Casio HR-8RCE

Casio HR-8RCE mode d'emploi

(1)
  • 93-1174100001 SA1608-A Printed in China
    Imprimé en Chine
    English
    • Be sure to keep all user documentation handy for
    future reference.
    Important Precautions
    • Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the
    problem as soon as possible.
    • If an ongoing printing operation stops, press A or the
    RESET button to clear. This may result in printing of
    random characters.
    • Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
    • All exchange and tax rate settings are deleted
    whenever power to the calculator is cut off (due to low
    battery power, the AC power cord being unplugged,
    power outage, etc.)
    • The contents of these instructions are subject to
    change without notice.
    • CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no
    responsibility for any loss or claims by third parties
    which may arise from the use of this product.
    Power Supply
    Your calculator can be powered by AA-size batteries or
    using the specified AC adaptor.
    k Battery Operation
    Replace batteries as soon as possible whenever
    screen figures become difficult to read, or if you start
    to experience printing problems such as slow printing
    speed or loss of memory contents part way through a
    print operation.
    • Never mix batteries of different types.
    • Never mix old batteries and new ones.
    • Keep batteries away from small children. If swallowed
    consult with your physician immediately.
    • Dead batteries can leak and damage the calculator if
    left in the battery compartment for long periods.
    • Even if you do not use the calculator, you should
    replace the batteries at least once every year.
    k AC Operation
    • Unplug the adaptor from the AC outlet when you are
    not using the calculator.
    • Make sure calculator power is switched off when
    connecting or disconnecting the adaptor.
    • Using any adaptor other than the AD-A60024 (either
    supplied or obtained as an option) can damage your
    calculator.
    k Auto Power Off Function
    Auto power off: Triggered approximately six minutes
    after the last print or key operation.
    • If auto power off (or pressing of O) causes power
    to turn off while a calculation is in progress, perform
    the following operation:
    ON
    A=. This will return the
    calculator to its state before power was turned off.
    k RESET Button
    • Pressing the RESET button causes memory to be
    cleared. Be sure to keep separate records of all
    important settings and numeric data to protect against
    accidental loss.
    • Press the RESET button on the back of the calculator
    to restore normal operation whenever the calculator
    does not operate correctly. If pressing the RESET
    button does not restore normal operation, contact your
    original retailer or nearby dealer.
    About the Input Buffer
    The input buffer of this calculator holds up to 16 key
    operations so you can continue key input even while
    another operation is being processed.
    Specifications
    Ambient temperature range:
    0°C to 40°C (32°F to 104°F)
    Power supply:
    AC: AC adaptor (AD-A60024)
    DC: Supported battery types: AA-size battery R6P
    (SUM-3), R6C (UM-3) or LR6 (alkaline battery)
    • Do not use rechargeable batteries.
    Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3))
    provide approximately 390 hours of continuous
    display (540 hours with type R6P (SUM-3)); or
    printing of approximately 3,000 consecutive lines
    of ‘‘555555M+’’ with display (7,000 lines with type
    R6P (SUM-3)).
    Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
    Dimensions:
    42 (H) × 102 (W) × 208.5 (D) mm
    (1
    5
    /8"H × 4"W × 8
    3
    /16"D) excluding roll holder
    Weight: 345 g (12.2 oz) including batteries
    Español
    • Asegúrese de tener a mano toda la documentación
    del usuario para futuras consultas.
    Precauciones importantes
    • Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’.
    Corrija el problema cuanto antes.
    • Si se detiene una operación de impresión en curso,
    presione A o el botón RESET para borrarla. Esto
    puede ocasionar la impresión de caracteres aleatorios.
    • Frote la calculadora con un paño suave y seco para
    limpiarla.
    • Todos los ajustes de tasa de conversión y de
    impuestos se borran cuando se deje de suministrar
    energía a la calculadora (debido a baja energía de la
    pila, desconexión del cable de alimentación de CA,
    corte de energía eléctrica, etc.).
    • Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a
    cambios sin previo aviso.
    • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
    responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
    hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse
    debido al uso de este producto.
    Alimentación
    Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con
    el adaptador de CA especificado.
    k Operación por pilas
    Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los
    caracteres en pantalla o si empieza a experimentar
    problemas de impresión, como una baja velocidad de
    impresión o la pérdida de contenidos de la memoria
    durante una operación de impresión.
    • No mezcle pilas de distintos tipos.
    • No mezcle pilas viejas y nuevas.
    • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
    pequeños. Si se tragan, consulte con su médico de
    inmediato.
    • Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
    calculadora si se dejan en el compartimento de pilas
    durante mucho tiempo.
    • Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las
    pilas al menos una vez al año.
    k Operación por CA
    • Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando
    no use la calculadora.
    • Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese
    de que la alimentación de la calculadora se encuentra
    desactivada.
    • Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se
    suministre o se adquiera opcionalmente) puede
    ocasionar daños a la calculadora.
    k Función de apagado automático
    Función de apagado automático: Se activa
    aproximadamente 6 minutos después de la última
    impresión u operación de tecla.
    • Si la función de apagado automático (o presionar O)
    desactiva la alimentación mientras hay un cálculo en
    progreso, ejecute la operación siguiente:
    ON
    A=.
    Esto devolverá la calculadora al estado anterior a que
    se desactivara la alimentación.
    k Botón RESET
    • Presionando el botón RESET borra los contenidos
    de la memoria. Asegúrese de guardar registros
    separados de todos los datos numéricos y ajustes
    importantes para evitar pérdidas accidentales.
    • Presione el botón RESET en la parte trasera de
    la calculadora para restaurar la operación normal
    siempre que la calculadora no opere correctamente.
    Si presionando el botón RESET no reposiciona la
    operación normal, comuníquese con su vendedor
    original o concesionario más cercano.
    • Wenn der Rechner durch die automatische
    Abschaltung (oder durch Drücken von O) bei
    laufender Rechnung ausgeschaltet wird, führen Sie
    folgenden Bedienvorgang aus:
    ON
    A=. Dadurch
    kehrt der Rechner zum Status vor dem Ausschalten
    zurück.
    k RESET-Knopf
    • Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden
    Speicherinhalte gelöscht. Fertigen Sie daher
    schriftliche Schutzkopien aller wichtigen Einstellungen
    und numerischen Daten an, um unbeabsichtigtem
    Verlust vorzubeugen.
    • Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite
    des Rechners, um wiederum normalen Betrieb
    sicherzustellen, wenn der Rechner nicht richtig
    arbeiten sollte. Falls durch das Drücken des RESET-
    Knopfes nicht wieder der normale Betrieb hergestellt
    wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
    an einen Kundendienst.
    Über den Eingabepuffer
    Der Eingabepuffer dieses Rechners speichert bis zu
    16 Tastenbetätigungen, sodass Sie die Tasteneingabe
    fortsetzen können, während eine andere Operation
    verarbeitet wird.
    Technische Daten
    Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
    Stromversorgung:
    Wechselstrom: Netzgerät (AD-A60024)
    Gleichstrom: Unterstützte Batterietypen: Mignon-
    Batterien R6P (SUM-3), R6C (UM-3) oder LR6
    (Alkaline-Batterie)
    • Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
    Vier Mignon-Manganbatterien (R6C (UM-3))
    gewährleisten etwa 390 Stunden kontinuierlicher
    Anzeige (540 Stunden mit Typ R6P (SUM-3)) oder
    Ausdrucken von etwa 3.000 aufeinanderfolgenden
    Zeilen von „555555M+“ mit Anzeige (7.000 Zeilen
    mit Typ R6P (SUM-3)).
    Lebensdauer des Druckers: Ca. 200.000 Zeilen
    Abmessungen (H × B × T):
    42 × 102 × 208,5 mm (ausschließlich Rollenhalter)
    Gewicht: 345 g (einschließlich Batterien)
    Italiano
    • Conservare l’intera documentazione dell’utente a
    portata di mano per riferimenti futuri.
    Precauzioni importanti
    • L’inceppamento carta è indicato con “P--Error”.
    Correggere il problema appena possibile.
    • In caso di arresto di un’operazione di stampa
    continua, premere A o il pulsante RESET per
    cancellare. Questo potrebbe comportare la stampa di
    caratteri casuali.
    • Per pulire la calcolatrice usare un panno morbido e
    asciutto.
    • Tutte le impostazioni dei tassi di cambio e delle
    aliquote fiscali vengono eliminate ogni volta che
    l’alimentazione della calcolatrice viene interrotta (ad
    esempio, in caso di pile scariche, scollegamento del
    cavo di alimentazione CA, interruzione della corrente,
    ecc.)
    • Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche
    senza preavviso.
    • La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi
    responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi
    derivanti dall’uso di questo prodotto.
    Alimentazione
    La calcolatrice può essere alimentata tramite pile di tipo
    AA o mediante il trasformatore CA specifico.
    k Funzionamento a pile
    Sostituire le pile appena possibile quando le cifre sullo
    schermo risultano difficili da leggere o se si riscontrano
    problemi di stampa, come ad esempio una bassa
    velocità di stampa o la perdita di parte dei contenuti di
    memoria nel corso dell’operazione di stampa.
    • Non mischiare mai pile di tipi diversi.
    • Non mischiare mai pile vecchie e nuove.
    • Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. Se
    ingerite, consultare immediatamente un medico.
    • Le pile scariche possono perdere liquidi e
    danneggiare la calcolatrice se lasciate nel comparto
    pile per lunghi periodi.
    • Le pile devono essere sostituite almeno una volta
    l’anno anche se non si utilizza la calcolatrice.
    k Funzionamento a corrente alternata (CA)
    • Disinserire la spina del trasformatore dalla presa di
    corrente alternata se non si sta usando la calcolatrice.
    • Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si
    collega o scollega il trasformatore.
    • L’uso di un trasformatore diverso dal tipo AD-
    A60024 (fornito in dotazione o opzionale) potrebbe
    danneggiare la calcolatrice.
    k Funzione di spegnimento automatico
    Spegnimento automatico: attivo circa sei minuti dopo
    l’ultima stampa o l’operazione principale.
    • Se lo spegnimento automatico (o la pressione di
    O) provoca lo spegnimento mentre è in corso
    un’operazione di calcolo, eseguire l’operazione
    seguente:
    ON
    A=. Verrà ripristinato lo stato della
    calcolatrice prima dello spegnimento.
    k Pulsante di azzeramento (RESET)
    • La pressione del pulsante RESET provoca la
    cancellazione della memoria. Al fine di evitare la
    perdita accidentale di dati, assicurarsi di tenere
    separate le registrazioni di tutte le impostazioni
    importanti e dei dati numerici.
    • Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice
    per ripristinare il funzionamento normale ogni volta
    che la calcolatrice non funziona correttamente. Se
    la pressione del pulsante RESET non ripristina il
    funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore
    presso cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore
    più vicino.
    Cenni sul buffer di immissione
    Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene
    fino a 16 operazioni di tasto. È quindi possibile
    continuare le immissioni via tasto anche mentre la
    calcolatrice sta eseguendo un’altra operazione.
    Caratteristiche tecniche
    Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
    Alimentazione:
    CA: Trasformatore CA (AD-A60024)
    CC: Tipi di pile supportate: Pile di tipo AA R6P (SUM-
    3), R6C (UM-3) o LR6 (pile alcaline)
    • Non usare pile ricaricabili.
    Quattro pile al manganese di tipo AA (R6C (UM-
    3)) forniscono circa 390 ore di visualizzazione
    continua (540 ore con il tipo R6P (SUM-3)) oppure
    la stampa di circa 3.000 righe consecutive di
    “555555M+” con visualizzazione (7.000 righe con il
    tipo R6P (SUM-3)).
    Durata di vita della stampante: Circa 200.000 righe
    Dimensioni (A × L × P):
    42 mm × 102 mm × 208,5 mm portarotolo escluso
    Peso: 345 g pile incluse
    Svenska
    • Förvara all användardokumentation nära till hands för
    framtida referens.
    Viktiga föreskrifter
    • Pappersstopp indikeras genom ”P--Error”. Rätta till
    detta problem så snart som möjligt.
    • Om en pågående utskrift avbryts trycker du på A
    eller knappen RESET för att ta bort den. Detta kan ge
    en utskrift med slumpmässiga tecken.
    • Rengör räknaren genom att torka av den med en torr,
    mjuk trasa.
    • Alla inställningar för växelkurs och skattesats raderas
    om strömmen till räknaren bryts (p.g.a. svaga
    batterier, att nätkabeln kopplas ur, strömavbrott e.d.).
    • Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning
    förbehålles utan föregående meddelande.
    • CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
    för eventuella förluster eller krav från tredje man som
    kan uppkomma vid användning av denna produkt.
    Strömförsörjning
    Din räknare kan drivas av AA-batterier eller genom att
    använda angiven nätadapter.
    k Batteridrift
    Byt ut batterierna så snart som möjligt när
    skärmtecknen blir svåra att läsa, eller om du börjar
    uppleva utskriftsproblem, exempelvis långsamma
    utskrifter, eller förlust av minnesinnehåll halvvägs
    genom ett utskriftsjobb.
    • Blanda aldrig olika sorters batterier.
    • Blanda aldrig gamla och nya batterier.
    • Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Om dessa
    råkar sväljas måste du kontakta läkare omedelbart.
    • Uttjänta batterier kan läcka och orsaka skada på
    räknaren om de sitter kvar i batterifacket en längre tid.
    • Även om du inte använder räknaren bör du byta ut
    batterierna åtminstone en gång om året.
    k Nätanslutning
    • Koppla bort adaptern från vägguttaget när räknaren
    inte ska användas.
    • Kontrollera att räknaren är frånslagen när adaptern
    kopplas in eller ur.
    • Användning av en annan adapter än AD-A60024
    (antingen medföljande eller införskaffad) kan orsaka
    skador på räknaren.
    k Automatiskt strömavslag
    Automatisk avstängning: Utlöses ca sex minuter efter
    senaste utskrift eller tangentnedtryckning.
    • Om automatisk avstängning (eller ett tryck på O)
    leder till att strömmen stängs av medan en beräkning
    pågår, kan du utföra följande:
    ON
    A=. Detta
    återställer räknaren till det läge den befann sig i innan
    strömmen stängdes av.
    k Nollställningsknapp RESET
    • Ett tryck på knappen RESET rensar minnet. Var noga
    med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar
    och data för att undvika oavsiktlig förlust.
    • Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att
    återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda
    underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett
    tryck på RESET ej återställer normal funktion.
    Inmatningsbuffert
    Inmatningsbufferten hos denna räknare kan bevara upp
    till 16 tangentoperationer. Det går således att fortsätta
    trycka på tangenterna medan en annan operation
    behandlas.
    Tekniska data
    Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
    Strömförsörjning:
    Växelström: Nätadapter (AD-A60024)
    Likström: Batterityper som stöds: AA-storlek R6P
    (SUM-3), R6C (UM-3) eller LR6 (alkalinebatterier)
    • Använd inte återuppladdningsbara batterier.
    Fyra manganbatterier av storlek AA (R6C (UM-3))
    sörjer för cirka 390 timmars kontinuerlig drift (540
    timmar med typen R6P (SUM-3)); eller utskrift
    av cirka 3 000 rader i följd av ”555555M+’’ med
    visning på skärmen (7 000 rader med typen R6P
    (SUM-3)).
    Skrivarens livslängd: Cirka 200 000 rader
    Mått (H × B × D):
    42 × 102 × 208,5 mm hållare för pappersrulle
    Vikt: 345 g inklusive batterier
    Nederlands
    • Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor
    latere naslag.
    Belangrijke voorzorgsmaatregelen
    • Papierstoringen worden aangeduid met “P--Error”.
    Verhelp het probleem zo snel mogelijk.
    • Als een afdrukbewerking stopt, druk dan op A of
    de RESET-toets om te wissen. Dit kan leiden tot het
    afdrukken van willekeurige tekens.
    • Maak de calculator schoon met een zachte, droge
    doek.
    • Alle instellingen voor wisselkoersen en
    belastingtarieven worden gewist telkens als de
    calculator wordt uitgeschakeld (wegens batterij bijna
    leeg, het netsnoer uit het stopcontact, stroomuitval,
    enz.)
    • De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen
    zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
    • CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen
    varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden
    die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit
    produkt.
    Stroomvoorziening
    Uw calculator kan worden aangedreven door AA-
    batterijen of met de specifieke AC-adapter.
    k Werking op batterijen
    Vervang de batterijen zo snel mogelijk wanneer de
    cijfers op het scherm moeilijk leesbaar worden of als
    u problemen krijgt met het afdrukken, zoals een lage
    afdruksnelheid of verlies van geheugeninhoud tijdens
    het afdrukken.
    • Meng nooit verschillende soorten batterijen.
    • Meng nooit oude met nieuwe batterijen.
    • Houd de batterijen uit de buurt van kleine kinderen.
    Raadpleeg bij doorslikken onmiddellijk uw arts.
    • Lege batterijen kunnen lekken en de calculator
    beschadigen als ze langdurig in het batterijvak blijven
    zitten.
    • Zelfs als u de calculator niet gebruikt, moet u de
    batterijen ten minste een keer per jaar vervangen.
    k Werking op netspanning
    • Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de
    calculator niet gebruikt.
    • Zorg ervoor dat de calculator uitgeschakeld is
    wanneer u de adapter in het stopcontact steekt of
    hem eruit haalt.
    • Als u een andere adapter dan de AD-A60024
    (meegeleverd of als optie verkregen) gebruikt, kan dit
    schade toebrengen aan uw calculator.
    k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
    Automatische stroomonderbreking: Gebeurt ongeveer
    zes minuten na de laatste afdruk of toetsbediening.
    • Als de stroom tijdens een berekening wordt
    uitgeschakeld door Automatische stroomonderbreking
    (of door op O te drukken), doe dan het volgende:
    ON
    A=. Dit brengt de calculator terug naar de stand
    van voor zijn uitschakeling.
    k Terugsteltoets (RESET)
    • Als u op de RESET-toets drukt, dan wordt het
    geheugen gewist. Zorg ervoor dat u afzonderlijke
    notities houdt van alle belangrijke instellingen en
    numerieke gegevens om accidenteel verlies te
    verhinderen.
    • Druk op de RESET-toets aan de achterkant van de
    calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen
    mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt
    normale werking niet verkregen wanneer de RESET-
    toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de
    oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de
    buurt bevindend verkooppunt.
    Betreffende de invoerbuffer
    De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal
    16 toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven
    drukken terwijl een andere bewerking uitgevoerd wordt.
    Technische gegevens
    Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
    Stroomvoorziening:
    Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024)
    Gelijkspanning: Ondersteunde batterijtypes: AA-batterij
    R6P (SUM-3), R6C (UM-3) of LR6 (alkalinebatterij)
    • Gebruik geen herlaadbare batterijen.
    Vier AA-mangaanbatterijen (R6C (UM-3)) leveren
    ongeveer 390 uur stroom voor het display (540
    uur met type R6P (SUM-3)); of het afdrukken van
    ongeveer 3000 achtereenvolgende regels met
    “555555M+” via het display (7000 lijnen met type
    R6P (SUM-3)).
    Levenscyclus van de printer: Ongeveer 200.000 lijnen
    Afmetingen: 42mm × 102mm × 208,5mm (H × B × D)
    zonder rolhouder
    Gewicht: 345 g inclusief batterijen
    Norsk
    • Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett
    tilgjengelig for fremtidig bruk.
    Viktige forholdsregler
    • Papirkrøll indikeres med «P--Error». Rett opp
    problemet så raskt som mulig.
    • Hvis en pågående utskriftsoperasjon stopper opp,
    trykk på A eller på RESET-knappen for å nullstille.
    Dette kan føre til utskrift av tilfeldige tegn.
    • Rengjør kalkulatoren ved å tørke den av med en myk,
    tørr klut.
    • Alle vekslings- og skatteinnstillinger vil slettes dersom
    strømforsyningen blir avbrutt (pga. lavt batterinivå,
    frakobling av strømledning, strømbrudd e.l.).
    • Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten
    varsel.
    • CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar
    for tap eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved
    bruk av dette produktet.
    Strømforsyning
    Kalkulatoren kan drives av AA-batterier eller ved bruk
    av den spesifiserte batterieliminatoren.
    k Håndtering av batteriet
    Skift ut batteriene så snart som mulig når tegn på
    skjermen blir vanskelig å se, eller hvis du opplever
    problemer som f.eks. treg utskriftshastighet, eller
    tap av innhold i minnet under en delvis utført
    utskriftsoperasjon.
    • Bland aldri batterier av ulike typer.
    • Bland aldri nye og gamle batterier.
    • Hold batteriene unna små barn. Hvis de svelges, ta
    umiddelbart kontakt med lege.
    • Oppbrukte batterier kan lekke og skade kalkulatoren
    hvis de etterlates i batterirommet i lengre perioder.
    • Selv om du ikke bruker kalkulatoren, bør du erstatte
    batteriene minst én gang i året.
    k Tilkopling til nettet
    • Trekk nettpluggen ut av stikkontakten når kalkulatoren
    ikke er i bruk.
    • Påse at kalkulatoren er slått av når batterieliminatoren
    tilkobles eller frakobles.
    • Bruk av andre batterieliminator enn AD-A60024
    (enten medlevert eller kjøpt som et tillegg) kan skade
    kalkulatoren.
    k Funksjon for automatisk strømavslag
    Automatisk strømavslag: Utføres cirka seks minutter
    etter siste utskrifts- eller tastefunksjon.
    • Hvis automatisk strømavslag (eller et trykk på O)
    medfører at strømmen går av mens en utregning er
    i gang, kan du utføre følgende operasjon:
    ON
    A=.
    Dette vil bringe kalkulatoren tilbake til den tilstanden
    den var i da strømmen ble slått av.
    k Nullstillingsknappen RESET
    • Et trykk på RESET-knappen medfører at minnet blir
    slettet. Pass på å skrive ned en separat liste over alle
    viktige innstillinger og tall slik at tap av data unngås
    ved et uhell.
    • Trykk knappen RESET plassert på baksiden av
    kalkulatoren for å gjenopprette normal drift i tilfelle
    kalkulatoren ikke fungerer som den skal. Dersom et
    trykk på knappen RESET ikke gjenoppretter normal
    funksjonsdyktighet bør en kontakte stedet kalkulatoren
    ble innkjøpt eller nærmeste forhandler.
    Angående innmatingsbufferen
    Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan inneholde
    opptil 16 tastoperasjoner slik at du kan fortsette
    innmatingen samtidig med at kalkulatoren bearbeider
    regnestykker.
    Spesifikasjoner
    Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
    Strømforsyning:
    Vekselstrøm: Batterieliminator (AD-A60024)
    Likestrøm: Støttede batterityper: R6P (SUM-3), R6C
    (UM-3) eller LR6 (alkalisk batteri) i AA-størrelse
    • Ikke bruk oppladbare batterier.
    Fire AA-manganbatterier (R6C (UM-3)) gir ca.
    390 timers sammenhengende displayvisning
    (540 timer med type R6P (SUM-3)), eller 3000
    sammenhengende linjeutskrift av «555555M+»
    med displayvisning (7000 linjer med type R6P
    (SUM-3)).
    Levetid for skriver: ca. 200 000 linjer
    Dimensjoner:
    42 mm × 102 mm × 208,5 mm (H × B × D) uten
    rulleholder
    Vekt: 345 g inkl. batterier
    k Before using the calculator for the first
    time...
    k Antes de usar la calculadora por primera
    vez...
    k La première fois que vous utilisez la
    calculatrice…
    k Vor erstmaliger Verwendung des
    Rechners...
    k Prima di usare la calcolatrice per la prima
    volta...
    k Innan räknaren tas i bruk för första
    gången...
    k Voordat u de calculator voor de eerste
    maal in gebruik neemt…
    k Før kalkulatoren tas i bruk for første
    gang...
    (1) Slide the roll paper cover and remove it.
    (2) Remove the ink roller card.
    (1) Deslice la tapa del papel del rodillo y retírela.
    (2) Retire la tarjeta del rodillo entintado.
    (1) Faites glisser le cache du rouleau à papier et
    retirez-le.
    (2) Retirez la carte du rouleau encreur.
    (1) Schieben Sie die Rollenpapierabdeckung und
    entfernen Sie sie.
    (2) Entfernen Sie die Farbwalzenkarte.
    (1) Far scorrere la protezione della carta del rullo e
    rimuoverla.
    (2) Rimuovere la scheda del rullo d’inchiostro.
    (1) För ut valsens pappershölje och avlägsna det.
    (2) Avlägsna färgvalskortet.
    (1) Schuif het deksel van de papierrol en verwijder het.
    (2) Verwijder de kaart van de inktrol.
    (1) Skyv av dekslet for papirrullen og fjern det.
    (2) Fjern kortet for fargerullen.
    Card/Tarjeta/Carte/Karte/
    Scheda/Kort/Kaart/Kort
    1
    2
    k Loading Batteries
    k Carga de las pilas
    k Chargement des piles
    k Einsetzen der Batterien
    k Caricamento delle pile
    k Sätta i batterier
    k Batterijen plaatsen
    k Innsetting av batteriene
    5
    4
    RESET
    13
    2
    Be sure that k and l poles of each battery are facing
    in the proper direction.
    Asegúrese que los polos k y l de cada pila se
    orientan en la dirección adecuada.
    Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile
    sont bien orientés dans la bonne direction.
    Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit
    richtiger Polung k und l eingesetzt werden.
    Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella
    direzione corretta.
    Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k
    och l är vända åt rätt håll.
    Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in
    de juiste richting wijzen.
    Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
    k AC Operation
    k Operación por CA
    k Alimentation secteur
    k Netzbetrieb
    k Funzionamento a corrente alternata (CA)
    k Nätanslutning
    k Werking op netspanning
    k Tilkopling til nettet
    AD-A60024
    1
    3
    RESET
    2
    k Replacing the Ink Roller
    k Cambiando el rodillo entintado
    k Remplacement du rouleau encreur
    k Austauschen der Farbrolle
    k Sostituzione del rullo inchiostratore
    k Byte av bläckrullen
    k Vervangen van de inktrol
    k Utskifting av fargerullen
    Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/
    Mitgeliefertes Teil/Elemento incluso/Inkluderad artikel/
    Meegeleverd item/Inkludert artikkel: MS37902
    Option/Opcional/Option/Option/Opzione/Tillval/Optie/
    Tillegg: IR-40
    1
    2
    3
    4
    Ink roller/Rodillo entintado/Rouleau encreur/
    Farbwalze/Rullo inchiostratore/Bläckrulle/
    Inktrol/Fargerull
    k Loading the Paper Roll
    k Colocación del rollo de papel
    k Chargement du rouleau de papier
    k Einsetzen der Papierrolle
    k Caricamento del rotolo di carta
    k Isättning av pappersrullen
    k Inleggen van de papierrol
    k Isetting av papirrullen
    External Roll Rollo externo
    Rouleau extérieur Externe Papierrolle
    Rotolo esterno Yttre rulle
    Uitwendige rol Utvendig rull
    58mm × 80mm MAX
    φ
    1
    2
    3
    4
    5
    7
    6
    FEED
    Internal Roll Rollo interno
    Rouleau interne Interne Papierrolle
    Rotolo interno Inre rulle
    Inwendige rol Innvendig rull
    2
    1
    FEED
    58mm × 25mm MAX
    k Switching between Printing and Non-
    Printing
    k Cambio entre modo de impresión y no
    impresión
    k Pour activer/désactiver l’impression
    k Umschalten zwischen Drucken und Nicht-
    Drucken
    k Per attivare e disattivare il modo di stampa
    k Att skifta mellan utskrift och icke-utskrift
    k Overschakelen tussen afdrukken en niet-
    drukken
    k Skifting mellom utskrifts- og ikke-
    utskriftsinnstilling
    k Printing Calculation Results Only
    k Impresión de los resultados de cálculo
    solamente
    k Impression des résultats de calcul
    seulement
    k Ausdrucken nur der
    Berechnungsergebnisse
    k Stampa dei risultati di calcolo soltanto
    k Utskrift av enbart beräkningsresultat
    k Alleen berekeningsresultaten afdrukken
    k Utskrift av kun beregningsresultatene
    Example:
    Exemple :
    Esempio:
    Voorbeeld:
    Ejemplo:
    Beispiel:
    Exempel:
    Eksempel:
    123
    456
    389
    260
    450
    -
    )
    123+
    456-
    389+
    {
    260=
    {
    123
    579
    190
    190
    450
    450
    “F”
    P
    P
    
    
    
    
    
    
    *
    1
    *
    2
    190
    450
    *
    1
    A step indicator is also on the display.
    *
    2
    This indicator appears when you press =.
    • These indicators are not shown in some of the
    example displays of this User’s Guide.
    *
    1
    Un indicador de paso también se encuentra sobre la
    presentación.
    *
    2
    Este indicador aparece cuando presiona =.
    • Estos indicadores no se muestran en algunas de las
    presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
    *
    1
    Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
    *
    2
    Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur
    =.
    • Ces indicateurs n’apparaissent pas dans certains
    exemples d’écran du mode d’emploi.
    Acerca de la memoria intermedia de
    entrada
    La memoria intermedia de entrada de esta calculadora
    retiene hasta 16 operaciones de tecla, de manera que
    puede continuar realizando ingresos por tecla aun
    mientras otra operación se encuentra en proceso.
    Especificaciones
    Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
    Fuente de alimentación:
    CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
    CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA
    R6P (SUM-3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
    • No utilice pilas recargables.
    Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C
    (UM-3)) proporcionan aproximadamente 390
    horas de presentación continua (540 horas con las
    pilas de tipo R6P (SUM-3)); o una impresión de
    aproximadamente 3.000 líneas consecutivas de
    ‘‘555555M+’’ con presentación (7.000 líneas con
    las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
    Ciclo de vida de la impresora:
    Aproximadamente 200.000 líneas
    Dimensiones:
    42 mm (Al) × 102 mm (An) × 208,5 mm (Pr) sin el
    soporte de rollo
    Peso: 345 g con las pilas
    Français
    • Conservez la documentation à portée de main pour
    toute référence future.
    Précautions importantes
    • Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ».
    Corrigez le problème dès que possible.
    • Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur A
    ou sur le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut
    lancer une impression avec des caractères au hasard.
    • Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
    • Tous les paramètres de taux de taxation et de
    change sont effacés lorsque l’alimentation de la
    calculatrice est coupée (faible charge de la pile,
    cordon d’alimentation secteur débranché ou panne de
    courant, etc.).
    • Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é
    sans avis préalable.
    • CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune
    responsabilité concernant les pertes ou les
    réclamations qui pourraient survenir à la suite de
    l’utilisation de ce produit.
    Alimentation
    Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles
    AA ou en utilisant un adaptateur secteur spécifié.
    k A propos des piles
    Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran
    devient difficile à lire, ou si vous commencez à avoir
    des problèmes d’impression tels qu’une vitesse ralentie
    d’impression ou une perte du contenu de la mémoire
    au cours d’une impression.
    • Ne mélangez jamais des piles de type différent.
    • Ne mélangez jamais de piles usagées avec des
    neuves.
    • Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
    d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
    • Les piles usagées peuvent fuir et endommager la
    calculatrice si vous les laissez dans le logement des
    piles pendant une période prolongée.
    • Vous devez remplacer les piles au moins une fois par
    an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice.
    k Alimentation secteur
    • Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque
    vous n’utilisez pas la calculatrice.
    • Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur,
    vérifiez que la machine est bien éteinte.
    • L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024
    (fourni ou obtenu en option) peut endommager votre
    calculatrice.
    k Arrêt automatique
    Arrêt automatique : se déclenche environ six minutes
    après la dernière impression ou la dernière touche
    pressée.
    • Si l’arrêt automatique (ou un appui sur O) stoppe
    l’alimentation pendant qu’un calcul est en cours,
    veuillez effectuer l’opération suivante :
    ON
    A=. Cela
    ramènera la calculatrice à l’état où elle était avant
    d’être éteinte.
    k Bouton RESET
    • Une pression sur le bouton RESET supprime tout
    le contenu de la mémoire. Conservez toujours des
    copies des réglages et des données numériques que
    vous jugez importants pour vous protéger contre une
    perte éventuelle.
    • Appuyez sur le bouton RESET au dos de la
    calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour
    rétablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice
    ne fonctionne toujours pas normalement après
    une pression de ce bouton, adressez-vous à votre
    détaillant ou au revendeur le plus proche.
    A propos du tampon dentrée
    Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16
    opérations de touches afin que vous puissiez continuer
    vos entrées de touches pendant la réalisation d’une
    autre opération.
    Fiche technique
    Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
    Alimentation :
    Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
    CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P
    (SUM-3), R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
    • N’utilisez pas de piles rechargeables.
    Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3))
    apportent environ 390 heures d’affichage continu
    (540 heures avec le type R6P (SUM-3)) ; ou
    l’impression de environ 3 000 lignes consécutives
    de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
    avec le type R6P (SUM-3)).
    Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes
    Dimensions:
    42 mm H × 102 mm P × 208,5 mm D, sans support
    de rouleau
    Poids : 345 g avec les piles
    Deutsch
    • Bitte bewahren Sie die gesamte
    Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen
    auf.
    Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
    • Ein Papierstau wird als „P--Error“ angezeigt. Beheben
    Sie das Problem so schnell wie möglich.
    • Wenn ein laufender Druckvorgang angehalten wird,
    drücken Sie zur Freigabe A oder den RESET-Knopf.
    Dies kann zum Druck beliebiger Zeichen führen.
    • Den Rechner mit einem weichen, trockenen Tuch
    sauberwischen.
    • Alle Wechselkurs- und Steuersatzeinstellungen
    werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des
    Taschenrechners unterbrochen wird (Entladung der
    Batterien, Abtrennen des Netzkabels, Stromausfall
    usw.)
    • Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne
    Vorankündigung unterworfen.
    • Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine
    Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter
    Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts
    zurückzuführen sind.
    Stromversorgung
    Ihr Rechner wird von Mignon-Batterien oder durch den
    spezifizierten Wechselstromadapter betrieben.
    k Batteriebetrieb
    Ersetzen Sie die Batterien so bald als möglich,
    wenn die Zahlen am Bildschirm schwer zu erkennen
    sind oder Druckprobleme auftreten, z.B. wenn die
    Druckgeschwindigkeit sehr langsam wird oder wenn
    Speicherinhalte während des Druckens verloren gehen.
    • Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene
    Batterietypen.
    • Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
    Batterien.
    • Bewahren Sie Batterien immer außer Reichweite von
    Kleinkindern auf. Bei Verschlucken sollten Sie sofort
    einen Arzt aufsuchen.
    • Leere Batterien können auslaufen und den Rechner
    beschädigen, wenn sie über längere Zeit im
    Batteriefach lagern.
    • Selbst bei Nicht-Verwendung des Rechners sollten die
    Batterien mindestens einmal pro Jahr ersetzt werden.
    k Netzbetrieb
    • Das Netzgerät von der Netzdose abtrennen, wenn der
    Rechner nicht verwendet wird.
    • Darauf achten, dass die Stromversorgung
    ausgeschaltet ist, wenn das Netzgerät angeschlossen
    oder abgetrennt wird.
    • Die Verwendung eines anderen Netzgerätes als
    des Modells AD-A60024 kann Ihren Rechner
    beschädigen.
    k Abschaltautomatikfunktion
    Automatische Abschaltung: Wird etwa sechs
    Minuten nach dem letzten Druck bzw. der letzten
    Tastenbetätigung ausgelöst.
    EN ES FR DE IT SV NL NO
    User’s Guide
    Guía del usuario
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Guida dell’utilizzatore
    Instruktionshäfte
    Gebruiksaanwijzing
    Bruksanvisning
    HR-8RCE
    *
    1
    Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display
    angezeigt.
    *
    2
    Dieses Symbol erscheint, wenn Sie = drücken.
    • Diese Anzeigen sind in einigen Anzeigebeispielen
    dieser Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
    *
    1
    Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
    *
    2
    Questo indicatore viene visualizzato quando si preme
    =.
    • Questi indicatori non vengono mostrati in alcune
    delle visualizzazioni di esempio di questa guida
    dell’utilizzatore.
    *
    1
    En stegindikator visas också på skärmen.
    *
    2
    Denna indikator visas när du trycker på =.
    • Dessa indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen
    som förekommer i detta instruktionshäfte.
    *
    1
    Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
    *
    2
    Deze aanduiding verschijnt wanneer u drukt op =.
    • Deze indicators worden niet aangegeven in
    sommige van de voorbeelddisplays van de
    gebruiksaanwijzingen.
    *
    1
    En stegindikator finnes også i displayet.
    *
    2
    Denne indikatoren vises når du trykker =.
    • Disse indikatorene blir ikke vist i visse
    displayeksempler i denne bruksanvisningen.
    k Printing Reference Numbers
    k Impresión de números de referencia
    k Impression des numéros de référence
    k Ausdrucken von Referenznummern
    k Per stampare numeri di riferimento
    k Utskrift av referensnummer
    k Afdrukken van referentienummers
    k Utskriving av referansenummer
    1 # 17·11·2017
    2 # 10022
    17.112017
    10
    ´
    022
    17.11.2017{
    1#22{
    1
    2
    3
    3
    “F”
    #17
    
    11
    
    2017
    
    
    
    
    
    
    #10022
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    k Decimal Mode
    F: Floating decimal
    0-2-
    5/4
    : Round off results to 0 or 2 decimal places,
    applying floating decimal for input and intermediate
    results.
    k Modo decimal
    F: Decimal flotante
    0-2-
    5/4
    : Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares
    decimales, aplicando el decimal flotante para el ingreso
    y los resultados intermedios.
    k Mode décimal
    F : Point décimal flottant
    0-2-
    5/4
    : Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
    appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les
    résultats intermédiaires.
    k Dezimalmodus
    F: Fließender Dezimalpunkt
    0-2-
    5/4
    : Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2
    Dezimalstellen, wobei ein fließender Dezimalpunkt für
    Eingabe und Zwischenergebnisse verwendet wird.
    k Modo decimale
    F: Decimale a virgola mobile
    0-2-
    5/4
    : Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre
    decimali, applicando la virgola decimale mobile
    all’introduzione e ai risultati intermedi.
    k Decimalläge
    F: Flytande decimal
    0-2-
    5/4
    : Avrundar resultat till noll eller två decimaler.
    Flytande decimal tillämpas för inmatning och delsvar.
    k Decimale functie
    F: Drijvende komma
    0-2-
    5/4
    : Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en
    gebruik daarbij een drijvende decimaal voor invoeren
    en tusenuitkomsten.
    k Desimalinnstilling
    F: Flytende desimal
    0-2-
    5/4
    : Avrunder svarene til 0 eller 2 desimaler med
    flytende desimal for innmating og midlertidige svar.
    (
    F
    )
    “F” indicator does not appear on the display.
    El indicador “F” no aparece sobre la presentación.
    Le voyant « F » n’apparaît pas sur l’afficheur.
    Der „F“-Indikator erscheint nicht am Display.
    L’indicatore “F” non appare sul display.
    Indikeringen ”F” visas inte på skärmen.
    “F” indicator verschijnt niet in de display.
    «F»-indikatoren vil ikke vises i displayet.
    5 ÷ 3 = 1.66666666…
    “PRT”, “F”
    5/
    3=
    5
    166666666666
    5
    3
    1
    
    66666666666
    ÷
    =
    `
    “PRT”, “2-
    5/
    3=
    5
    167
    5/4
    5
    3
    1
    
    67
    ÷
    =
    `
    5/
    3=
    5
    2
    “PRT”, “0-
    5/4
    5
    3
    2
    ÷
    =
    `
    k Basic Calculations
    k Cálculos básicos
    k Calculs élémentaires
    k Grundlegende Berechnungen
    k Calcoli fondamentali
    k Grundläggande beräkningar
    k Basisberekeningen
    k Grunnleggende beregninger
    6
    2
    10
    124
    114
    0
    6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
    A
    6/
    3*
    5+
    2.4-
    1=
    “PRT”, “F”
    
    0
    
    6
    
    3
    
    5
    
    2
    4
    1
    
    11
    4
    ÷
    ×
    +
    =
    `
    2.
    2.
    3 × 2 = 6
    4 × 2 = 8
    2*
    *
    3=
    4=
    K
    6.
    K
    8.
    K
    2
    2
    3
    6
    4
    8
    ×
    ××
    =
    `
    =
    `
    8 × 9 = 72
    5 × 6 = 30
    2 × 3 = 6
    48
    −)
    M/EX
    8
    72
    8*
    9l
    5*
    6m
    2*
    3l
    U
    0
    5
    30
    0
    0
    2
    6
    0
    0
    48
    0
    0
    UU
    (m)A
    
    0
    
    0
    
    8
    
    9
    
    72
    
    5
    
    6
    
    30
    
    2
    
    3
    
    6
    
    48
    
    M
    M
    `
    ×
    =
    M
    +
    ×
    =
    M
    ×
    =
    M
    +
    M
    2#*
    5&
    200 × 5% = 10
    200
    10
    200
    
    5
    
    10
    
    ×
    %
    `
    3#*
    5&
    +
    315
    300 + (300 × 5%) = 315
    300
    15
    300
    
    5
    
    15
    
    315
    
    ×
    %
    `
    +`
    400.
    5#*
    20&
    -
    500 – (500 × 20%) = 400
    500.
    100.
    %
    500
    20
    100
    400
    ×
    %
    `
    `
    30/
    60&
    30 = 60 × ?% ? = 50
    30.
    50.
    %
    30
    60
    50
    ÷
    %
    `
    12-
    10&
    12 = 10 + (10 × ?%)
    12.
    20.
    %
    12
    10
    20
    %
    `
    120+
    25&
    -
    120.
    160.
    %
    40.
    100%
    25%
    $120
    ? ($160)
    ? ($40)
    120
    25
    160
    40
    +
    %
    `
    `
    k Making Changes as You Input a
    Calculation
    k Realización de cambios mientras
    introduce un cálculo
    k Modifications lors de la saisie d’un calcul
    k Vornehmen von Änderungen während der
    Eingabe einer Berechnung
    k Realizzazione di modifiche durante
    l’immissione di un calcolo
    k Göra ändringar medan du matar in en
    beräkning
    k Wijzigingen doorvoeren wanneer u een
    berekening invoer
    k Foreta endringer mens du taster inn en
    beregning
    2+
    C
    =
    2.
    3.
    0.
    4.
    6.
    2 + 3 = 6
    3
    4
    4
    2+
    -
    7=
    2.
    2.
    −5.
    2 + 7 = −5
    5+
    '
    =
    5 + 77 = 12
    77
    5.
    77.
    7.
    12.
    2
    4
    6
    +
    =
    `
    2
    7
    -5
    5
    7
    12
    +
    =
    `
    “PRT”, “F”
    +
    =
    `
    k Errors
    k Erreurs
    k Errori
    k Foutlezingen
    k Errores
    k Fehler
    k Fel
    k Feil
    999
    ´
    999
    ´
    999
    ´
    999
    100000000000
    999999999999+
    1=
    A
    1
    2
    3
    999
    999
    999
    999
    
    1
    
    1
    
    00000000000
    -----
    
    0
    E=
    0
    “PRT”, “F”
    +
    =
    k Currency Conversion
    k Conversión de divisa
    k Conversion de devises
    k Währungsumrechnung
    k Conversione di valuta
    k Valutaomvandling
    k Koersomrekening
    k Valutakonvertering
    M/EX
    To set conversion rates
    Example: Conversion rate 1 = U.S. $1.1080 for Local
    1
    Para ajustar las tasas de conversión
    Ejemplo: Tasa de conversión 1 = 1,1080 USD para la
    divisa Local 1
    Pour spécifier les taux de conversion
    Exemple : Taux de conversion de 1 = 1,1080 $ pour
    Local 1
    Einstellen der Wechselkurse
    Beispiel: Wechselkurs 1 = U.S. $1,1080 für
    Landeswährung 1 (Local 1)
    Per impostare i tassi di conversione
    Esempio: Tasso di conversione 1 = US $1,1080 per
    Local 1
    Inställning av växelkurser
    Exempel: Växelkurs 1 EUR=1,1080 USD för Local 1
    Instellen van wisselkoersen
    Voorbeeld: Wisselkoers 1 = U.S. $1,1080 voor Local 1
    Innstilling av konverteringskurser
    Eksempel: Konverteringskurs 1 = U.S. $1,1080 for
    «Local 1»
    “EXCH”, “PRT”
    1A
    2&(SET)
    (Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)
    (Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)
    (Finché non appare SET.)(Tills SET visas.)
    (Totdat “SET” verschijnt.) (Inntil SET vises.)
    
    /
    
    
    6(7
    3m(Local 1)
    1.1080*&(SET)
    
    0
    
    #----------------
    #1--------1
    
    10800
    HR-8RCE_EU8_160826.indd 1HR-8RCE_EU8_160826.indd 1 16/08/26 14:2416/08/26 14:24
Casio HR-8RCE

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 13

Vous avez une question sur le HR-8RCE de la marque Casio ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du HR-8RCE de la marque Casio de répondre correctement à votre question.

Bernard, 2018-03-14 08:02:32 Pas de commentaire

Bonjour Je voudrais savoir comment faire les _ 10% _ 20% ... sur les prix Merci

Répondez à cette question
GALLET Marie-France, 2020-01-31 18:11:34 Pas de commentaire

Bonjour, J'aimerai connaitre la signification de chaque touche, en français, ( la notice est très fouillis, ne l'explique pas, ou alors c'est bien caché!!!) Merci beaucoup.

Répondez à cette question
BABIN-CHEVAYE, 2019-04-05 12:35:47 Pas de commentaire

mode emploi en francais ref casio HR-8RCE

Répondez à cette question
rudloff lucien, 2018-02-11 17:58:44 Pas de commentaire

comment mettre en memoire le taux de tva

Répondez à cette question
Yvon HERMOUET, 2020-04-06 12:08:02 Pas de commentaire

la calculatrice ne fonctionne pas : un clic clic perpétuel s'entend même si on enlève les piles et on les remet , même après avoir appuyé sur la touche reset ???

Répondez à cette question
Moi toi, 2018-01-18 19:03:19 Pas de commentaire

Je souhaite faire apparaître 2 décimales sur la casio ainsi que sur le rouleau comment faire merci

Répondez à cette question
DELANNOY, 2020-01-29 12:55:32 Pas de commentaire

Il est noté sur l'écran : P--Error ! Il n'y a pas de bourrage papier j'ai vérifié et donc je n'arrive pas à me servir de ma calculatrice !La machine est neuve de 5 mois !!!

Répondez à cette question
Raymond GRANDJEAN, 2020-01-03 10:35:08 Pas de commentaire

casio - HR-8rce

Répondez à cette question
Sab, 2019-10-03 12:52:51 1 commentaire

J’aimerai retirer le son l’or de l’impression

GRANDJEAN, 2020-01-03 10:37:04

Casio HR-8RCE

Répondez à cette question
ALEXANDRE Pascale, 2019-09-23 09:34:51 Pas de commentaire

afficher 2 decimale, meme 00

Répondez à cette question

Consultez gratuitement le manuel de la marque Casio HR-8RCE ici. Ce manuel appartient à la catégorie Calculatrices et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 8.4. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais, Néerlandais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Norvégien. Vous avez une question sur le HR-8RCE de la marque Casio ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du HR-8RCE de la marque Casio

Généralités
Marque Casio
Modèle HR-8RCE
Produit calculatrice
EAN 4971850099611
Langue Français, Anglais, Néerlandais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Norvégien
Type de fichier PDF
Design
Format Bureau
Type Calculatrice imprimante
Couleur du produit Noir
Type de commande Boutons
Couverture
Pieds antidérapants
Matériau du boîtier/corps Plastique
Nombre de clés 38
Écran
Chiffres 12
Affichage inclinable
Second écran LCD
Écran backlight
Virgule de séparation de chiffre
Nombre de ligne affichées 1lignes
Écran facile à lire
Format de séparateur virgule Standard (3 chiffres)
Poids et dimensions
Largeur 102
Profondeur 209
Hauteur 42
Poids 271
Puissance
Source d'alimentation Batterie
Nombre de batteries prises en charge 4
Type de batterie AA
Vitesse d'impression
Vitesse d'impression 120
Largeur du rouleau 58
Type d'impression -
représentation / réalisation
Calcul des impots
Calcul des profits
Commutateur approximatif décimal/exact
Convertisseur de devises
Conversion entre Pourcentage
Mémoire
Type de support de stockage -

Foire aux questions

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées à propos de Casio HR-8RCE.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

ModesdEmploi.fr

Vous cherchez un manuel ? ModesdEmploi.fr vous permet de trouver le manuel que vous recherchez en un rien de temps. Notre base de données contient plus d'un million de manuels en PDF pour plus de 10 000 marques. Chaque jour, nous ajoutons les derniers manuels afin que vous trouviez toujours le produit que vous recherchez. C'est très simple : entrez le nom de la marque et le type de produit dans la barre de recherche pour consulter gratuitement et immédiatement le manuel de votre choix en ligne.

ModesdEmploi.fr

© Copyright 2020 ModesdEmploi.fr. Tous droits réservés.

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus