Bestway 43159

Bestway 43159 mode d'emploi

(1)
  • 1
    0.03 bar
    2
    3
    4
    A
    B
    1
    C
    B
    8
    ......
    SWIMMERS ONLY
    max.
    ... kg
    10m
    C
    15
    100 %
    WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / AVVERTENZA / WAARSCHUWING / ADVERTENCIA / ADVARSEL / ATENÇÃO / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ /
    ВНИМАНИЕ / UPOZORNĚNÍ / ADVARSEL / VARNING / VAROITUS / UPOZORNENIE / OSTRZEŻENIE / FIGYELMEZTETÉS / BRĪDINĀJUMS /
    ĮSPĖJIMAS / OPOZORILO / UYARI / AVERTISMENT / ВНИМАНИЕ / UPOZORENJE / HOIATUS / UPOZORENJE
    PROHIBITION / INTERDICTION / VERBOT / DIVIETI / VERBOD / PROHIBICIÓN / FORBUD / PROIBIDO / ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ / ЗАПРЕТ / ZÁKAZ /
    FORBUD / FÖRBUD / KIELTO / ZÁKAZ / ZAKAZ / TILTÁS / AIZLIEGUMS / DRAUDŽIAMA / ZNAKI PREPOVEDI / YASAK / INTERZIS / BЗАБРАНА /
    ZABRANJENO / KEELATUD / ZABRANJENO
    MANDATORY / OBLIGATION / VORGESCHRIEBENER WERT / OBBLIGATORIO / VERPLICHT / OBLIGATORIO / OBLIGATORISK /
    OBRIGATÓRIO / ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ / НОМИНАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ / POVINNÉ / PÅBUDT / OBLIGATORISKT / PAKOLLINEN / POVINNÉ / NORMA
    OBOWIĄZUJĄCA / KÖTELEZŐ NORMA / OBLIGĀTS / PRIVALOMA / ZNAKI OBVEZNOSTI / ZORUNLU / OBLIGATORIU / ЗАДЪЛЖИТЕЛНО /
    OBAVEZNO / KOHUSTUSLIK / OBAVEZNO
    ...
    6
    5
    7
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    A
    NO PROTECTION AGAINST DROWNING
    S-S-005733
    NO PROTECTION AGAINST DROWNING / NE PROTÈGE PAS DE LA
    NOYADE / KEIN SCHUTZ GEGEN ERTRINKEN / NON PROTEGGE DAL
    RISCHIO DI ANNEGAMENTO / VOORKOMT GEEN VERDRINKING / NO ES
    UNA PROTECCIÓN CONTRA EL AHOGAMIENTO / INGEN BESKYTTELSE
    MOD DRUKNING / NENHUMA PROTEÇÃO CONTRA SUBMERSÃO / ΔΕΝ
    ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΠΝΙΓΜΟ / НЕ ЗАЩИЩАЕТ ОТ УТОПЛЕНИЯ /
    NEJEDNÁ SE O OCHRANU PROTI UTOPENÍ / INGEN BEKSYTTELSE MOT
    DRUKNING / SKYDDAR INTE MOT DRUNKNING / EI SUOJAA
    HUKKUMISELTA / ŽIADNA OCHRANA PRED UTOPENÍM / ZAGROŻENIE
    UTONIĘCIEM / VÍZBEFULLADÁS VESZÉLYE / NAV AIZSARDZĪBA PRET
    SLĪKŠANU / NEAPSAUGO NUO NUSKENDIMO / NE ŠČITI PRED
    UTOPITVIJO / BOĞULMAYA KARŞI KORUMA SAĞLAMAZ / NU EXISTĂ
    PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ÎNECULUI / БЕЗ ЗАЩИТА СРЕЩУ УДАВЯНЕ /
    NE SADRŽI ZAŠTITU PROTIV UTAPLJANJA / SEE POLE UPPUMIST
    TÕKESTAV VAHEND / BEZ ZAŠTITE OD DAVLJENJA
    DESIGN WORKING PRESSURE: 0.03 BAR / PRESSION THÉORIQUE
    DE FONCTIONNEMENT: 0.03 BAR / ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK: 0.03
    BAR / PRESSIONE DI ESERCIZIO PREVISTA: 0.03 BAR /
    ONTWERPDRUK: 0.03 BAR / PRESIÓN MAXIMA: 0.03 BAR /
    KONSTRUKTIONSDRIFTSTRYK: 0,03 BAR / PRESSÃO MÁXIMA DE
    FUNCIONAMENTO: 0.03 BAR / ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
    0.03 BAR / РАСЧЕТНОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ: 0.03 BAR /
    PROJEKTOVANÝ PROVOZNÍ TLAK 0,03 BAR / DESIGNARBEIDSTRYKK:
    0,03 BAR / KONSTRUKTIONSTRYCK: 0.03 BAR / SUOSITELTU
    KÄYTTÖPAINE: 0,03 BAR / NAPROJEKTOVANÝ PRACOVNÝ TLAK: 0,03
    1
    2
    BAROV / ZNAMIONOWE CIŚNIENIE ROBOCZE: 0.03 BAR /
    NÉVLEGES ÜZEMI NYOMÁS: 0.03 BAR / DIZAINA DARBA SPIEDIENS:
    0,03 BĀRI / PROJEKTINIS DARBINIS SLĖGIS: 0,03 bar / OPTIMALNI
    DELOVNI TLAK: 0,03 BAR / MAKSİMUM BASINÇ: 0,03 BAR /
    PRESIUNE NOMINALĂ A DESIGNULUI: 0,03 BARI / РАБОТНО
    НАЛЯГАНЕ ПО ПРОЕКТ: 0.03 BAR / OPTIMALAN PRITISAK:
    0,03 BARA / ETTENÄHTUD ÕHURÕHK: 0,03 BAR / RADNI PRITISAK:
    0,03 bara
    DO NOT USE IN OFFSHORE WIND / NE PAS UTILISER EN CAS
    DE VENT DE TERRE / NICHT BEI ABLANDIGEM WIND GEBRAUCHEN
    / NON UTILIZZARE IN CASO DI VENTO PROVENIENTE DALLA COSTA
    / NIET GEBRUIKEN BIJ AFLANDIGE WIND / NO USAR CON VIENTO
    DE TIERRA / UNDLAD BRUG I FRALANDSVIND / NÃO UTILIZE EM
    MAR ABERTO QUANDO TIVER MUITO VENTO / ΜΗΝ ΤΟ
    ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝ Ο ΑΕΡΑΣ ΦΥΣΑΕΙ ΣΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ
    ΑΚΤΗ ΠΡΟΣ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ / НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ ВЕТРЕ С
    БЕРЕГА / NEPOUŽÍVEJTE, POKUD FOUKÁ VÍTR Z PEVNINY NA
    MOŘE / MÅ IKKE BRUKES I FRALANDSVIND / ANVÄND INTE VID
    FRÅNLANDSVIND / ÄLÄ KÄYTÄ RANNALTA POISPÄIN OLEVASSA
    TUULESSA / NEPOUŽÍVAJTE V PRÍPADE POBREŽNÉHO VETRA / NIE
    UŻYWAĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA BRYZY LĄDOWEJ / NE
    HASZNÁLJA PARTI SZÉL ESETÉBEN / NEIZMANTOJIET PIEKRASTES
    VĒJĀ / NENAUDOTI, KAI VĖJAS PUČIA NUO KRANTO /
    PREPOVEDANA UPORABA NA ODPRTEM MORJU V PRIMERU VETRA
    / RÜZGAR KIYIDAN ESİYORSA KULLANMAYIN / A NU SE UTILIZA ÎN
    CONDIŢII DE VÂNT DE COASTĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ ВЯТЪР
    КЪМ МОРЕТО / NE KORISTITI KOD POSTOJANJA VJETRA NA MORU /
    ÄRGE KASUTAGE RANNALÄHEDASES TUULES / NE KORISTITI NA
    JAKOM VETRU
    DO NOT USE IN OFFSHORE CURRENT / NE PAS UTILISER DANS
    LES ZONES DE COURANTS / NICHT BEI ABLANDIGER STRÖMUNG
    GEBRAUCHEN / NON UTILIZZARE IN CASO DI CORRENTE
    PROVENIENTE DALLA COSTA / NIET GEBRUIKEN BIJ AFLANDIGE
    STROMING / NO USAR CON CORRIENTE DE TIERRA / UNDLAD BRUG I
    UDADGÅENDE STRØM / NÃO UTILIZE NA CORRENTEZA DO MAR
    ABERTO / ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΡΕΥΜΑΤΑ ΠΕΡΑΝ ΤΗΣ ΑΚΤΗΣ /
    НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ ТЕЧЕНИИ ОТ БЕРЕГА / NEPOUŽÍVEJTE V
    PROUDECH JDOUCÍCH OD PEVNINY NA MOŘE / MÅ IKKE BRUKES I
    FRALANDSSTRØM / ANVÄND INTE I STRÖMT VATTEN / ÄLÄ KÄYTÄ
    RANNALTA POISPÄIN OLEVASSA VIRTAUKSESSA / NEPOUŽÍVAJTE V
    POBREŽNOM PRÚDE / NIE UŻYWAĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA
    PRZYBRZEŻNEGO PRĄDU WODY / NE HASZNÁLJA PART FELŐLI
    ÁRAMLAT ESETÉBEN / NEIZMANTOJIET PIEKRASTES STRAUMĒ /
    NENAUDOTI, KAI SROVĖS KRYPTIS YRA NUO KRANTO /
    PREPOVEDANA UPORABA NA ODPRTEM MORJU V PRIMERU VODNIH
    TOKOV / AKINTI KIYIDAN AÇIĞA DOĞRU İSE KULLANMAYIN / A NU SE
    UTILIZA ÎN CONDIŢII DE CURENT DE COASTĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ
    ТЕЧЕНИЕ КЪМ МОРЕТО / NE KORISTITI KOD STRUJANJA ZRAKA NA
    MORU / ÄRGE KASUTAGE HOOVUSTES / NE KORISTITI NA JAKOJ
    STRUJI
    NOT FOR CHILDREN ... YEARS OF AGE AND BELOW, APPLY ONLY
    TO CHILDREN ABOVE ... YEARS OF AGE / INTERDIT AUX ENFANTS DE
    MOINS DE ... ANS / NICHT FÜR KINDER IM ALTER VON ... JAHREN UND
    JÜNGER / IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DA MINORI DI
    ... ANNI / NIET VOOR KINDEREN VAN ... JAAR EN JONGER, ALLEEN
    VOOR KINDEREN OUDER DAN ... JAAR / USAR SOLO POR NIÑOS DE
    MÁS DE ... AÑOS DE EDAD / IKKE TIL BØRN PÅ ... ÅR OG YNGRE. MÅ
    KUN BRUGES TIL BØRN OVER ... ÅR / APLICAR SOMENTE A CRIANÇAS
    ACIMA DE ... ANOS / ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ...
    ΕΤΩΝ / ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ДЕТЯМ
    МЛАДШЕ ... ЛЕТ / NENÍ URČENO PRO DĚTI MLADŠÍ … LET.
    POUŽÍVEJTE JEN PRO DĚTI STARŠÍ … LET / IKKE FOR BARN UNDER ...
    ÅR GAMLE, GJELDER KUN FOR BARN OVER ... ÅR GAMLE / EJ
    LÄMPLIG FÖR BARN UNDER ... ÅR, FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV BARN
    SOM ÄR ÖVER ... ÅR GAMLA / EI SOVELLU ALLE ...-VUOTIAILLE JA SITÄ
    NUOREMMILLE, SALLI KÄYTTÖ AINOASTAAN YLI ...-VUOTIAILLE /
    NEBEZPEČENSTVO PRE ...-ROČNÉ DETI A MLADŠIE, VHODNÉ LEN PRE
    DETI NAD ... ROKOV / NADAJE SIĘ TYLKO DLA DZIECI POWYŻEJ ....
    ROKU ŻYCIA / CSAK ... ÉVEN FELÜLI GYERMEKEK HASZNÁLHATJÁK /
    NAV PIEMĒROTS BĒRNIEM ... VECUMS UN JAUNĀKI, IZMANTOJIET
    TIKAI BĒRNIEM VECUMĀ VIRS .... GADIEM / NESKIRTA ... METŲ IR
    JAUNESNIEMS VAIKAMS, SKIRTA TIK …METŲ IR VYRESNIEMS
    VAIKAMS / NI PRIMERNO ZA OTROKE, MLAJŠE OD ... LET;
    UPORABLJAJO NAJ LE OTROCI, STAREJŠI OD ... LET / YAŞIN
    ALTINDAKİ ÇOCUKLAR İÇİN UYGUN DEĞİLDİR. SADECE ... YAŞ ÜZERİ
    ÇOCUKLAR İÇİN / NU ESTE DESTINATĂ COPIILOR ... VÂRSTA ŞI CELE
    DE MAI JOS, SE APLICĂ NUMAI COPIILOR CU VÂRSTA PESTE ... ANI /
    НЕ Е ЗА ДЕЦА НА ВЪЗРАСТ ПОД ... ГОДИНИ, ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО
    ОТ ДЕЦА НАД ... ВЪЗРАСТ / NEPRIMJERENO ZA DJECU OD ... GODINA
    STAROSTI I MLAĐE, ISKLJUČIVO ZA DJECU IZNAD ... GODINA
    STAROSTI / POLE LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA ... AASTAT
    JA ALLA SELLE, LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA ÜLE ...
    AASTA / NIJE ZA DECU... GODINA STAROSTI I MLAĐU, SAMO ZA DECU
    PREKO.... GODINA STAROSTI
    READ INSTRUCTIONS FIRST / LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
    UTILISATION / ZUERST BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN / LEGGERE LE
    ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO / LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
    EERST / LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES / LÆS VEJLEDNINGEN
    FØRST / LEIA ANTES AS INSTRUÇÕES / ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
    / ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ / NEJPRVE SI
    PŘEČTĚTE POKYNY / LES INSTRUKSJONENE FØRST / LÄS
    ANVISNINGARNA FÖRST / LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET/ NAJSKÔR SI
    PREČÍTAJTE POKYNY / NAJPIERW PRZECZYTAJ INSTRUKCJE /
    ELŐSZÖR OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT / VISPIRMS IZLASIET
    INSTRUKCIJAS / IŠ PRADŽIŲ PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ / PRED
    UPORABO PREBERITE NAVODILA / KULLANMADAN ÖNCE
    TALİMATLARI OKUYUN / MAI ÎNTÂI CITIŢI INSTRUCŢIUNILE / ПЪРВО
    ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ / PRVO PROČITATI UPUTE / LUGEGE
    KASUTUSJUHEND ENNE KASUTAMIST LÄBI / PRVO PROČITATI
    UPUTSTVA
    NUMBER OF USERS, ... ADULT /... CHILD / NOMBRE
    D’UTILISATEURS, ... ADULTE /... ENFANT / ANZAHL DER BENUTZER, ...
    ERWACHSENER /... KIND / NUMERO DI UTILIZZATORI: ... ADULTO /...
    BAMBINO / AANTAL GEBRUIKERS, ... VOLWASSENEN /... KIND /
    NÚMERO DE USUARIOS, ... ADULTO /... NIÑO / ANTAL BRUGERE …
    VOKSNE / … BARN / NÚMERO DE USUÁRIOS, ... ADULTO / ... CRIANÇA
    /ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΡΗΣΤΩΝ, ... ΕΝΗΛΙΚΑΣ /...ПAIΔI / КОЛИЧЕСТВО
    ПАССАЖИРОВ – ... ВЗРОСЛЫЙ /... PEБEHOK / POČET UŽIVATELŮ
    DOSPĚLÝCH … DOSPĚLÁ OSOBA / … DÍTĚ / ANTALL BRUKERE, …
    VOKSNE / … BARN / ANTAL ANVÄNDARE - ... VUXEN / ... BARN /
    KÄYTTÄJIEN MÄÄRÄ, ... AIKUISTA / ... LAPSI / POČET POUŽÍVATEĽOV,
    ... DOSPELÁ OSOBA / ... DIEŤA / LICZBA UŻYTKOWNIKÓW: ... OSOBA
    DOROSŁA /... DZIECKO / FELHASZNÁLÓK SZÁMA: ... FELNŐTT / ...
    GYERMEK / LIETOTĀJU SKAITS, ... PIEAUGUŠIE / ... BĒRNS /
    NAUDOTOJŲ SKAIČIUS, … SUAUGĘ ASMENYS / … VAIKAS / ŠTEVILO
    UPORABNIKOV, ... ODRASLA OSEBA / ... OTROK / KULLANICI SAYISI, ...
    YETİŞKİN / ... ÇOCUK / NUMĂR DE UTILIZATORI, ... ADULT / ... COPIL /
    БРОЙ НА ПОТРЕБИТЕЛИ, ... ВЪЗРАСТЕН / ... ДЕТЕ / BROJ KORISNIKA,
    ... ODRASLA OSOBA / ... DIJETE / KASUTAJATE ARV: ... TÄISKASVANUT
    / ... LAPS / BROJ KORISNIKA ... ODRASLI / ... DETE
    SWIMMERS ONLY / RÉSERVÉ AUX NAGEURS / NUR FÜR
    SCHWIMMER / DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE DA
    PERSONE CHE SANNO NUOTARE / ALLEEN VOOR ZWEMMERS / USAR
    SOLO SI SABE NADAR / KUN FOR PERSONER, DER KAN SVØMME! /
    SOMENTE NADADORES / ΜΟΝΟ ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ / ТОЛЬКО ДЛЯ
    УМЕЮЩИХ ПЛАВАТЬ / POUZE PRO PLAVCE / KUN SVØMMERE /
    ENDAST FÖR SIMNING / AINOASTAAN UIMATAITOISILLE / LEN PRE
    PLAVCOV / TYLKO DLA PŁYWAJĄCYCH / CSAK ÚSZÓKNAK / TIKAI
    PELDĒT JIEM! / SKIRTA TIK PLAUKIKAMS / SAMO ZA PLAVALCE /
    SADECE YÜZME BİLENLER İÇİN / NUMAI PENTRU ÎNOTĂTORI / САМО
    ПЛУВЦИ / SAMO ZA PLIVAČE / KASUTAMISEKS AINULT UJUJATELE /
    SAMO PLIVAČI
    MAX. LOAD CAPACITY ... KG / CHARGE MAXIMALE ... KG /
    HÖCHSTE BELADUNG ... KG / PESO MASSIMO SUPPORTATO: ... KG /
    MAX. LAST ... KG / CAPACIDAD DE CARGA MÁX. ... KG / MAKS.
    LASTEEVNE … KG / CAPACIDADE MAXIMA: ... KG / ΜΕΓΙΣΤΗ
    ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΦΟΡΤΙΟΥ ... KIΛA / МАКСИМАЛЬНАЯ
    ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ - ... КГ / MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ ... KG / MAKS.
    LASTEKAPASITET ... KG / MAXIMAL BELASTNING: ... KG / SUURIN
    SALLITTU KUORMITUS ... KG / MAX. NOSNOSŤ... KG / MAX.
    DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE ... KG / MAX. TERHELHETŐSÉG ... KG /
    MAKSIM L KRAVAS IETILPĪBA ... KG / MAKS. IŠLAIKOMAS SVORIS …
    KG / NAJVEČJA OBREMENITEV ... KG / MAKSİMUM YÜK KAPASİTESİ ...
    KG / CAPACITATE SARCINĂ MAX. ... KG / МАКС. КАПАЦИТЕТ НА
    НАТОВАРВАНЕ ... KG / MAKSIMALNA NOSIVOST ... KG / MAX
    KANDEVÕIME ... KG / MAKS. NOSIVOST ...KG
    SAFE DISTANCE TO SHORE 10 M / DISTANCE DE SÉCURITÉ PAR
    RAPPORT AU RIVAGE 10 M / SICHERE ENTFERNUNG ZUM UFER: 10 M /
    DISTANZA DI SICUREZZA: STARE AD ALMENO 10 METRI DALLA RIVA /
    VEILIGE AFSTAND VAN DE RAND 10 M / DISTANCIA DE SEGURIDAD,
    10 M DE LA ORILLA / SIKKER AFSTAND TIL KYSTEN 10 METER /
    DISTÂNCIA DE SEGURANÇA, 10 M DA COSTA / ΑΣΦΑΛΗΣ ΑΠΟΣΤΑΣΗ
    ΕΩΣ 10 μ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΤΗ / БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ – 10 М ОТ
    БЕРЕГА / BEZPEČNÁ VZDÁLENOST OD BŘEHU 10 M / TRYGG
    AVSTAND TIL LAND 10M / SÄKERT AVSTÅND FRÅN STRANDEN: 10 M /
    TURVALLINEN ETÄISYYS RANNALLE 10 M / BEZPEČNÁ VZDIALENOSŤ
    OD BREHU JE 10 M / BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ, 10 M OD BRZEGU /
    BIZTONSÁGOS TÁVOLSÁG,10M A PARTTÓL / DROŠS ATTĀLUMS LĪDZ
    KRASTAM 10M / SAUGUS ATSTUMAS NUO KRANTO: 10 M /
    VARNOSTNA RAZDALJA OD OBALE 10 M / KIYIYA OLAN EMNİYET
    MESAFESİ 10 M / DISTANŢĂ SIGURĂ FAŢĂ DE COASTĂ 10 M /
    БЕЗОПАСНО РАЗСТОЯНИЕ ДО БРЕГА 10 M / SIGURNA UDALJENOST
    OD OBALE IZNOSI 10 m / OHUTU KAUGUS RANNAST 10 M / SIGURNA
    UDALJENOST OD OBALE 10M
    ALWAYS SUPERVISE CHILDREN IN WATER / SURVEILLER
    TOUJOURS LES ENFANTS DANS L'EAU / KINDER IM WASSER IMMER
    BEAUFSICHTIGEN / GARANTIRE LA PRESENZA DI UN ADULTO
    MENTRE IL BAMBINO SI TROVA IN ACQUA / KINDEREN IN HET WATER
    MOET ALTIJD BEWAAKT WORDEN / VIGILE SIEMPRE A LOS NIÑOS EN
    EL AGUA / HOLD BØRN I VANDET UNDER OVERVÅGNING /
    SUPERVISIONE SEMPRE AS CRIANÇAS NA ÁGUA / ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΤΕ
    ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ / ВСЕГДА СЛЕДИТЕ ЗА ДЕТЬМИ, КОГДА
    ОНИ В ВОДЕ / VŽDY DOHLÍŽEJTE NA DĚTI VE VODĚ / BARN I VANN MÅ
    ALLTID VÆRE UNDER OPPSYN / HA ALLTID UPPSYN ÖVER BARN SOM
    BEFINNER SIG I VATTNET / VALVO AINA LAPSIA VEDESSÄ / DETI VO
    VODE MAJTE VŽDY POD DOZOROM / NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECI W
    WODZIE BEZ OPIEKI / SOHASEM HAGYJA A VÍZBEN TARTÓZKODÓ
    GYEREKEKET FELÜGYELET NÉLKÜL / VIENMĒR UZRAUGIET BĒRNUS
    ŪDENĪ / NEPALIKITE VAIKŲ VANDENYJE BE PRIEŽIŪROS / OTROCI
    NAJ BODO V VODI VEDNO POD NADZOROM / ÇOCUĞUNUZU SUDA
    GÖZETİMSİZ BIRAKMAYIN / SUPRAVEGHEAŢI ÎN PERMANENŢĂ COPII
    CÂND SUNT ÎN APĂ / ВИНАГИ ДРЪЖТЕ ПОД НАБЛЮДЕНИЕ ДЕЦАТА
    ВЪВ ВОДАТА / UVIJEK DRŽATI POD NADZOROM DIJETE U VODI /
    JÄLGIGE VEESOLEVAID LAPSI PIDEVALT / UVEK NADGLEDAJTE
    DECU U VODI
    POOL USE ONLY / USAGE EN PISCINE UNIQUEMENT / NUR IM
    SCHWIMMBECKEN BENUTZEN / DA UTILIZZARE SOLO IN PISCINA /
    ALLEEN VOOR GEBRUIK IN ZWEMBAD / SOLO PARA USO EN PISCINA
    / KUN TIL BRUG I BASSIN / PARA USO EXCLUSIVE NA PISCINA / ΜΟΝΟ
    ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΙΝΑ / ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В БАССЕЙНАХ /
    POUZE PRO POUŽITÍ V BAZÉNU / KUN FOR BASSENGBRUK / ENDAST
    FÖR ANVÄNDNING I POOL / AINOASTAAN ALLASKÄYTTÖÖN / LEN NA
    POUŽITIE V BAZÉNE / UŻYWAĆ TYLKO W BASENIE / CSAK MEDENCEI
    HASZNÁLATRA / IZMANTOJIET TIKAI BASEIN / NAUDOTI TIK
    BASEINUOSE / SAMO, ZA UPORABO V BAZENU / SADECE HAVUZDA
    KULLANIM İÇİN / NUMAI PENTRU UTILIZAREA ÎN PISCINĂ / САМО ЗА
    УПОТРЕБА В БАСЕЙН / SAMO ZA UPOTREBU U BAZENU /
    KASUTAMISEKS AINULT BASSEINIS / SAMO ZA UPOTREBU U BAZENU
    FULLY INFLATE ALL AIR CHAMBERS / GONFLER TOTALEMENT
    TOUTES LES CHAMBRES À AIR / ALLE LUFTKAMMERN VOLLSTÄNDIG
    AUFBLASEN / GONFIARE COMPLETAMENTE TUTTE LE CAMERE
    D’ARIA / BLAAS ALLE LUCHTKAMERS VOLLEDIG OP / HINCHE
    COMPLETAMENTE TODAS LAS CÁMARAS DE AIRE / PUMP ALLE
    LUFTKAMRE HELT OP / ENCHA BEM COM AR TODAS AS PARTES /
    ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥΣ / ПОЛНОСТЬЮ
    НАДУВАЙТЕ ВОЗДУШНЫЕ КАМЕРЫ / NAFOUKNĚTE VŠECHNY
    KOMORY NAPLNO / BLÅS OPP ALLE LUFTKAMRE / BLÅS UPP ALLA
    LUFTKAMMARE HELT / TÄYTÄ KOKONAAN KAIKKI ILMAKAMMIOT /
    VŠETKY VZDUCHOVÉ KOMORY NAPLNO NAFÚKAJTE / WSZYSTKIE
    KOMORY POWIETRZA ZAWSZE POMPUJ DO PEŁNA / FÚJJA FEL
    TELJESEN AZ ÖSSZES LÉGKAMRÁT / PILNĪBĀ PIEPŪTIET VISUS
    GAISA NODALĪJUMUS / PILNAI PRIPŪSKITE VISAS ORO KAMERAS / V
    CELOTI NAPIHNITE VSE ZRAČNE KOMORE / BÜTÜN HAVA
    BÖLMELERİNİ TAMAMEN ŞİŞİRİN / UMFLAŢI COMPLET TOATE
    CAMERELE DE AER / НАПОМПАЙТЕ НАПЪЛНО ВЪЗДУШНИТЕ
    КАМЕРИ / ISPUNITI U CIJELOSTI ZRAKOM SVE ZRAČNE KOMORICE /
    PUMBAKE TÄIS KÕIK ÕHUKAMBRID / POTPUNO NADUVAJTE SVE
    ZRAČNE KOMORE
    DEVICE PROVIDES FLOATING STABILITY / L'ARTICLE FOURNIT
    UNE STABILITÉ DE FLOTTAISON / GERÄT IST SCHWIMMSTABIL / IL
    DISPOSITIVO FORNISCE STABILITÀ AL GALLEGGIAMENTO /
    INRICHTING ZORGT VOOR DRIJFSTABILITEIT/ EL DISPOSITIVO
    OFRECE UNA ESTABILIDAD DURANTE LA FLOTACIÓN / REDSKABET
    GIVER FLYDESTABILITET / O APARELHO TEM ESTABILIDADE DE
    FLUTUAÇÃO / Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΕΧΕΙ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΕΥΣΗΣ /
    СОХРАНЯЙТЕ РАВНОВЕСИЕ / ZACHOVEJTE ROVNOVÁHU /
    INNRETNINGEN GIR FLYTESTABILITET / ANORDNINGEN GER
    FLYTSTABILITET / LAITE TUKEE KELLUNNAN VAKAUTTA /
    ZARIADENIE POSKYTUJE NESTÁLU STABILITU / SPRZĘT ZAPEWNIA
    STABILNOŚĆ PŁYWAJĄCYCH / AZ ÚSZÓ ESZKÖZ BIZTOSÍTJA A
    STABILITÁST / IERĪCE NODROŠINA PELDOŠU STABILITĀTI / SUTEIKIA
    PLŪDRUMO STABILUMO / NAPRAVA ZAGOTAVLJA STABILNO
    PLAVANJE / SU YÜZEYİNDE DENGEDE DURMAYI SAĞLAR /
    DISPOZITIVUL ASIGURĂ O STABILITATE FLOTANTĂ / УСТРОЙСТВОТО
    ОСИГУРЯВА ПЛАВАЩА СТАБИЛНОСТ / NAPRAVA JE STABILNA NA
    POVRŠINI VODE / SEADE TAGAB UJUVUSE / SPRAVA OMOGUĆAVA
    STABILNO PLUTANJE
    DEVICE REQUIRES BALANCING / L’ARTICLE NÉCESSITE UNE
    RECHERCHE D’ÉQUILIBRE / GERÄT ERFORDERT BALANCIERUNG / IL
    DISPOSITIVO DEVE ESSERE IN EQUILIBRIO / INRICHTING DIE
    EVENWICHT VEREIST / EL USO DE ESTE PRODUCTO REQUIERE
    EQUILIBRIO / REDSKABET KRÆVER BALANCERING / O MECANISMO
    EXIGE EQUILÍBRIO / ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΑΙΤΕΙ ΙΣΟΡΡΟΠΗΣΗ / ТРЕБУЕТСЯ
    СОБЛЮДАТЬ РАВНОВЕСИЕ / JE NUTNÉ ZACHOVAT ROVNOVÁHU /
    INNRETNING KREVER BALANSE / PRODUKTEN KRÄVER KORREKT
    BALANS / LAITE VAATII TASAPAINOTUSTA / ZARIADENIE VYŽADUJE
    BALANSOVANIE / SPRZĘT WYMAGA BALANSOWANIA / AZ ÚSZÓ
    ESZKÖZ EGYENSÚLYOZÁST IGÉNYEL / IERĪCEI IR NEPIECIEŠAMA
    BALANSĒŠANA / REIKIA BALANSUOTI / IZDELEK ZAHTEVA
    VZDRŽEVANJE RAVNOTEŽJA / CİHAZ DENGEDE OLMALIDIR /
    DISPOZITIVUL NECESITĂ ECHILIBRAREA / УСТРОЙСТВОТО СЕ
    НУЖДАЕ ОТ БАЛАНСИРАНЕ / NAPRAVA ZAHTJEVA ODRŽAVANJE
    RAVNOTEŽE / SEADE NÕUAB TASAKAALUSTAMIST / SPRAVA
    ZAHTEVA BALANSIRANJE
    3
Bestway 43159

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 0

Vous avez une question sur le 43159 de la marque Bestway ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du 43159 de la marque Bestway de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque Bestway 43159 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Non catégorisé et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 6.2. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais, Néerlandais, Slovène, Hongrois, Slovaque, Turc, Roumain, Finlandais, Polonais, Norvégien, Danois, Portugais, Suédois, Italiën, Espagnol, Allemand, Croate. Vous avez une question sur le 43159 de la marque Bestway ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du 43159 de la marque Bestway

Marque Bestway
Modèle 43159
Produit Non catégorisé
EAN 6942138945492
Langue Français, Anglais, Néerlandais, Slovène, Hongrois, Slovaque, Turc, Roumain, Finlandais, Polonais, Norvégien, Danois, Portugais, Suédois, Italiën, Espagnol, Allemand, Croate
Type de fichier PDF
Caractéristiques
Couleur du produit Multicolore
Type de produit Matelas flottant
Nombre de chambres à air 2
Vanne de sécurité
Matériel Vinyl
Pays d'origine Chine
Code Intrastat 39269097
Couleur du produit Multicolore
Pays d'origine Chine
Code Intrastat 95069990
Couleur du produit Multicolore
Pays d'origine Chine
Coloration Motif
Age recommandé (min) -an(s)
Genre recommandé -
Poids et dimensions
Épaisseur 0.25
Poids 1061
Contenu de l'emballage
Pièce de réparation incluse
Données logistiques
Quantité par palette 504pièce(s)
Quantité de commande minimum 8pièce(s)
Quantité par palette 288pièce(s)
Quantité de commande minimum 12pièce(s)
Quantité par palette 288pièce(s)
Informations sur l'emballage
Largeur du colis 240
Profondeur du colis 240
Hauteur du colis 45
Largeur du colis 240
Profondeur du colis 85
Hauteur du colis 230
Poids du paquet 870
Largeur du colis 240
Profondeur du colis 85
Hauteur du colis 230
Poids du paquet 870
Volume de l'emballage 25000
Type d'emballage Boîte
Poids du paquet -
Volume du colis 0.025

Manuels de produits associés

Non catégorisé Bestway

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus