Koenig Barista B02141

Koenig Barista B02141 mode d'emploi

(1)
  • Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,
    Caffè Latte, Latte Macchiato und Ice Coffee
    Une mousse de lait parfaite pour cappuccino,
    caffè latte, latte macchiato et ice coffee
    La schiuma di latte perfetta per cappuccino,
    caffè latte, latte macchiato e ice coffee
    Entnehmbarer Edelstahlkrug: Einfache
    Handhabung und schnelle Reinigung. Auch
    für Geschirrspüler geeignet
    Récipient amovible en acier inoxydable:
    facilité d’utilisation et nettoyage aisé. Convient
    également au lave-vaisselle
    Contenitore in inox estraibile: facilità
    d’uso e una facile pulizia. Adatto anche per
    lavastoviglie
    1 Sehr warmer Milchschaum & Milch
    2 Warmer Milchschaum & Milch
    3 Kalter Milchschaum & Milch
    1 Mousse de lait & lait très chaud
    2 Mousse de lait & lait chaud
    3 Mousse de lait & lait froid
    1 Schiuma di latte & latte molto caldo
    2 Schiuma di latte & latte caldo
    3 Schiuma di latte & latte freddo
    B02141 – Version 1
    Garantie
    Garantie
    Garanzia
    Refined / protected by «ergonomic communication
    ®
    » – Ergocomprendere AG
    Unauthorized use / copying is liable to punishment.
    ©
    Adressen
    Adresses
    Indirizzi
    DKB Household Switzerland AG
    Service Center
    Grindelstrasse 5
    CH-8303 Bassersdorf
    Tel. +41 (0)43 266 16 00
    Fax. +41 (0)43 266 16 10
    DKB Household Austria GmbH
    Dückegasse 15/Top 2
    A-1220 Wien
    Tel. +43 (0) 1 203 56 00
    Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
    www.koenigworld.com
    DKB Household Switzerland AG
    Eggbühlstrasse 28
    Postfach
    CH-8052 Zürich
    Tel. +41 (0)44 306 11 11
    Fax. +41 (0)44 306 11 12
    www.koenigworld.com
    Verehrte Kundin, verehrter Kunde
    Chère cliente, cher client
    Caro cliente
    Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
    bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
    Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
    durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
    Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
    nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
    vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
    gefährlichen Spielzeug werden könnten.
    Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte
    -
    ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
    notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
    instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
    pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
    pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
    comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
    Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
    risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
    le presenti istruzioni per luso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
    Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
    utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
    comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
    per i bambini.
    Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
    Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
    Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
    www.koenigworld.com
    Milchschäumer Barista
    Entnehmbarer Edelstahlkrug
    Emulsionneur à lait Barista
    Récipient amovible en acier
    inoxydable
    Contenitore estraibile in acciaio
    inox
    Cappuccinatore Barista
    Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen
    Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum.
    Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler.
    Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe
    Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
    Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
    Garantienachweis.
    La garantie produit correspond aux dispositions légales à léchelle
    locale pendant au minimum 2ans à compter de la date d’achat. Elle
    couvre les défauts de conception, de production et de matériau. Lusure
    de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes,
    ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez
    conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme
    une preuve de votre garantie.
    La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali,
    ma almeno 2 anni dalla data di acquisto.
    Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono
    esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono effettuate
    riparazioni da terzi non autorizzati.
    Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
    3 1 2
    Sicherheitshinweise
    Indications pour la sécurité
    Avvertenze di sicurezza
    Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
    Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
    de court-circuit!
    Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
    Pericolo di corto circuito!
    Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen. Das Gerät nie selber
    öffnen. Reparaturen nur durch Fachleute.
    Ne jamais utiliser dappareils endommagés (y compris cordons électriques). Ne
    jamais ouvrir l’appareil. Réparations uniquement par des professionnels.
    Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico). Non aprire
    mai da soli l’apparecchio. Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale
    specializzato.
    Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
    Ne jamais toucher des pces se trouvant sous tension.
    Mai toccare i componenti sotto tensione.
    Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen,
    über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
    Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
    toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus
    des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
    Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
    le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
    Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
    Keine Verlängerungskabel verwenden.
    Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
    installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
    Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
    tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
    Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
    offiziellen Entsorgungstelle bringen.
    Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons
    électriques et apporter les appareils en déchetterie.
    Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
    presso la discarica ufficiale.
    Die benutzte Steckdose muss jederzeit zunglich bleiben.
    La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
    La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
    Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung.
    Gerät nicht im Freien betreiben, nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
    Lappareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle.
    Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, ne jamais laisser sans surveillance.
    Lapparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale.
    Non utilizzare lapparecchio allaperto, non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
    Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
    Ne jamais toucher les pces rotatives. Danger de blessure!
    Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
    Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
    Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
    Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
    Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
    Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
    Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
    Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
    körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
    und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
    deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
    sichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
    enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expé-
    rience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
    fourni au préalable des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil.
    Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità
    fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza desperienza e conoscenza,
    a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
    dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bam-
    bini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Koenig Barista B02141

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 0

Vous avez une question sur le Barista B02141 de la marque Koenig ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du Barista B02141 de la marque Koenig de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque Koenig Barista B02141 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Mousseurs à lait et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 8.3. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Italiën, Allemand. Vous avez une question sur le Barista B02141 de la marque Koenig ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du Barista B02141 de la marque Koenig

Généralités
Marque Koenig
Modèle Barista B02141
Produit mousseur à lait
EAN 7610045001394
Langue Français, Italiën, Allemand
Type de fichier PDF
Détails techniques
Capacité du réservoir de lait 150 L
Capacité de mousse 250 ml
Matériel du bol Acier inoxydable
Fonctions chaud & froid
Lavable au lave-vaisselle Oui
Coupure automatique de l'alimentation Oui
Couleur du produit Argent
Couleur Oui
Puissance de chauffe 600 W
Type Mousseur à lait automatique
Puissance
Puissance 600 W
Poids et dimensions
Largeur 174 mm
Profondeur 124 mm
Hauteur 19 mm
Poids 1100 g