Casio HR-8RCE mode d'emploi

Casio HR-8RCE
(1)
  • N. d. pages: 2
  • Type de fichier: PDF
93-1174100001 SA1608-A Printed in China
Imprimé en Chine

English

• Be sure to keep all user documentation handy for
future reference.
Important Precautions
• Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the
problem as soon as possible.
• If an ongoing printing operation stops, press A or the
RESET button to clear. This may result in printing of
random characters.
• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
• All exchange and tax rate settings are deleted
whenever power to the calculator is cut off (due to low
battery power, the AC power cord being unplugged,
power outage, etc.)
• The contents of these instructions are subject to
change without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no
responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Your calculator can be powered by AA-size batteries or
using the specified AC adaptor.
k Battery Operation
Replace batteries as soon as possible whenever
screen figures become difficult to read, or if you start
to experience printing problems such as slow printing
speed or loss of memory contents part way through a
print operation.
• Never mix batteries of different types.
• Never mix old batteries and new ones.
• Keep batteries away from small children. If swallowed
consult with your physician immediately.
• Dead batteries can leak and damage the calculator if
left in the battery compartment for long periods.
• Even if you do not use the calculator, you should
replace the batteries at least once every year.
k AC Operation
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are
not using the calculator.
• Make sure calculator power is switched off when
connecting or disconnecting the adaptor.
• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either
supplied or obtained as an option) can damage your
calculator.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Triggered approximately six minutes
after the last print or key operation.
• If auto power off (or pressing of O) causes power
to turn off while a calculation is in progress, perform
the following operation:
ON
A=. This will return the
calculator to its state before power was turned off.
k RESET Button
• Pressing the RESET button causes memory to be
cleared. Be sure to keep separate records of all
important settings and numeric data to protect against
accidental loss.
• Press the RESET button on the back of the calculator
to restore normal operation whenever the calculator
does not operate correctly. If pressing the RESET
button does not restore normal operation, contact your
original retailer or nearby dealer.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 16 key
operations so you can continue key input even while
another operation is being processed.
Specifications
Ambient temperature range:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply:
AC: AC adaptor (AD-A60024)
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P
(SUM-3), R6C (UM-3) or LR6 (alkaline battery)
• Do not use rechargeable batteries.
Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3))
provide approximately 390 hours of continuous
display (540 hours with type R6P (SUM-3)); or
printing of approximately 3,000 consecutive lines
of ‘‘555555M+’’ with display (7,000 lines with type
R6P (SUM-3)).
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions:
42 (H) × 102 (W) × 208.5 (D) mm
(1
5
/8"H × 4"W × 8
3
/16"D) excluding roll holder
Weight: 345 g (12.2 oz) including batteries

Español

• Asegúrese de tener a mano toda la documentación
del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
• Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’.
Corrija el problema cuanto antes.
• Si se detiene una operación de impresión en curso,
presione A o el botón RESET para borrarla. Esto
puede ocasionar la impresión de caracteres aleatorios.
• Frote la calculadora con un paño suave y seco para
limpiarla.
• Todos los ajustes de tasa de conversión y de
impuestos se borran cuando se deje de suministrar
energía a la calculadora (debido a baja energía de la
pila, desconexión del cable de alimentación de CA,
corte de energía eléctrica, etc.).
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse
debido al uso de este producto.
Alimentación
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con
el adaptador de CA especificado.
k Operación por pilas
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los
caracteres en pantalla o si empieza a experimentar
problemas de impresión, como una baja velocidad de
impresión o la pérdida de contenidos de la memoria
durante una operación de impresión.
• No mezcle pilas de distintos tipos.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
pequeños. Si se tragan, consulte con su médico de
inmediato.
• Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas
durante mucho tiempo.
• Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las
pilas al menos una vez al año.
k Operación por CA
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando
no use la calculadora.
• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese
de que la alimentación de la calculadora se encuentra
desactivada.
• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se
suministre o se adquiera opcionalmente) puede
ocasionar daños a la calculadora.
k Función de apagado automático
Función de apagado automático: Se activa
aproximadamente 6 minutos después de la última
impresión u operación de tecla.
• Si la función de apagado automático (o presionar O)
desactiva la alimentación mientras hay un cálculo en
progreso, ejecute la operación siguiente:
ON
A=.
Esto devolverá la calculadora al estado anterior a que
se desactivara la alimentación.
k Botón RESET
• Presionando el botón RESET borra los contenidos
de la memoria. Asegúrese de guardar registros
separados de todos los datos numéricos y ajustes
importantes para evitar pérdidas accidentales.
• Presione el botón RESET en la parte trasera de
la calculadora para restaurar la operación normal
siempre que la calculadora no opere correctamente.
Si presionando el botón RESET no reposiciona la
operación normal, comuníquese con su vendedor
original o concesionario más cercano.
• Wenn der Rechner durch die automatische
Abschaltung (oder durch Drücken von O) bei
laufender Rechnung ausgeschaltet wird, führen Sie
folgenden Bedienvorgang aus:
ON
A=. Dadurch
kehrt der Rechner zum Status vor dem Ausschalten
zurück.
k RESET-Knopf
• Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden
Speicherinhalte gelöscht. Fertigen Sie daher
schriftliche Schutzkopien aller wichtigen Einstellungen
und numerischen Daten an, um unbeabsichtigtem
Verlust vorzubeugen.
• Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite
des Rechners, um wiederum normalen Betrieb
sicherzustellen, wenn der Rechner nicht richtig
arbeiten sollte. Falls durch das Drücken des RESET-
Knopfes nicht wieder der normale Betrieb hergestellt
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
an einen Kundendienst.
Über den Eingabepuffer
Der Eingabepuffer dieses Rechners speichert bis zu
16 Tastenbetätigungen, sodass Sie die Tasteneingabe
fortsetzen können, während eine andere Operation
verarbeitet wird.
Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung:
Wechselstrom: Netzgerät (AD-A60024)
Gleichstrom: Unterstützte Batterietypen: Mignon-
Batterien R6P (SUM-3), R6C (UM-3) oder LR6
(Alkaline-Batterie)
• Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
Vier Mignon-Manganbatterien (R6C (UM-3))
gewährleisten etwa 390 Stunden kontinuierlicher
Anzeige (540 Stunden mit Typ R6P (SUM-3)) oder
Ausdrucken von etwa 3.000 aufeinanderfolgenden
Zeilen von „555555M+“ mit Anzeige (7.000 Zeilen
mit Typ R6P (SUM-3)).
Lebensdauer des Druckers: Ca. 200.000 Zeilen
Abmessungen (H × B × T):
42 × 102 × 208,5 mm (ausschließlich Rollenhalter)
Gewicht: 345 g (einschließlich Batterien)

Italiano

• Conservare l’intera documentazione dell’utente a
portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
• L’inceppamento carta è indicato con “P--Error”.
Correggere il problema appena possibile.
• In caso di arresto di un’operazione di stampa
continua, premere A o il pulsante RESET per
cancellare. Questo potrebbe comportare la stampa di
caratteri casuali.
• Per pulire la calcolatrice usare un panno morbido e
asciutto.
• Tutte le impostazioni dei tassi di cambio e delle
aliquote fiscali vengono eliminate ogni volta che
l’alimentazione della calcolatrice viene interrotta (ad
esempio, in caso di pile scariche, scollegamento del
cavo di alimentazione CA, interruzione della corrente,
ecc.)
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche
senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi
responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi
derivanti dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
La calcolatrice può essere alimentata tramite pile di tipo
AA o mediante il trasformatore CA specifico.
k Funzionamento a pile
Sostituire le pile appena possibile quando le cifre sullo
schermo risultano difficili da leggere o se si riscontrano
problemi di stampa, come ad esempio una bassa
velocità di stampa o la perdita di parte dei contenuti di
memoria nel corso dell’operazione di stampa.
• Non mischiare mai pile di tipi diversi.
• Non mischiare mai pile vecchie e nuove.
• Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. Se
ingerite, consultare immediatamente un medico.
• Le pile scariche possono perdere liquidi e
danneggiare la calcolatrice se lasciate nel comparto
pile per lunghi periodi.
• Le pile devono essere sostituite almeno una volta
l’anno anche se non si utilizza la calcolatrice.
k Funzionamento a corrente alternata (CA)
• Disinserire la spina del trasformatore dalla presa di
corrente alternata se non si sta usando la calcolatrice.
• Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si
collega o scollega il trasformatore.
• L’uso di un trasformatore diverso dal tipo AD-
A60024 (fornito in dotazione o opzionale) potrebbe
danneggiare la calcolatrice.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: attivo circa sei minuti dopo
l’ultima stampa o l’operazione principale.
• Se lo spegnimento automatico (o la pressione di
O) provoca lo spegnimento mentre è in corso
un’operazione di calcolo, eseguire l’operazione
seguente:
ON
A=. Verrà ripristinato lo stato della
calcolatrice prima dello spegnimento.
k Pulsante di azzeramento (RESET)
• La pressione del pulsante RESET provoca la
cancellazione della memoria. Al fine di evitare la
perdita accidentale di dati, assicurarsi di tenere
separate le registrazioni di tutte le impostazioni
importanti e dei dati numerici.
• Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice
per ripristinare il funzionamento normale ogni volta
che la calcolatrice non funziona correttamente. Se
la pressione del pulsante RESET non ripristina il
funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore
presso cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore
più vicino.
Cenni sul buffer di immissione
Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene
fino a 16 operazioni di tasto. È quindi possibile
continuare le immissioni via tasto anche mentre la
calcolatrice sta eseguendo un’altra operazione.
Caratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione:
CA: Trasformatore CA (AD-A60024)
CC: Tipi di pile supportate: Pile di tipo AA R6P (SUM-
3), R6C (UM-3) o LR6 (pile alcaline)
• Non usare pile ricaricabili.
Quattro pile al manganese di tipo AA (R6C (UM-
3)) forniscono circa 390 ore di visualizzazione
continua (540 ore con il tipo R6P (SUM-3)) oppure
la stampa di circa 3.000 righe consecutive di
“555555M+” con visualizzazione (7.000 righe con il
tipo R6P (SUM-3)).
Durata di vita della stampante: Circa 200.000 righe
Dimensioni (A × L × P):
42 mm × 102 mm × 208,5 mm portarotolo escluso
Peso: 345 g pile incluse

Svenska

• Förvara all användardokumentation nära till hands för
framtida referens.
Viktiga föreskrifter
• Pappersstopp indikeras genom ”P--Error”. Rätta till
detta problem så snart som möjligt.
• Om en pågående utskrift avbryts trycker du på A
eller knappen RESET för att ta bort den. Detta kan ge
en utskrift med slumpmässiga tecken.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr,
mjuk trasa.
• Alla inställningar för växelkurs och skattesats raderas
om strömmen till räknaren bryts (p.g.a. svaga
batterier, att nätkabeln kopplas ur, strömavbrott e.d.).
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning
förbehålles utan föregående meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för eventuella förluster eller krav från tredje man som
kan uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Din räknare kan drivas av AA-batterier eller genom att
använda angiven nätadapter.
k Batteridrift
Byt ut batterierna så snart som möjligt när
skärmtecknen blir svåra att läsa, eller om du börjar
uppleva utskriftsproblem, exempelvis långsamma
utskrifter, eller förlust av minnesinnehåll halvvägs
genom ett utskriftsjobb.
• Blanda aldrig olika sorters batterier.
• Blanda aldrig gamla och nya batterier.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Om dessa
råkar sväljas måste du kontakta läkare omedelbart.
• Uttjänta batterier kan läcka och orsaka skada på
räknaren om de sitter kvar i batterifacket en längre tid.
• Även om du inte använder räknaren bör du byta ut
batterierna åtminstone en gång om året.
k Nätanslutning
• Koppla bort adaptern från vägguttaget när räknaren
inte ska användas.
• Kontrollera att räknaren är frånslagen när adaptern
kopplas in eller ur.
• Användning av en annan adapter än AD-A60024
(antingen medföljande eller införskaffad) kan orsaka
skador på räknaren.
k Automatiskt strömavslag
Automatisk avstängning: Utlöses ca sex minuter efter
senaste utskrift eller tangentnedtryckning.
• Om automatisk avstängning (eller ett tryck på O)
leder till att strömmen stängs av medan en beräkning
pågår, kan du utföra följande:
ON
A=. Detta
återställer räknaren till det läge den befann sig i innan
strömmen stängdes av.
k Nollställningsknapp RESET
• Ett tryck på knappen RESET rensar minnet. Var noga
med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar
och data för att undvika oavsiktlig förlust.
• Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att
återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda
underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett
tryck på RESET ej återställer normal funktion.
Inmatningsbuffert
Inmatningsbufferten hos denna räknare kan bevara upp
till 16 tangentoperationer. Det går således att fortsätta
trycka på tangenterna medan en annan operation
behandlas.
Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning:
Växelström: Nätadapter (AD-A60024)
Likström: Batterityper som stöds: AA-storlek R6P
(SUM-3), R6C (UM-3) eller LR6 (alkalinebatterier)
• Använd inte återuppladdningsbara batterier.
Fyra manganbatterier av storlek AA (R6C (UM-3))
sörjer för cirka 390 timmars kontinuerlig drift (540
timmar med typen R6P (SUM-3)); eller utskrift
av cirka 3 000 rader i följd av ”555555M+’’ med
visning på skärmen (7 000 rader med typen R6P
(SUM-3)).
Skrivarens livslängd: Cirka 200 000 rader
Mått (H × B × D):
42 × 102 × 208,5 mm hållare för pappersrulle
Vikt: 345 g inklusive batterier

Nederlands

• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor
latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Papierstoringen worden aangeduid met “P--Error”.
Verhelp het probleem zo snel mogelijk.
• Als een afdrukbewerking stopt, druk dan op A of
de RESET-toets om te wissen. Dit kan leiden tot het
afdrukken van willekeurige tekens.
• Maak de calculator schoon met een zachte, droge
doek.
• Alle instellingen voor wisselkoersen en
belastingtarieven worden gewist telkens als de
calculator wordt uitgeschakeld (wegens batterij bijna
leeg, het netsnoer uit het stopcontact, stroomuitval,
enz.)
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen
zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen
varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden
die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit
produkt.
Stroomvoorziening
Uw calculator kan worden aangedreven door AA-
batterijen of met de specifieke AC-adapter.
k Werking op batterijen
Vervang de batterijen zo snel mogelijk wanneer de
cijfers op het scherm moeilijk leesbaar worden of als
u problemen krijgt met het afdrukken, zoals een lage
afdruksnelheid of verlies van geheugeninhoud tijdens
het afdrukken.
• Meng nooit verschillende soorten batterijen.
• Meng nooit oude met nieuwe batterijen.
• Houd de batterijen uit de buurt van kleine kinderen.
Raadpleeg bij doorslikken onmiddellijk uw arts.
• Lege batterijen kunnen lekken en de calculator
beschadigen als ze langdurig in het batterijvak blijven
zitten.
• Zelfs als u de calculator niet gebruikt, moet u de
batterijen ten minste een keer per jaar vervangen.
k Werking op netspanning
• Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de
calculator niet gebruikt.
• Zorg ervoor dat de calculator uitgeschakeld is
wanneer u de adapter in het stopcontact steekt of
hem eruit haalt.
• Als u een andere adapter dan de AD-A60024
(meegeleverd of als optie verkregen) gebruikt, kan dit
schade toebrengen aan uw calculator.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatische stroomonderbreking: Gebeurt ongeveer
zes minuten na de laatste afdruk of toetsbediening.
• Als de stroom tijdens een berekening wordt
uitgeschakeld door Automatische stroomonderbreking
(of door op O te drukken), doe dan het volgende:
ON
A=. Dit brengt de calculator terug naar de stand
van voor zijn uitschakeling.
k Terugsteltoets (RESET)
• Als u op de RESET-toets drukt, dan wordt het
geheugen gewist. Zorg ervoor dat u afzonderlijke
notities houdt van alle belangrijke instellingen en
numerieke gegevens om accidenteel verlies te
verhinderen.
• Druk op de RESET-toets aan de achterkant van de
calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen
mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt
normale werking niet verkregen wanneer de RESET-
toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de
oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de
buurt bevindend verkooppunt.
Betreffende de invoerbuffer
De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal
16 toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven
drukken terwijl een andere bewerking uitgevoerd wordt.
Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening:
Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024)
Gelijkspanning: Ondersteunde batterijtypes: AA-batterij
R6P (SUM-3), R6C (UM-3) of LR6 (alkalinebatterij)
• Gebruik geen herlaadbare batterijen.
Vier AA-mangaanbatterijen (R6C (UM-3)) leveren
ongeveer 390 uur stroom voor het display (540
uur met type R6P (SUM-3)); of het afdrukken van
ongeveer 3000 achtereenvolgende regels met
“555555M+” via het display (7000 lijnen met type
R6P (SUM-3)).
Levenscyclus van de printer: Ongeveer 200.000 lijnen
Afmetingen: 42mm × 102mm × 208,5mm (H × B × D)
zonder rolhouder
Gewicht: 345 g inclusief batterijen

Norsk

• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett
tilgjengelig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
• Papirkrøll indikeres med «P--Error». Rett opp
problemet så raskt som mulig.
• Hvis en pågående utskriftsoperasjon stopper opp,
trykk på A eller på RESET-knappen for å nullstille.
Dette kan føre til utskrift av tilfeldige tegn.
• Rengjør kalkulatoren ved å tørke den av med en myk,
tørr klut.
• Alle vekslings- og skatteinnstillinger vil slettes dersom
strømforsyningen blir avbrutt (pga. lavt batterinivå,
frakobling av strømledning, strømbrudd e.l.).
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten
varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar
for tap eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved
bruk av dette produktet.
Strømforsyning
Kalkulatoren kan drives av AA-batterier eller ved bruk
av den spesifiserte batterieliminatoren.
k Håndtering av batteriet
Skift ut batteriene så snart som mulig når tegn på
skjermen blir vanskelig å se, eller hvis du opplever
problemer som f.eks. treg utskriftshastighet, eller
tap av innhold i minnet under en delvis utført
utskriftsoperasjon.
• Bland aldri batterier av ulike typer.
• Bland aldri nye og gamle batterier.
• Hold batteriene unna små barn. Hvis de svelges, ta
umiddelbart kontakt med lege.
• Oppbrukte batterier kan lekke og skade kalkulatoren
hvis de etterlates i batterirommet i lengre perioder.
• Selv om du ikke bruker kalkulatoren, bør du erstatte
batteriene minst én gang i året.
k Tilkopling til nettet
• Trekk nettpluggen ut av stikkontakten når kalkulatoren
ikke er i bruk.
• Påse at kalkulatoren er slått av når batterieliminatoren
tilkobles eller frakobles.
• Bruk av andre batterieliminator enn AD-A60024
(enten medlevert eller kjøpt som et tillegg) kan skade
kalkulatoren.
k Funksjon for automatisk strømavslag
Automatisk strømavslag: Utføres cirka seks minutter
etter siste utskrifts- eller tastefunksjon.
• Hvis automatisk strømavslag (eller et trykk på O)
medfører at strømmen går av mens en utregning er
i gang, kan du utføre følgende operasjon:
ON
A=.
Dette vil bringe kalkulatoren tilbake til den tilstanden
den var i da strømmen ble slått av.
k Nullstillingsknappen RESET
• Et trykk på RESET-knappen medfører at minnet blir
slettet. Pass på å skrive ned en separat liste over alle
viktige innstillinger og tall slik at tap av data unngås
ved et uhell.
• Trykk knappen RESET plassert på baksiden av
kalkulatoren for å gjenopprette normal drift i tilfelle
kalkulatoren ikke fungerer som den skal. Dersom et
trykk på knappen RESET ikke gjenoppretter normal
funksjonsdyktighet bør en kontakte stedet kalkulatoren
ble innkjøpt eller nærmeste forhandler.
Angående innmatingsbufferen
Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan inneholde
opptil 16 tastoperasjoner slik at du kan fortsette
innmatingen samtidig med at kalkulatoren bearbeider
regnestykker.
Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning:
Vekselstrøm: Batterieliminator (AD-A60024)
Likestrøm: Støttede batterityper: R6P (SUM-3), R6C
(UM-3) eller LR6 (alkalisk batteri) i AA-størrelse
• Ikke bruk oppladbare batterier.
Fire AA-manganbatterier (R6C (UM-3)) gir ca.
390 timers sammenhengende displayvisning
(540 timer med type R6P (SUM-3)), eller 3000
sammenhengende linjeutskrift av «555555M+»
med displayvisning (7000 linjer med type R6P
(SUM-3)).
Levetid for skriver: ca. 200 000 linjer
Dimensjoner:
42 mm × 102 mm × 208,5 mm (H × B × D) uten
rulleholder
Vekt: 345 g inkl. batterier
k Before using the calculator for the first time... k Antes de usar la calculadora por primera vez... k La première fois que vous utilisez la calculatrice… k Vor erstmaliger Verwendung des Rechners... k Prima di usare la calcolatrice per la prima volta... k Innan räknaren tas i bruk för första gången... k Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt… k Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
(1) Slide the roll paper cover and remove it.
(2) Remove the ink roller card.
(1) Deslice la tapa del papel del rodillo y retírela.
(2) Retire la tarjeta del rodillo entintado.
(1) Faites glisser le cache du rouleau à papier et
retirez-le.
(2) Retirez la carte du rouleau encreur.
(1) Schieben Sie die Rollenpapierabdeckung und
entfernen Sie sie.
(2) Entfernen Sie die Farbwalzenkarte.
(1) Far scorrere la protezione della carta del rullo e
rimuoverla.
(2) Rimuovere la scheda del rullo d’inchiostro.
(1) För ut valsens pappershölje och avlägsna det.
(2) Avlägsna färgvalskortet.
(1) Schuif het deksel van de papierrol en verwijder het.
(2) Verwijder de kaart van de inktrol.
(1) Skyv av dekslet for papirrullen og fjern det.
(2) Fjern kortet for fargerullen.
Card/Tarjeta/Carte/Karte/
Scheda/Kort/Kaart/Kort
1
2
k Loading Batteries k Carga de las pilas k Chargement des piles k Einsetzen der Batterien k Caricamento delle pile k Sätta i batterier k Batterijen plaatsen k Innsetting av batteriene
5
4
RESET
13
2
Be sure that k and l poles of each battery are facing
in the proper direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se
orientan en la dirección adecuada.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile
sont bien orientés dans la bonne direction.
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit
richtiger Polung k und l eingesetzt werden.
Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella
direzione corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k
och l är vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in
de juiste richting wijzen.
Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
k AC Operation k Operación por CA k Alimentation secteur k Netzbetrieb k Funzionamento a corrente alternata (CA) k Nätanslutning k Werking op netspanning k Tilkopling til nettet
AD-A60024
1
3
RESET
2
k Replacing the Ink Roller k Cambiando el rodillo entintado k Remplacement du rouleau encreur k Austauschen der Farbrolle k Sostituzione del rullo inchiostratore k Byte av bläckrullen k Vervangen van de inktrol k Utskifting av fargerullen
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/
Mitgeliefertes Teil/Elemento incluso/Inkluderad artikel/
Meegeleverd item/Inkludert artikkel: MS37902
Option/Opcional/Option/Option/Opzione/Tillval/Optie/
Tillegg: IR-40
1
2
3
4
Ink roller/Rodillo entintado/Rouleau encreur/
Farbwalze/Rullo inchiostratore/Bläckrulle/
Inktrol/Fargerull
k Loading the Paper Roll k Colocación del rollo de papel k Chargement du rouleau de papier k Einsetzen der Papierrolle k Caricamento del rotolo di carta k Isättning av pappersrullen k Inleggen van de papierrol k Isetting av papirrullen• External Roll • Rollo externo• Rouleau extérieur • Externe Papierrolle• Rotolo esterno • Yttre rulle• Uitwendige rol • Utvendig rull
58mm × 80mm MAX
φ
1
2
3
4
5
7
6
FEED
• Internal Roll • Rollo interno• Rouleau interne • Interne Papierrolle• Rotolo interno • Inre rulle• Inwendige rol • Innvendig rull
2
1
FEED
58mm × 25mm MAX
k Switching between Printing and Non-Printing k Cambio entre modo de impresión y no impresión k Pour activer/désactiver l’impression k Umschalten zwischen Drucken und Nicht-Drucken k Per attivare e disattivare il modo di stampa k Att skifta mellan utskrift och icke-utskrift k Overschakelen tussen afdrukken en niet-drukken k Skifting mellom utskrifts- og ikke-utskriftsinnstilling k Printing Calculation Results Only k Impresión de los resultados de cálculo solamente k Impression des résultats de calcul seulement k Ausdrucken nur der Berechnungsergebnisse k Stampa dei risultati di calcolo soltanto k Utskrift av enbart beräkningsresultat k Alleen berekeningsresultaten afdrukken k Utskrift av kun beregningsresultatene
Example:
Exemple :
Esempio:
Voorbeeld:
Ejemplo:
Beispiel:
Exempel:
Eksempel:
123
456
389
260
450
-
)
123+
456-
389+
{
260=
{
123
579
190
190
450
450
“F”
P
P






*
1
*
2

190

450

*
1
A step indicator is also on the display.
*
2
This indicator appears when you press =.
• These indicators are not shown in some of the
example displays of this User’s Guide.
*
1
Un indicador de paso también se encuentra sobre la
presentación.
*
2
Este indicador aparece cuando presiona =.
• Estos indicadores no se muestran en algunas de las
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
*
1
Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
*
2
Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur
=.
• Ces indicateurs n’apparaissent pas dans certains
exemples d’écran du mode d’emploi.
Acerca de la memoria intermedia de entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora
retiene hasta 16 operaciones de tecla, de manera que
puede continuar realizando ingresos por tecla aun
mientras otra operación se encuentra en proceso.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA
R6P (SUM-3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
• No utilice pilas recargables.
Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C
(UM-3)) proporcionan aproximadamente 390
horas de presentación continua (540 horas con las
pilas de tipo R6P (SUM-3)); o una impresión de
aproximadamente 3.000 líneas consecutivas de
‘‘555555M+’’ con presentación (7.000 líneas con
las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
Ciclo de vida de la impresora:
Aproximadamente 200.000 líneas
Dimensiones:
42 mm (Al) × 102 mm (An) × 208,5 mm (Pr) sin el
soporte de rollo
Peso: 345 g con las pilas

Français

• Conservez la documentation à portée de main pour
toute référence future.
Précautions importantes
• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ».
Corrigez le problème dès que possible.
• Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur A
ou sur le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut
lancer une impression avec des caractères au hasard.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Tous les paramètres de taux de taxation et de
change sont effacés lorsque l’alimentation de la
calculatrice est coupée (faible charge de la pile,
cordon d’alimentation secteur débranché ou panne de
courant, etc.).
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é
sans avis préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune
responsabilité concernant les pertes ou les
réclamations qui pourraient survenir à la suite de
l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles
AA ou en utilisant un adaptateur secteur spécifié.
k A propos des piles
Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran
devient difficile à lire, ou si vous commencez à avoir
des problèmes d’impression tels qu’une vitesse ralentie
d’impression ou une perte du contenu de la mémoire
au cours d’une impression.
• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
• Ne mélangez jamais de piles usagées avec des
neuves.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
• Les piles usagées peuvent fuir et endommager la
calculatrice si vous les laissez dans le logement des
piles pendant une période prolongée.
• Vous devez remplacer les piles au moins une fois par
an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice.
k Alimentation secteur
• Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque
vous n’utilisez pas la calculatrice.
• Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur,
vérifiez que la machine est bien éteinte.
• L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024
(fourni ou obtenu en option) peut endommager votre
calculatrice.
k Arrêt automatique
Arrêt automatique : se déclenche environ six minutes
après la dernière impression ou la dernière touche
pressée.
• Si l’arrêt automatique (ou un appui sur O) stoppe
l’alimentation pendant qu’un calcul est en cours,
veuillez effectuer l’opération suivante :
ON
A=. Cela
ramènera la calculatrice à l’état où elle était avant
d’être éteinte.
k Bouton RESET
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout
le contenu de la mémoire. Conservez toujours des
copies des réglages et des données numériques que
vous jugez importants pour vous protéger contre une
perte éventuelle.
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la
calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour
rétablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice
ne fonctionne toujours pas normalement après
une pression de ce bouton, adressez-vous à votre
détaillant ou au revendeur le plus proche.
A propos du tampon d’entrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16
opérations de touches afin que vous puissiez continuer
vos entrées de touches pendant la réalisation d’une
autre opération.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation :
Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P
(SUM-3), R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3))
apportent environ 390 heures d’affichage continu
(540 heures avec le type R6P (SUM-3)) ; ou
l’impression de environ 3 000 lignes consécutives
de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
avec le type R6P (SUM-3)).
Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes
Dimensions:
42 mm H × 102 mm P × 208,5 mm D, sans support
de rouleau
Poids : 345 g avec les piles

Deutsch

• Bitte bewahren Sie die gesamte
Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen
auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Ein Papierstau wird als „P--Error“ angezeigt. Beheben
Sie das Problem so schnell wie möglich.
• Wenn ein laufender Druckvorgang angehalten wird,
drücken Sie zur Freigabe A oder den RESET-Knopf.
Dies kann zum Druck beliebiger Zeichen führen.
• Den Rechner mit einem weichen, trockenen Tuch
sauberwischen.
• Alle Wechselkurs- und Steuersatzeinstellungen
werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des
Taschenrechners unterbrochen wird (Entladung der
Batterien, Abtrennen des Netzkabels, Stromausfall
usw.)
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne
Vorankündigung unterworfen.
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine
Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter
Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts
zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Ihr Rechner wird von Mignon-Batterien oder durch den
spezifizierten Wechselstromadapter betrieben.
k Batteriebetrieb
Ersetzen Sie die Batterien so bald als möglich,
wenn die Zahlen am Bildschirm schwer zu erkennen
sind oder Druckprobleme auftreten, z.B. wenn die
Druckgeschwindigkeit sehr langsam wird oder wenn
Speicherinhalte während des Druckens verloren gehen.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene
Batterietypen.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien.
• Bewahren Sie Batterien immer außer Reichweite von
Kleinkindern auf. Bei Verschlucken sollten Sie sofort
einen Arzt aufsuchen.
• Leere Batterien können auslaufen und den Rechner
beschädigen, wenn sie über längere Zeit im
Batteriefach lagern.
• Selbst bei Nicht-Verwendung des Rechners sollten die
Batterien mindestens einmal pro Jahr ersetzt werden.
k Netzbetrieb
• Das Netzgerät von der Netzdose abtrennen, wenn der
Rechner nicht verwendet wird.
• Darauf achten, dass die Stromversorgung
ausgeschaltet ist, wenn das Netzgerät angeschlossen
oder abgetrennt wird.
• Die Verwendung eines anderen Netzgerätes als
des Modells AD-A60024 kann Ihren Rechner
beschädigen.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Wird etwa sechs
Minuten nach dem letzten Druck bzw. der letzten
Tastenbetätigung ausgelöst.

EN ES FR DE IT SV NL NO

User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

HR-8RCE

*
1
Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display
angezeigt.
*
2
Dieses Symbol erscheint, wenn Sie = drücken.
• Diese Anzeigen sind in einigen Anzeigebeispielen
dieser Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
*
1
Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
*
2
Questo indicatore viene visualizzato quando si preme
=.
• Questi indicatori non vengono mostrati in alcune
delle visualizzazioni di esempio di questa guida
dell’utilizzatore.
*
1
En stegindikator visas också på skärmen.
*
2
Denna indikator visas när du trycker på =.
• Dessa indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen
som förekommer i detta instruktionshäfte.
*
1
Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
*
2
Deze aanduiding verschijnt wanneer u drukt op =.
• Deze indicators worden niet aangegeven in
sommige van de voorbeelddisplays van de
gebruiksaanwijzingen.
*
1
En stegindikator finnes også i displayet.
*
2
Denne indikatoren vises når du trykker =.
• Disse indikatorene blir ikke vist i visse
displayeksempler i denne bruksanvisningen.
k Printing Reference Numbers k Impresión de números de referencia k Impression des numéros de référence k Ausdrucken von Referenznummern k Per stampare numeri di riferimento k Utskrift av referensnummer k Afdrukken van referentienummers k Utskriving av referansenummer
1 # 17·11·2017
2 # 10022
17.112017
10
´
022
17.11.2017{
1#22{
1
2
3
3
“F”

#17



11



2017








#10022












k Decimal Mode
F: Floating decimal
0-2-
5/4
: Round off results to 0 or 2 decimal places,
applying floating decimal for input and intermediate
results.
k Modo decimal
F: Decimal flotante
0-2-
5/4
: Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares
decimales, aplicando el decimal flotante para el ingreso
y los resultados intermedios.
k Mode décimal
F : Point décimal flottant
0-2-
5/4
: Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les
résultats intermédiaires.
k Dezimalmodus
F: Fließender Dezimalpunkt
0-2-
5/4
: Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2
Dezimalstellen, wobei ein fließender Dezimalpunkt für
Eingabe und Zwischenergebnisse verwendet wird.
k Modo decimale
F: Decimale a virgola mobile
0-2-
5/4
: Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre
decimali, applicando la virgola decimale mobile
all’introduzione e ai risultati intermedi.
k Decimalläge
F: Flytande decimal
0-2-
5/4
: Avrundar resultat till noll eller två decimaler.
Flytande decimal tillämpas för inmatning och delsvar.
k Decimale functie
F: Drijvende komma
0-2-
5/4
: Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en
gebruik daarbij een drijvende decimaal voor invoeren
en tusenuitkomsten.
k Desimalinnstilling
F: Flytende desimal
0-2-
5/4
: Avrunder svarene til 0 eller 2 desimaler med
flytende desimal for innmating og midlertidige svar.
(
F
)
“F” indicator does not appear on the display.
El indicador “F” no aparece sobre la presentación.
Le voyant « F » n’apparaît pas sur l’afficheur.
Der „F“-Indikator erscheint nicht am Display.
L’indicatore “F” non appare sul display.
Indikeringen ”F” visas inte på skärmen.
“F” indicator verschijnt niet in de display.
«F»-indikatoren vil ikke vises i displayet.
5 ÷ 3 = 1.66666666…
“PRT”, “F”
5/
3=
5
166666666666

5

3

1



66666666666

÷
=
`
“PRT”, “2-
5/
3=
5
167
5/4

5

3

1


67
÷
=
`
5/
3=
5
2
“PRT”, “0-
5/4

5

3

2

÷
=
`
k Basic Calculations k Cálculos básicos k Calculs élémentaires k Grundlegende Berechnungen k Calcoli fondamentali k Grundläggande beräkningar k Basisberekeningen k Grunnleggende beregninger
6
2
10
124
114
0
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
A
6/
3*
5+
2.4-
1=
“PRT”, “F”


0



6



3



5



2

4

1



11

4
÷
×
+
=
`
2.
2.
3 × 2 = 6
4 × 2 = 8
2*
*
3=
4=
K
6.
K
8.
K

2

2

3

6

4

8

×
××
=
`
=
`
8 × 9 = 72
5 × 6 = 30
2 × 3 = 6
48
−)

M/EX

8
72
8*
9l
5*
6m
2*
3l
U
0
5
30
0
0
2
6
0
0
48
0
0
UU
(m)A


0



0



8



9



72



5



6



30



2



3



6



48


M
M
`
×
=
M
+
×
=
M
×
=
M
+
M
2#*
5&
200 × 5% = 10
200
10

200



5



10


×
%
`
3#*
5&
+
315
300 + (300 × 5%) = 315
300
15

300



5



15



315


×
%
`

+`

400.
5#*
20&
-
500 – (500 × 20%) = 400
500.
100.
%

500

20

100

400

×
%
`

`

30/
60&
30 = 60 × ?% ? = 50
30.
50.
%

30

60

50

÷
%
`
12-
10&
12 = 10 + (10 × ?%)
12.
20.
%

12

10

20

%
`
120+
25&
-
120.
160.
%
40.
100%
25%
$120

? ($160)

? ($40)

120

25

160

40

+
%
`
`
k Making Changes as You Input a Calculation k Realización de cambios mientras introduce un cálculo k Modifications lors de la saisie d’un calcul k Vornehmen von Änderungen während der Eingabe einer Berechnung k Realizzazione di modifiche durante l’immissione di un calcolo k Göra ändringar medan du matar in en beräkning k Wijzigingen doorvoeren wanneer u een berekening invoer k Foreta endringer mens du taster inn en beregning
2+
C
=
2.
3.
0.
4.
6.
2 + 3 = 6
3
4
4
2+
-
7=
2.
2.
−5.
2 + 7 = −5
5+
'
=
5 + 77 = 12
77
5.
77.
7.
12.

2

4

6

+
=
`

2

7

-5

5

7

12

+
=
`
“PRT”, “F”
+
=
`
k Errors k Erreurs k Errori k Foutlezingen k Errores k Fehler k Fel k Feil
999
´
999
´
999
´
999
100000000000
999999999999+
1=
A
1
2
3

999

999

999

999



1



1



00000000000

-----



0

E=
0
“PRT”, “F”
+
=
k Currency Conversion k Conversión de divisa k Conversion de devises k Währungsumrechnung k Conversione di valuta k Valutaomvandling k Koersomrekening k Valutakonvertering

M/EX

To set conversion rates
Example: Conversion rate 1 = U.S. $1.1080 for Local
1
Para ajustar las tasas de conversión
Ejemplo: Tasa de conversión 1 = 1,1080 USD para la
divisa Local 1
Pour spécifier les taux de conversion
Exemple : Taux de conversion de 1 = 1,1080 $ pour
Local 1
Einstellen der Wechselkurse
Beispiel: Wechselkurs 1 = U.S. $1,1080 für
Landeswährung 1 (Local 1)
Per impostare i tassi di conversione
Esempio: Tasso di conversione 1 = US $1,1080 per
Local 1
Inställning av växelkurser
Exempel: Växelkurs 1 EUR=1,1080 USD för Local 1
Instellen van wisselkoersen
Voorbeeld: Wisselkoers 1 = U.S. $1,1080 voor Local 1
Innstilling av konverteringskurser
Eksempel: Konverteringskurs 1 = U.S. $1,1080 for
«Local 1»
“EXCH”, “PRT”
1A
2&(SET)

(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)

(Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)

(Finché non appare SET.)(Tills SET visas.)

(Totdat “SET” verschijnt.) (Inntil SET vises.)


/


6(7
3m(Local 1)
1.1080*&(SET)


0



#----------------

#1--------1



10800

HR-8RCE_EU8_160826.indd 1HR-8RCE_EU8_160826.indd 1 16/08/26 14:2416/08/26 14:24
Casio HR-8RCE

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 22

Vous avez une question sur le HR-8RCE de la marque Casio ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du HR-8RCE de la marque Casio de répondre correctement à votre question.

Sab, 3-10-2019 12:52:51 3 commentaires

J’aimerai retirer le son l’or de l’impression

GRANDJEAN, 3-1-2020 10:37:04

Casio HR-8RCE

Chantal Delecluse, 9-2-2021 16:31:59

Bonjour, J'aimerai connaitre la signification de chaque touche, en français, (la notice n'est pas explicite) Merci beaucoup.

Annick Bertin Bertin, 5-3-2021 10:01:58

Signification des touches

Répondez à cette question
GALLET Marie-France, 31-1-2020 18:11:34 1 commentaire

Bonjour, J'aimerai connaitre la signification de chaque touche, en français, ( la notice est très fouillis, ne l'explique pas, ou alors c'est bien caché!!!) Merci beaucoup.

Freyburger, 14-1-2021 14:45:31

Bonjour Madame Monsieur j’aimerai connaître la signification de chaque touche en français vous souhaitant bonne réception en attendant de vous lire Bien à vous

Répondez à cette question
rudloff lucien, 11-2-2018 17:58:44 Pas de commentaire

comment mettre en memoire le taux de tva

Répondez à cette question
BABIN-CHEVAYE, 5-4-2019 12:35:47 Pas de commentaire

mode emploi en francais ref casio HR-8RCE

Répondez à cette question
Bernard, 14-3-2018 08:02:32 Pas de commentaire

Bonjour Je voudrais savoir comment faire les _ 10% _ 20% ... sur les prix Merci

Répondez à cette question
Moi toi, 18-1-2018 19:03:19 Pas de commentaire

Je souhaite faire apparaître 2 décimales sur la casio ainsi que sur le rouleau comment faire merci

Répondez à cette question
Yvon HERMOUET, 6-4-2020 12:08:02 Pas de commentaire

la calculatrice ne fonctionne pas : un clic clic perpétuel s'entend même si on enlève les piles et on les remet , même après avoir appuyé sur la touche reset ???

Répondez à cette question
BAILLIOT, 9-4-2021 17:42:50 Pas de commentaire

Bonsoir, J'aimerai connaître en français la signification de chaque touche ;les touches + et - il faut les taper avant ou après la composition du chiffre ? veuillez m'indiquer l'emplacement des touches : sous total , correction , et impression immédiate sur papier. Je possède une casio hr-8rce . Bien cordialement. Janot

Répondez à cette question
Salinas, 10-3-2021 10:00:27 1 commentaire

Comment faire entrer le ruban de papier

Caillou Yvonne, 3-5-2021 17:29:49

Comment changer du rouleau de papier sur une Casio HR-TC

Répondez à cette question
Patrick DARNICHE, 23-2-2021 11:19:15 Pas de commentaire

ma casio hr-8 tec n'imprime pas sur le rouleau Pourquoi

Répondez à cette question

Consultez gratuitement le manuel de la marque Casio HR-8RCE ici. Ce manuel appartient à la catégorie Calculatrices et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 8.4. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais. Vous avez une question sur le HR-8RCE de la marque Casio ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du HR-8RCE de la marque Casio

Généralités
Marque Casio
Modèle HR-8RCE
Produit calculatrice
EAN 4971850099611
Langue Français, Anglais
Type de fichier PDF
Design
Format Bureau
Type Calculatrice imprimante
Couleur du produit Noir
Type de commande Boutons
Couverture Non
Pieds antidérapants Oui
Matériau du boîtier/corps Plastique
Nombre de clés 38 touche(s)
Écran
Chiffres 12 chiffres
Affichage inclinable Non
Second écran LCD Non
Écran backlight Non
Virgule de séparation de chiffre Oui
Nombre de ligne affichées 1 lignes
Écran facile à lire Oui
Format de séparateur virgule Standard (3 chiffres)
Poids et dimensions
Largeur 102 mm
Profondeur 209 mm
Hauteur 42 mm
Poids 271 g
Puissance
Source d'alimentation Batterie
Nombre de batteries prises en charge 4
Type de batterie AA
Vitesse d'impression
Vitesse d'impression 120 lpm
Largeur du rouleau 58 mm
Type d'impression -
représentation / réalisation
Calcul des impots Oui
Calcul des profits Oui
Commutateur approximatif décimal/exact Oui
Convertisseur de devises Oui
Conversion entre Pourcentage
Mémoire
Type de support de stockage -
voir plus

Foire aux questions

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées à propos de Casio HR-8RCE.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici