservoir, dès que lon constate une baisse de
rendement de lappareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
posez avec soin quelques gouttes d’une huile adaptée sur
le tampon (Fig. 6). Replacez ensuite les lames sur l’appareil.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abîmées.
Collecteur de poils
Pour une hygiène optimale, il est conseillé de retirer et de
nettoyer le collecteur de poils régulièrement :
clipser le collecteur en tirant sur la partie supérieure
(Fig.7).
Vider le collecteur.
Rincer le collecteur et le laisser sécher à l’air libre avant de le
replacer sur l’appareil.
Pour replacer le collecteur, introduire la partie inférieure
du collecteur dans l’encoche correspondante et naliser en
clipsant la partie supérieure (Fig.8).
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
1
2
ECHELLE 1.000
ECHELLE 1.000
Made in China
Clic !
T800E
Please read the following instructions carefully before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 35mm blades:
Moving blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel):
• Fixed blade: stainless steel
2. Hair collector
3. 1 cutting guide for 19 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 1
mm increments)
4. ON/OFF switch
7. Power indicator light
8. Trimmer charging plug
9. Cleaning brush
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter.
Before using the trimmer for the rst time, allow it to
charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in
the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes' use of
the trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible,
allow it to charge for 16 hours approximately every three
months. Moreover, full battery life of the unit will only be
obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour
cycle followed by two 8-hour cycles).
USING THE CUTTING GUIDE
Ensure that the appliance is off before positioning or
removing the cutting guide.
To position the cutting guide:
- slide the guide onto the trimmer head until it clicks into
place (Fig.1).
- press the guide locking/unlocking button to adjust the
height and then release to lock into place (Fig.2).
To remove the guide:
- press the locking/unlocking button and slide the guide
upwards.
TURNING IT ON AND USING IT
Operate the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
IMPORTANT! Make sure you keep the cutting guide at
against the skin. That is, the tips of the teeth and the little
corners protruding from the comb should always be in
contact with the skin. If not, the precision of the cut may
change (Fig. 3-4).
MAINTENANCE
Regular maintenance of the blades and hair collector will
keep the trimmer in optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can
be removed. Make sure that the trimmer is turned o and
remove the cutting guide. Hold the trimmer with the blades
pointing up and remove them by pressing their points (Fig.
5).
Carefully brush the blades using the cleaning brush to
remove hair.
Rinse the blades. The appliance must never come into
contact with water. Let the blades dry in the open air before
putting them back onto the appliance.
Self-lubricating blades
The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing
the necessary amount of oil for proper operation of your
appliance, time after time. Nevertheless, it is recommended
that the reservoir pad be relled occasionally when you
notice performance is not as good as usual.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of suitable oil onto the pad
(Fig. 6). Then replace the blades on the appliance.
It is possible to obtain replacement blades when these are
worn out or damaged.
Hair collector
For best hygiene, we recommend regularly removing the
hair collector for cleaning:
Remove the collector by pulling the upper part (Fig. 7).
Empty the collector.
Rinse the collector and leave to dry in the open air before
putting them back onto the appliance.
To replace the collector, place the lower part of the collector
in the appropriate slot and nalise by clipping the upper
part into place (Fig. 8).
T800E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS
1. 35 mm Klingen:
• Mobile Klingen: CMS (Chrom-Molybdän-Edelstahl)
• Feste Klinge: Edelstahl
2. Haarfänger
3. 1 einzige Scherführung für 19 Längen (1 bis 20 mm, mit einer
Teilung von 1 mm)
4. EIN/AUS-Taste
7. Betriebsanzeigeleuchte
8. Stecker zum Auaden des Haarschneiders
9. Reinigungsbürste
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an
die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem
ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass
der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollsndig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider
mindestens 60 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen
und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16
Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des
Produkts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst
ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen
von je 8 Stunden).
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
Vor dem Aufsetzen oder Entfernen der Scherführung das
Gerät ausschalten.
Aufsetzen der Scherführung:
- Scherführung auf den Kopf des Haarschneiders schieben, bis
diese hörbar einrastet (Abb.1).
- Zum Einstellen der Schnitthöhe, den Ver-/Entriegelungsknopf
der Scherführung betätigen und anschließend zum
Verriegeln wieder loslassen (Abb. 2).
Entfernen der Scherführung:
- Ver-/Entriegelungsknopf betätigen und die Scherführung
nach oben schieben.
INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH
Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kopf der Scherführung
vollständig auf der Haut auiegt. Das heißt, die Zahnspitzen
und die aus dem Kamm hervorstehenden kleinen Winkel
müssen sich grundsätzlich in Kontakt mit der Haut benden.
Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit beeinträchtigt
werden (Abb. 3-4).
PFLEGE
Durch regelmäßige Wartung der Klingen und des Haarfängers
kann die optimale Leistungsfähigkeit des Haarschneiders
erhalten werden.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen
des BaByliss Haarschneiders herausnehmbar. Haarschneider
ausschalten und die Scherführung entfernen. Den
Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie
durch Drücken auf die Klingenspitzen lösen (Abb. 5).
Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsbürste sorgfältig die
Haare aus den Klingen.
Spülen Sie die Klingen ab. Das Gerät darf auf keinen Fall
mit Wasser in Berührung kommen. Klingen vor dem
Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen.
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen des Geräts verfügen über einen Puerbehälter,
von dem bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen
Betrieb des Geräts erforderliche Ölmenge freigegeben wird.
Es empfiehlt sich jedoch, den Pufferbehälter regelmäßig
aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des
Geräts nachlässt.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Öls in
den Behälter (Abb. 6). Setzen Sie die Klingen anschließend
wieder auf das Gerät auf.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte
Klingen durch neue Klingen zu ersetzen.
Haarfänger
Für eine optimale Hygiene wird empfohlen, den Haarfänger
regelmäßig zur Reinigung zu entfernen:
Haarfänger durch Ziehen am oberen Teil lösen (Abb.7).
Haarfänger ausleeren
Haarfänger abspülen und vor dem Wiedereinsetzen an der
Luft trocknen lassen.
Zum Wiedereinsetzen des Haarfängers, das untere Teil des
Haarfängers in die entsprechende Aussparung einsetzen und
durch Einklipsen des oberen Teils abschließen (Abb.8).
T800E
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u het
apparaat gebruikt.
SPECIFICATIES VAN DE TONDEUSE
1. Messen van 35 mm:
• Bewegend mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Roestvrij staal)
• Vast mes: roestvrij staal
2. Opvangbakje voor haren
3. 1 enkele opzetkam voor 19 lengtes (van 1 tot 20 mm, met
stappen van 1 mm)
4. ON/OFF-knop
7. Controlelampje bij stroomaansluiting
8. Oplaadstekker voor de tondeuse
9. Reinigingsborsteltje
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan.
Laad de tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16
uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op
OFF staat.
2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat
minimaal 60 minuten gebruiken.
4. Hierna duurt het opladen 8 uur.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te
behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat
16 uur lang op te laden. Bovendien wordt de optimale
batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een
cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
Zorg ervoor dat het apparaat uit is voordat u de opzetkam
plaatst of verwijdert.
De opzetkam plaatsen:
- schuif de opzetkam over de kop van de tondeuse totdat u
een klik hoort (Afb.1).
- druk op de vergrendel-/ontgrendelknop voor de opzetkam
om de hoogte af te stellen en laat de knop vervolgens los om
te vergrendelen (Afb.2).
De opzetkam verwijderen:
- druk op de vergrendel-/ontgrendelknop en schuif de
opzetkam omhoog.
AANZETTEN EN GEBRUIKEN
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment
aanpassen.
BELANGRIJK! Zorg dat u de kop van de opzetkam goed plat
op de huid houdt. De toppen van de tanden en de hoekjes
die uit de kam komen, moeten altijd in contact staan met de
huid. Als dit niet het geval is, kan het apparaat minder precies
werken (Afb.3-4).
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud aan de messen en het opvangbakje
voor haren zorgt ervoor dat de tondeuse optimaal blijft
werken.
Afneembare messen
Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de
BaByliss-tondeuse afneembaar. Zorg ervoor dat de tondeuse
uit staat en haal de opzetkam eraf. Houd de tondeuse met de
messen omhoog gericht en haal deze los door tegen de punt
van de messen te drukken (Afb.5).
Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het
reinigingsborsteltje om de haren te verwijderen.
De messen afspoelen. Het apparaat mag nooit in contact
komen met water. Laat de mesjes drogen aan de lucht
voordat u deze weer terugplaatst in het apparaat.
Zelfsmerende messen
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een
reservoirkussentje dat bij ieder gebruik de benodigde
hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking. Het
wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te
vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed begint
te werken.
Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.
Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje
(Afb.6). Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.
Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten
of beschadigd zijn.
Opvangbakje voor haren
Voor een optimale hygiëne wordt het aangeraden om het
opvangbakje voor haren regelmatig te verwijderen en te
reinigen:
Klik het opvangbakje los door aan de bovenkant te trekken
(Afb.7).
Leeg het opvangbakje.
- Spoel het opvangbakje uit en laat het aan de lucht drogen
voordat u het weer in het apparaat plaatst.
Om het opvangbakje terug te plaatsen, zet u de onderkant
van het bakje in de daarvoor bestemde inkeping en klikt u
daarna de bovenkant vast (Afb.8).
T800E
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
1. Lame 35 mm:
Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
inossidabile)
• Coltello sso: acciaio inossidabile
2. Raccolta dei peli:
3. 1 guida di taglio unica per 19 lunghezze (da 1 a 20 mm,
con passo di 1 mm)
4. Pulsante ON/OFF
7. Spia luminosa di carica
8. Presa di carica del rasoio
9. Spazzolina di pulizia
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell'apparecchio e collegare l'adattatore.
Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in
carica per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio
sia su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per
almeno 60 minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.
Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3
cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due
cicli di 8 ore).
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di posizionare
o estrarre la guida di taglio.
Posizionamento della guida di taglio:
- fare scivolare la guida sulla testa del rasoio no ad udire
un clic (Fig.1).
- Premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio della guida
per regolare l'altezza poi rilasciarlo per bloccare (Fig.2).
Per estrarre la guida:
- premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio e fare
scivolare la guida verso l'alto.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
IMPORTANTE! Prestare attenzione a mantenere piatta la
testina della guida di taglio sulla pelle. In altre parole, la
parte alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal pettine
devono sempre essere a contatto con la pelle. In caso
contrario, il taglio rischia di essere meno preciso (Fig. 3-4).
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare delle lame e del vano di raccolta
peli consentirà di mantenere il rasoio in condizioni di
funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne
la pulizia. Accertare che il rasoio sia spento e rimuovere la
guida di taglio. Tenere il rasoio con le lame rivolte verso
l’alto e staccarle premendo sulla punta delle lame (Fig. 5).
Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per
eliminare i peli.
Risciacquare le lame. L'apparecchio non deve entrare mai
a contatto con l'acqua. Lasciare asciugare le lame all'aria
aperta prima di sostituirle sull'apparecchio.
Lame auto-lubricanti
Le lame dell'apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone
che fornisce la quantità di olio necessaria al corretto
funzionamento dell'apparecchio, utilizzo dopo utilizzo.
Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente
il serbatoio-tampone, appena si riscontra un minore
rendimento dell'apparecchio.
Smontare le lame come indicato sopra.
Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto
sul tampone (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame
sull'apparecchio.
In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
Vano di raccolta peli
Per un'igiene ottimale, si consiglia di estrarre e pulire con
regolarità il vano di raccolta peli:
Sganciare il vano tirando la parte superiore (Fig.7).
Svuotare il vano.
Risciacquare il vano e lasciarlo asciugare all'aria aperta
prima di sostituirlo sull'apparecchio.
Per ripristinare il vano, inserire la parte interna nella
tacca corrispondente e completare agganciando la parte
superiore(Fig.8).
T800E
¡Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas 35 mm:
• Cuchilla móvil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable)
• Cuchilla ja: acero inoxidable
2. Recolector de vello
3. 1 guía de corte única para 19 longitudes de corte (de 1 a 20
mm, en incrementos de 1 mm).
4. Botón ON/OFF (encendido/apagado)
7. Indicador luminoso de carga
8. Enchufe de carga del cortapelo
9. Cepillo de limpieza
CARGA DEL CORTAPELO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo
durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del
cortapelo está en posición OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante
un mínimo de 60 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, cárguela durante 16 horas cada tres meses
aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará
la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga
completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8
horas)
UTILIZACION DE LA GUIA DE CORTE
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de colocar o
quitar la guía de corte.
Para colocar la guía de corte:
- deslice la guía sobre el cabezal del cortapelo hasta que haga
clic(Fig.1).
- apriete el botón de bloqueo/desbloqueo de la guía para
ajustar la altura y después suéltelo para bloquearlo (Fig.2).
Para quitar la guía:
- apriete el botón de bloqueo/desbloqueo y deslice la guía
hacia arriba.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Apriete el botón ON/OFF (encendido/apagado).
La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.
¡IMPORTANTE! Procure mantener el cabezal de la guía de
corte bien plano sobre la piel. Es decir, la parte superior de
los dientes y los pequeños salientes del peine deberán estar
siempre en contacto con la piel. En caso contrario, la precisión
del corte puede verse alterada (Fig. 3-4).
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector
de vello permitirá mantener el cortapelo en un estado de
funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables para
facilitar la limpieza. Asegúrese de que el cortapelo está
apagado y quite la guía de corte. Sujete el cortapelo con las
cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta
(Fig. 5).
Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza
para eliminar los restos de cabello.
Limpie las cuchillas. El mango nunca puede entrar en
contacto con el agua. Deje secar las cuchillas al aire libre antes
de volver a colocarlas en el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la
cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione
siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue
periódicamente, cuando detecte una disminución del
rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el
depósito (Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén
gastadas o deterioradas.
Recolector de vello
Para una higiene óptima, le aconsejamos que quite y limpie el
recolector de vello regularmente:
Desmontar el recolector de vello tirando de la parte superior
(Fig.7).
Vaciar el recolector.
Limpie el recolector y déjelo secar al aire libre antes de volver
a colocarlo en el aparato.
Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte
inferior del recolector en la ranura correspondiente y acabe
colocando la parte superior en su lugar (Fig.8).
T800E
Queira ler atentamente as indicações de segurança antes de
utilizar o aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR DE BARBA
1. Lâminas de 35 mm:
• Faca móvel : CMS (aço inoxidável cromo-molibdénio)
• Faca xa: ácido inoxidável
2. Sistema de recolha dos pelos
3. 1 único guia de corte para 19 comprimentos (de 1 a 20 mm,
a cada 1 mm)
4. Botão ON/OFF
7. Testemunho luminoso de colocação sob tensão
8. Ficha de carregamento do aparador
9. Escova de limpeza
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador à
corrente. Antes de utilizar o aparador pela primeira
vez, carregue-o durante 16 horas. Certifique-se que o
interruptor do aparador se encontra na posição OFF.
2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se
encontra aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador
durante 60 minutos no mínimo.
4. Os carregamentos seguintes terão uma duração de 8 horas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3
meses. Além disso, a autonomia completa do produto só se
atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16
horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
Certique-se que o aparelho se encontra desligado antes de
colocar ou retirar o guia de corte.
Para instalar o guia de corte:
- deslie o guia de corte sobre a cabeça do aparador até ouvir
um clique (Fig.1).
- Pressione o botão de bloqueio/desbloqueio do guia para
ajustar o comprimento e em seguida solte-o para bloquear
(Fig.2).
Para retirar o guia:
- carregue no botão de bloqueio/desbloqueio e deslize o guia
de corte para cima.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Ative o botão ON/OFF
Pode modicar a altura de corte a qualquer altura.
IMPORTANTE! Queira manter a cabeça do guia de corte
numa posição plana relativamente à sua pele. Ou seja, as
extremidades dos dentes e as pequenas saliências do pente
deverão estar sempre em contato com a sua pele. Caso
contrário, a precisão do corte pode variar (Fig. 3-4).
MANUTENÇÃO
Uma manutenção frequente das lâminas e do sistema de
recolha dos pelos permite manter o aparador em bom estado
de funcionamento.
Lâminas desmontáveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparador BaByliss são
desmontáveis. Certique-se que o aparador está desligado
e retire o guia de corte. Segure no aparador, com as lâminas
viradas para cima, e remova-as carregando sobre a ponta das
mesmas (Fig. 5).
Escove cuidadosamente as lâminas com uma escova de
limpeza para eliminar os pelos.
Enxague as lâminas. O aparelho nunca deverá entrar em
contato com a água. Deixe secar as lâminas ao ar livre antes
de as recolocar no aparelho.
Lâminas auto lubricantes
As lâminas do dispositivo estão equipadas com um
reservatório que liberta a quantidade de óleo necessária
para o bom funcionamento do aparador, a cada utilização.
No entanto, recomenda-se que recarregue periodicamente
o reservatório, desde que se constate uma diminuição do
rendimento do aparelho.
Desmonte as lâminas conforme indicado abaixo.
Verta cuidadosamente no reservatório algumas gotas de
um óleo indicado para o efeito (Fig. 6). Em seguida, volte a
colocar as lâminas no dispositivo.
É possível adquirir lâminas suplentes caso as mesmas estejam
usadas ou danicadas.
Sistema de recolha dos pelos
Para uma higiene completa, aconselha-se a remoção e
limpeza regular do sistema de recolha de pelos:
Remova o depósito puxando a parte superior (Fig. 7).
Esvazie o depósito.
Enxague o depósito e deixe secar ao ar livre antes de o
recolocar no aparelho.
Para voltar a colocar o depósito, introduza a parte inferior
do mesmo no suporte correspondente e termine fazendo
encaixar a parte superior (Fig. 8).
T800E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
KLIPPERENS EGENSKABER
1. Skær 35 mm:
Bevægeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel)
• Fast blad: rustfrit stål
2. Håropsamler
3. 1 unik afstandskam til 19 længder (fra 3 til 20 mm, med
1 mm afstand)
4. ON/OFF-knap
7. Kontrollys for spænding
8. Ladestik til klipperen
9. Rensebørste
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
klipperen anvendes første gang, skal den oplades i 16
timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet på positionen
OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge klipperen i
minimum 60 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at
opnå størst muligt udbytte af batterierne og herefter ca.
hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet
efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt
af to cyklusser på 8 timer).
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
Tjek, at der er slukket for apparatet, inden det lægges væk,
eller inden afstandskammen tages af.
Påsætning af afstandskammen:
- lad afstandskammen glide hen over klipperens hoved,
indtil der lyder et klik (Fig. 1).
- Tryk på låse-/åbningsknappen til afstandskammen for at
justere højden og slip den derefter for at låse den (Fig. 2).
Fjernelse af afstandskammen:
- tryk på låse-/åbningsknappen og lad afstandskammen
glide opefter.
START OG ANVENDELSE
Tryk på ON/OFF-knappen.
Klippehøjden kan ændres til enhver tid.
VIGTIGT! Hold hovedet til afstandskammen adt ind mod
huden. Med andre ord skal det øvre af tænderne og de
små vinkler fra kammen altid være i kontakt med huden.
I modsat fald kan klipningens præcision ændres (Fig. 3-4).
VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig vedligeholdelse af skær og håropsamler gør
det muligt at holde klipperen i en perfekt funktionstilstand.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss-klipperen
demonteres. Sørg for, at klipperen er slukket og fjern
afstandskammen. Hold klipperen med skærene opefter
og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene (Fig.
5).
rst omhyggeligt hårene væk fra skærene ved hjælp af
rensebørsten.
Skylning af skærene. Apparatet må aldrig udsættes for
vand. Lad skærene tørre i fri luft, inden de igen sættes i
apparatet.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for
apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes.
Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes
regelmæssigt, så snart det konstateres, at apparatet har
en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Påfør et par dråber olie på puden (Fig. 6). Sæt derefter
skærene på plads på apparatet.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
Håropsamler
Det anbefales for optimal hygiejne, at håropsamleren
regelmæssigt tages af og rengøres:
Klips opsamleren af ved at trække i den øvre del (Fig. 7).
Tøm beholderen.
Rengør beholderen og lad den tørre i fri luft, inden den
igen sættes på apparatet.
Opsamleren påsættes ved at indføre den nedre del af
opsamleren i det tilsvarende indhak. Afslut med at klipse
den øvre del fast (Fig. 8).
15_T800E_IB.indd 1 16/02/16 08:24

BaByliss T800E questions et réponses

Posez votre question au sujet de l'article T800E de BaByliss à d'autres propriétaires du produit. Veillez à fournir une description claire et complète de votre problème lorsque vous posez votre question. Une description claire de votre problème permet aux autres propriétaires du produit T800E de BaByliss de vous fournir une réponse utile.