Koenig Torino B06164 mode d'emploi

Koenig Torino B06164
9.1 · 1
PDF mode d'emploi
 · 7 pages
Français
mode d'emploiKoenig Torino B06164
Hochwertiges Keramik-Heizelement, langle-
big und leise
Elément de chauffe en céramique de haute
qualité, durable et silencieux
Elemento riscaldante in ceramica di alta
qualità, durevole e silenzioso
1
2 Leistungsstufen: 1000 W / 1800 W
2
Präzises Regulieren der Hitze dank stufen-
losem Thermostat
1
2 niveaux de puissance: 1000 W / 1800 W
2
Réglage précis de la température grâce à
son thermostat en continu
1
2 livelli di potenza: 1000 W / 1800 W
2
Regolazione precisa della temperatura
grazie al termostato a regolazione continua

Sicherheitshinweise

Indications pour la sécurité

Avvertenze di sicurezza

Zuschaltbare Schwenkfunktion für eine opti-
male Hitzeverteilung
Fonction de pivotement pour une diffusion
optimale de la chaleur
Funzione di orientamento attivabile per una
ottimale diffusione del calore
Refined/ protected by «ergonomic communication
®
» - Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©

TORINO

Garantie

Garantie

Garanzia

Adressen

Adresses

Indirizzi

DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 5
CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.dkbhh.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax +43 (0)1 699 90 57
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.dkbhh.com
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum.
Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler.
Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe
Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle
locale pendant au minimum 2ans à compter de la date d’achat. Elle
couvre les défauts de conception, de production et de matériau. Lusure
de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes,
ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez
conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme
une preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali,
ma almeno 2 anni dalla data di acquisto.
Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono
esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono effettuate
riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.

Verehrte Kundin, verehrter Kunde

Chère cliente, cher client

Caro cliente

Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte
-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la premre mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.

Keramik-Schnellheizer

Eleganz und Leistung

Radiateur en céramique

Elégance et puissance

Radiatore in ceramica

Eleganza e potenza

Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

www.koenigworld.com

B06164 – Version 1
1
2
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden
und zur offiziellen Entsorgungsstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper
les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e
portarlo presso la discarica ufficiale.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen-
oder Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les
enfants, les personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de
l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation. Ne jamais laisser les
enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’influsso di alcol, droghe o
farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio. Non lascia
-
re che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht
abdecken – Brandgefahr!
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspiration et de sortie
de l’air – Risque d’incendie!
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria durante l’uso –
pericolo di incendio!
Gerät nie auf unebenen Flächen und weichen Unterlagen betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales ou molles.
Non utilizzare mai l’apparecchio su superfici non piane o su basi morbide.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Danger de court-circuit!
Non mettere mai lapparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in
acqua. Pericolo di corto circuito!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen. Das Gerät
nie selber öffnen. Reparaturen nur durch Fachleute.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
Ne jamais ouvrir l’appareil. Réparations uniquement par des professionnels.
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettri-
co). Non aprire mai da soli l’apparecchio. Le riparazioni devono essere
effettuate solo da personale specializzato.
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Mai toccare i componenti sotto tensione.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen
herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berüh
-
rung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne
pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser / le suspendre sur
ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non
scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non
farlo entrare in contatto con oli.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung
betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Die benutzte Steckdo
-
se muss jederzeit zugänglich bleiben.
Utiliser lappareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une
prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. La
prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
Usare lapparecchio solo in una presa installata correttamente e con la
giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. La presa usata deve
essere sempre lasciata accessibile.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dellapparecchio.

Consultez gratuitement le manuel de la marque Koenig Torino B06164 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Poêles et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 9.1. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français. Vous avez une question sur le Torino B06164 de la marque Koenig ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Besoin d’aide?

Vous avez une question sur le Koenig et la réponse n'est pas dans le manuel? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème, et de votre question. Plus votre problème et votre question sont clairement énoncés, plus les autres propriétaires de Koenig ont de chances de vous fournir une bonne réponse.

Nombre de questions : 0

Généralités
Koenig
Torino B06164
Poêle
Français
Mode d’emploi (PDF)

Vous ne trouvez pas la réponse à votre question dans le manuel? Vous trouverez peut-être la réponse à votre question dans la FAQ sur le Koenig Torino B06164 au dessous de.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

Aucun résultat