Manfrotto MTCFVR mode d'emploi

Consultez gratuitement les manuels de MTCFVR de Manfrotto ici. Avez-vous consulté le manuel sans y trouver la réponse à votre question ? Posez donc votre question à d'autres propriétaires de MTCFVR de Manfrotto.

Cod. 112082 - 06/17 Copyright © 2017 Manfrotto Bassano Italy
INSTRUCTIONS
160 cm 3,63 kg 18 kg
63” 8 lbs 39.7 lbs
MTCFVR
You may be interested in:
MBOOMCFVR-L
MDOLLYVR
MHPANOVR
Exhibit caution when using poles around people.
Porre attenzione quando si utilizza l'estensione in presenza
di persone.
Faites attention lors de l'utilisation du produit à proximité
d'autres personnes.
Vorsicht ist geboten bei Nutzung des Poles in der Nähe
von Personen.
Tenga precaución al usar poles cerca de personas.


사람들 주변에서 기둥(pole)을 사용할 경우 주의하시기 바랍
니다.
Будьте осторожны при использовании штанги рядом с
людьми.
Exhibit caution when using poles around electrical wires.
Porre attenzione quando si utilizza l'estensione nelle
vicinanze di cavi elettrici.
Faites attention lors de l'utilisation du produit à proximité
de fils électriques.
Vorsicht ist geboten bei Nutzung des Poles in der Nähe
von elektrischen Leitungen.
Tenga precaución al usar poles cerca de cables eléctricos.


전기선 주변에서 기둥(pole)을 사용할 경우 주의하시기 바랍
니다.
Будьте осторожны при использовании штанги вокруг
электрических проводов.
GUIDELINES FOR SAFE USE
GB
I
NORME PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA
F
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION SECURISEE
D
HINWEISE ZUR SICHEREN NUTZUNG
E
NORMAS PARA UN USO SEGURO
J
安全使用上の注意
CN
安全使用指南
KO
안전한 사용을 위한 가이드 라인
RU
Руководство по безопасной эксплуатации
When setting up, please ensure that the pole is positioned
vertically.
Assicurarsi, in fase di montaggio, che la pole sia posizionata
verticalmente.
Au moment de l'installation, assurez-vous que la perche est
bien en position verticale.
Beachten Sie beim Aufbau, dass der Pole vertikal positioniert
ist.
Asegúrese, en la fase de montaje, que el pole esté
posicionado verticalmente.


설치 시 기둥(pole)이 수직인지 다시 확인 하시기 바랍니다.
При установке убедитесь, что штанга расположена верти-
кально.
The load must always be balanced.
Il carico deve essere sempre bilanciato.
Veillez à ce que la charge soit toujours équilibrée.
Die Ladung muss immer ausbalanciert sein.
La carga debe estar siempre equilibrada.


하중은 항상 균형을 이룰 수 있도록 하십시오
Нагрузка всегда должна быть сбалансирована.
Stabilize the pole for heavy loading, in strong winds or when
very long exposure is needed.
Quando si utilizza un carico pesante,stabilizzare l'estensione
specialmente in caso di venti forti o quando sia necessaria
una lunga esposizione.
Pensez à stabiliser la perche pour pouvoir travailler avec une
charge élevée ou un temps d'exposition prolongé ou dans
des conditions de vent fort.
Stabilisieren Sie den Pole bei schwerer Ladung, bei starkem
Wind oder bei langen Belichtungszeiten.
Estabilice el pole para cargas pesadas, bajo fuerte viento o
cuando sea necesaria una larga exposición.




강한 바람이 불거나 장시간의 노출이 필요할 경우 하중을 높여
둥(pole)의 안정성을 높여줍니다.
Стабилизируйте штангу при большом весе, сильном ветре
или когда требуется длинная выдержка.
- Asegúrese que la superficie de apoyo sea lo más horizontal posible (menos de 5º).
- No coloque el producto sobre superficies donde sus pies puedan hundirse.
- No transportar el producto con los accesorios montados.
- Para aumentar la seguridad de uso y la calidad de las grabaciones, por favor utilice
un sistema adecuado de apuntalamiento.
- Baje la carga antes de mover el equipo.
- No conecte la extensión directamente sobre el trípode sin usar el accesorio.
- Sin montar ningún peso, comprobar regularmente que las secciones extendibles se
encuentran es su correcta posición. Si fuera necesario, contactar con el distribuidor
para su reparación.
- No realice ningún ajuste al soporte cuando esté montada la extensión.
- Para evitar que la extensión no funcione correctamente, no apriete en exceso la
pinza del disco de la columna.











E
J
GB
F
I
D
- Assicurarsi che la superficie d’appoggio sia il più orizzontale possibile (inferiore ai 5°).
- Non posizionare il prodotto su superfici dove i piedini possono sprofondare.
- Non trasportare il prodotto con gli accessori montati.
- Per aumentare la sicurezza d’uso e la qualità della ripresa adottare sistemi di con-
troventatura.
- Prima di movimentare l’attrezzatura abbassare il carico.
- Non collegare l’estensione direttamente sul treppiede senza l’utilizzo dell’accessorio.
- Controllare periodicamente, senza alcun carico montato, che le sezioni dell’estensio-
ne non si sfilino. Eventualmente rivolgersi al rivenditore per riparazione.
- Non eseguire alcuna regolazione dell’accessorio di supporto quando l’estensione è
montata su quest’ultimo.
- Non serrare eccessivamente il morsetto del disco colonna, per evitare il mancato
scorrimento dell’estensione.
- Make sure that the supporting surface is as level as possible (less than 5 °).
- Do not place the product on surfaces into which its feet can sink.
- Do not carry the product with mounted accessories.
- To increase safety in use and footage quality, please use adequate bracing systems.
- Lower the load prior to moving the equipment.
- Do not connect the extension directly to the tripod without using the accessory.
- Without mounting any loads, regularly check that the extendable sections are in their
proper positions. If necessary, contact your dealer for repair.
- Do not carry out any adjustments to the support accessory when the extension is
mounted on the former.
- To avoid preventing the extension from operating properly, do not overtighten the
column disk clamp.
- Stellen Sie sicher, dass der Untergrund
so eben wie möglich ist (weniger als 5°).
- Das Produkt nicht auf Oberflächen platzieren, wo die Füße einsinken können.
- Nicht mit montiertem Zubehör tragen.
- Um die Nutzungssicherheit und die Qualität des Videomaterial zu erhöhen, bitte an-
gemessene Befestigungssysteme verwenden.
- Senken Sie die Ladung ab, bevor Sie das Equipment bewegen.
- Die Verlängerung nicht direkt mit dem Stativ ohne das Zubehörteil befestigen.
- Überprüfen Sie regelmäßig,ohne Ladung anzubringen, ob sich die ausziehbaren
Sektionen in den richtigen Positionen befinden. Wenn nötig, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler für die Reparatur.
- Führen Sie keine Justierungen am Zubehör durch, wenn diese auf einer Verlängerung
befestigt sind.
- Um sicherzustellen, dass die Verlängerung einwandfei funktionert, überdrehen sie
den Verschluss nicht.
- Veillez à ce que la surface de support soit mise à niveau (moins de 5°).
- Ne pas utiliser le produit sur une surface souple ou meuble dans laquelle les pieds
pourraient s'enfoncer
- Ne pas transporter le produit avec des accessoires montés dessus.
- Pour une utilisation sécurisée et une meilleure qualité d'image, utiliser des systèmes
de croisements adaptés.
- Réduisez la charge avant de déplacer le matériel.
- Ne pas fixer l'extension directement sur le trépied, utilisez l'accessoire adapté.
- Vérifier régulièrement que les sections extensibles sont correctement placées sans
y mettre de charge. En cas de besoin de réparation, contactez le revendeur auprès
duquel vous avez acheté le produit.
- Ne pas modifier la configuration du support lorsque l'extension est fixée dessus.
- Afin d'assurer le fonctionnement de l'extension, ne pas serrer le disque de la colonne
plus que nécessaire.
Убедитесь, что опорная поверхность находится на максимально горизонталь-
ном уровне (отклонение не более 5°).
Не устанавливайте штатив на поверхности, в которые могут провалиться его ножки.
Не носите устройство с установленным оборудованием.
Для повышения безопасности использования и качества съемки, пожалуйста,
используйте соответствующие системы крепления.
Перед перемещением устройства уменьшите нагрузку.
Не устанавливайте удлинительную штангу непосредственно к штативу без ис-
пользования аксессуара.
Регулярно проверяйте, без нагрузки, что раздвижные секции находятся в своих
надлежащих положениях. Если необходимо, свяжитесь со своим дилером для
ремонта.
Не выполняйте настройку штатива, при установленной колонне.
Чтобы колонна работала правильно, не затягивайте чрезмерно дисковый за-
жим колонны.
RU










지지하는 면이 편평하도록 만들어 주시기 바랍니다(최소 5 ° 이하).
발이 빠질 수 있는 표면에 제품을 올려두지 마십시오.
액세서리가 장착된 채로 제품을 운반하지 마십시오.
사진 및 영상의 품질 안정성을 높이려면 적절한 브레이싱 시스템을 사용하시기 바랍니다.
장비를 이동하기 전 장비의 무게를 낮추시기 바랍니다.
액세서리를 사용하지 않고 연장선을 삼각대에 직접 연결하지 마십시오.
제품을 올리지 않고 확장 가능 섹션이 올바른 위치에 있는지 정기적으로 점검하십시오. 필
요한 경우 대리점에 수리를 요청하십시오
익스텐션이 앞쪽에 장착된 경우 서포트 액세서리에 대한 조정을 하지 마십시오
확장이 제대로 작동하지 않는 것을 방지하기 위해 컬럼 디스크 플레이트를 너무 세게
이지 마십시오.
CN
KO

Manfrotto MTCFVR questions et réponses

Posez votre question au sujet de l'article MTCFVR de Manfrotto à d'autres propriétaires du produit. Veillez à fournir une description claire et complète de votre problème lorsque vous posez votre question. Une description claire de votre problème permet aux autres propriétaires du produit MTCFVR de Manfrotto de vous fournir une réponse utile.

Caractéristiques

Marque Manfrotto
Modèle MTCFVR
Produit trépied
EAN 8024221668896
Langue Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Russe, Chinois
Groupe de produit Trépieds
Type de fichier PDF
Caractéristiques
Utilité Digital/film cameras
Couleur du produit Noir
Matériel Fibre de carbone
Capacité de charge maximale 18
Nombre de jambes 3
Nombre de sections des pieds 3
Montage 3/8"
Type de verrouillage de pied Serrure métallique
Température d'opération -30 - 60
Poids et dimensions
Poids 3630
Diamètre du tube de pied (min) 19.4
Diamètre du tube de pied (max) 39.2
Hauteur (min) 375
Hauteur (max) 1600
Longueur pliée 645