Muse M-1915 DJ mode d'emploi

Muse M-1915 DJ
(1)
  • N. d. pages: 2
  • Type de fichier: PDF

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

DESCRIÇÃO DO APARELHO

GERÄTEBESCHREIBUNG

LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS

ATTENTION: Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est
réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un
technicien qualié.
ATTENTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the cover or back. There are no user serviceable
parts inside the unit. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
operações de manutenção a um técnico qualicado.
Le symbole de l’éclair terminé par une  èche à l’intérieur d’un triangle avertit
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans l’appareil.
The lightning ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de
um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de
uma “tensão perigosa ” no aparelho.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant
l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user
of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes na
documentação que acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT - An de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha
o aparelhoà chuva ou umidade.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (Directive sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste
aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem ser
descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro
de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva
sobre os Resíduos dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. AUX IN Entrée Auxiliaire
4. Port USB CHARGING (USB
Chargeur)
5. Port USB MP3 (USB lecture)
6. Touche REPEAT
7. Touche / PREV (recherche
arrière)
8. Touche (lecture/pause)
9. Touche / NEXT (recherche
suivante)
10. Touche MUTE
11. Touche MIC. FIRST
12. Touche du mode d’éclairage avant
13. Touche du mode d'éclairage de
l'enceinte
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. Tomada AUX IN
4. USB CHARGING (Carregador USB)
5. USB MP3 (Entrada USB)
6. Botão REPEAT
7. Botão / PREV (salto para a faixa
anterior)
8. Botão (reproduηγo/pausa)
9. Botão / NEXT (salto para a faixa
seguinte)
10. Botão MUTE
11. Botão MIC. FIRST
12. Botão modo de iluminação frontal
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. Zusatzeingang AUX IN
4. USB CHARGE-port
5. USB MP3-port
6. Taste REPEAT
7. Taste PREV / (Vorangehender titel)
8. Taste (Wiedergabe/Pause)
9. Taste NEXT / (Nächster titel)
10. Taste MUTE
11. Taste MIC. FIRST
12. Modus-Taste für vordere Beleuchtung
13. Modus-Taste für
Lautsprecherbeleuchtung
1. MIC. 1 Jack
2. MIC. 2 Jack
3. AUX IN Jack
4. USB CHARGING port
5. USB MP3 port
6. REPEAT button
7. PREV / (Previous) button
8. (Play/Pause) button
9. NEXT / (Next) button
10. MUTE button
11. MIC. FIRST button
12. Front light mode button
13. Speaker light mode button
14. MIC. ECHO molette de réglage
du MIC echo
15. MIC. VOL molette de réglage du
MIC volume
16. Touche MEGA BASS
17. Touche / M (Mise Sous
Tension/veille & Mode)
18. Touche TONE
19. Touche EQ
20. VOL molette de réglage du
volume
21. Achage
22. éclairage de couleur avant
23. Haut-parleur
24. DC IN (Entrée alimentation)
25. ON/OFF Commutateur (marche/
arrêt)
13. Botão modo de iluminação do
altifalante
14. Botão MIC. ECHO
15. MIC. VOL ajustar o volume
16. Botão MEGA BASS
17. Botão / M (espera & ligar/ modo)
18. Botão TONE
19. Botão EQ
20. VOL ajustar o volume
21. Tela
22. luz de colorida dianteira
23. Altifalante
24. Entrada CC 15V
25. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
14. Regler MIC. ECHO
15. Regler MIC. VOL
16. Taste MEGA BASS
17. Taste / M (Einschalten &
Bereitschaft/ Modus)
18. Taste TONE
19. Taste EQ
20. Regler VOL
21. Anzeige
22. Vordere Farbbeleuchtung
23. Lautsprecher
24. 15V-Gleichstromeingang
25. ON/OFF-Schalter (Ein-/Aus-
Schalter)
14. MIC. ECHO knob
15. MIC. VOL knob
16. MEGA BASS button
17. / M (Standby&Power on / Mode)
button
18. TONE button
19. EQ button
20. VOL knob
21. Display
22. Front color light
23. Speaker
24. DC IN jack
25. Power On/O Switch

ACCESSOIRES

ACESSÓRIOS

ZUBEHÖR

ACCESSORIES

UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX.IN)

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

LISTENING TO AUXILIARY SOURCE

CHARGEUR USB

CARREGADOR USB

USB CHARGER- A POWER USB PORT

SPÉCIFICATIONS

ESPECIFICAÇÕES

SPECIFICATIONS

AVERTISSEMENTS

SAFETY INSTRUCTION

ADVERTÊNCIAS

GUIDE DE DÉPANNAGE

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TROUBLESHOOTING GUIDE

BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION

BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO

BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION

FONCTIONS DE BASE

UTILIZAÇÃO DE BASE

GENERAL OPERATION

ALIMENTATION

ALIMENTAÇÃO

STROMVERSORGUNG

POWER SUPPLY

CHANTER AVEC LA PRISE MICRO

CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE

SINGING THROUGH MIC JACK

SÉLECTION DES MODES LUMINEUX

SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ

CHOOSING THE LED LIGHT MODE

ÉCOUTE DE LA RADIO

AUDIÇÃO DO RÁDIO

LISTENING TO THE RADIO

LECTURE D’UNE CLE USB

LEITURA DE UMA CHAVE USB

USB PLAYBACK

Adaptateur secteur x 1
Microphone laire x 1
Adaptador de corrente x 1
Microfone com o x 1
Netzwerkadapter 1x
Schnurgebundenes Mikrofon 1x
AC adaptor x 1
Wired microphone x 1
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche / M à plusieurs reprises
jusqu'à ce que «AUH» s'ache sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Les touches / / ne sont pas disponibles en mode Aux, ces
fonctions peuvent être contrôlés via un périphérique externe connecté.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na AUX
IN (3.5MM).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão / M várias vezes até que
“AUH” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Nota: Os botões / / não estão disponíveis no modo Aux in, só pode
controlar através do dispositivo externo conectado.
1. Connect your auxiliary source (e. g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX IN
jack (3.5mm).
2. When the unit is on, press the / M button repeatedly until the “AUH” appears
on display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
Note: Button / / are not available in Aux in mode, only could control via
external connected device.
ADAPTATEUR SECTEUR:
Entrée: AC100-240V 50/60Hz
Sortie: DC 15V 2.0A
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: batterie au plomb de 12V 2600mAh
Durée de fonctionnement: Environ 5 heures à 50% du volume après chargement
complet
Temps de chargement: Environ 3 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -0.58 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Adaptador de corrente:
Tensão de entrada: AC100-240V 50/60Hz
Voltagem de saída: DC 15V 2.0A
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de chumbo ácido 12V 2600mAh
Tempo de Funcionamento: Aprox. 5 horas com o volume em 50% depois de uma
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2 + EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -0.58 dBm
Bluetooth Alcance de funcionamento: Até 10 metros em espaços abertos. (Paredes
e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
AC ADAPTOR:
Input: AC100-240V 50/60Hz
Output: DC 15V 2.0A
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 12V 2600mAh Lead-acid Battery
Operating Time: Approx. 5 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 3 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -0.58 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Avertissement
- L'appareil ne doit pas être exposé ni aux égouttements, ni aux éclaboussures
d’eau. Veuillez également ne pas poser des objets remplis de liquide sur
l'appareil, tels que des vases.
- N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux instructions
du fabricant.
- N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que feu, radiateurs,
registre de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
- Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les pincements,
particulièrement au niveau des branchements, prises de courant, et du point d’où
il sort de l’appareil.
- N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés par le fabricant.
- Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il n’est pas inutilisé pendant
une longue période.
- Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci pourrait
entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique.
- Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que le
technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spéciées par le
fabricant ou celle qui ont les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. Des
substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies ou des électrochocs
ou d’autres risques.
ADVERTÊNCIAS
- O aparelho não deve estar exposto à chuva ou salpicos. E não coloque os objetos
com líquidos no aparelho, como por exemplo, vasos.
- Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com as
instrução do fabricante.
- Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como Proteja o o de energia
para que não seja pisado ou Proteja o o de energia para que não seja pisado
ou aquecedores, registros de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam
calor (incluindo amplicadores).
- Proteja o o de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente
próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho.
- Utilize apenas encaixes/acessórios especicados pelos fabricantes.
- Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando não for utilizá-lo
por um longo período de tempo.
- Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de
incêndios ou choques elétricos.
- Quando houver a necessidade de substituição de peças, certique-se de que
um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas
características da peça original. Substituições não autorizadas poderão resultar
em riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.
Warning
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing place. And don’t put
the objects that lled with liquids on the apparatus, such as vases.
- Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
- Do not install near any heat sources such as re, radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
- Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
- Only use attachments / accessories specied by the manufacturer.
- Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods
of time.
- Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk or re
or electric shock.
- When replacement parts are required, be sure the service technician uses
replacement parts specied by the manufacturer or those that have the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may resu in re or
electric shock or other hazards.
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche / M à plusieurs reprises
jusqu'à ce que « bt » s'ache sur l'écran.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1915 DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la voix
«Connected » (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1915 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Ecouter des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches / / risquent de ne pas fonctionner avec
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão / M várias vezes até que
“BT” apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1915 DJ" na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente
emparelhadas, ouvirá a voz “Connected“ (Ligado).
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e
siga os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1915 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está
ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões / / poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. When the unit is on, press / M button repeatedly until “bt” appears on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1915 DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the sound “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the button to disconnect the device, and then follow the
steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1915 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to
previous track.
Note: / / buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
1. Connectez l’adaptateur secteur sur l'unité et la prise murale, et appuyez sur
l'interrupteur ON/OFF pour allumer l'unité, l'indicateur s'allume. Appuyez et
maintenez la touche / M pour passer en mode veille.
2. Appuyez sur la touche / M à plusieurs reprises pour choisir la source de lecture
désirée:
Bluetooth / FM / AUX / USB
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB peut activer le mode USB.
3. Pendant la lecture:
- Pour augmenter ou diminuer le volume sonore, appuyez sur la molette VOL dans
le sens des aiguilles d'une montre ou inverse.
- Utilisez la fonction EQ pour régler la qualité du son:
FLAT(normal)/ CLAS(classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC(dance)/
HALL/ SOFT
- Appuyez sur la touché pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
- Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur MUTE pour couper le son Appuyez de
nouveau pour remettre le son.
- Appuyez sur pour passer a la piste suivante. Appuyez la touche pour
jouer la piste précédente.
Remarque:
REPEAT fonctionne uniquement en mode USB.
MEGA BASS: C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en
présence d'un signal audio .
TONE: Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ou les graves, puis tournez la molette VOL pour régler le niveau du volume
désiré.
4. Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pour arrêter l’appareil.
Remarque: Si aucune source n’est jouée en mode Bluetooth et USB, l’unité passera
en mode veille automatiquement après 10 minutes. Lorsque vous rallumez l'appareil,
il passera directement en mode Bluetooth et le volume passera au niveau 15.
1. Conecte o adaptador de corrente no aparelho e na tomada, e pressione o
Comutador ON/OFF para ligar o aparelho, a tela se acenderá. Pressione e
mantenha pressionado o botão / M para entrar no modo de espera.
2. Pressione o botão / M várias vezes para selecionar reprodução como a
origem de som desejada:
Bluetooth / FM / AUX / USB
Nota: Insira apenas a pendrive pode mudar para o modo USB.
3. Durante a reprodução:
- Ajuste o volume VOL para o volume desejado.
- Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos:
FLAT(normal)/ CLAS(classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC(dance)/
HALL/ SOFT
- Pressione o botão para colocar a reprodução em pausa. Pressione mais uma
vez o botão para retomar a reprodução.
- Prima o botão MUTE para cortar temporariamente o som. Prima de novo este
botão para restabelecer o som.
- Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota:
REPEAT funciona apenas no modo USB.
MEGA BASS: É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal
de áudio.
TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ou graves, em seguida, gire o botão VOL para ajustar o nível conforme
desejado.
4. Quando terminar de escutar, pressione o comutador ON/OFF para desligar o
aparelho.
Nota: Caso nada seja reproduzido no modo Bluetooth e USB, o aparelho entrará em
modo de espera automaticamente depois de 10 minutos. Quando ligar novamente o
aparelho, este irá entrar diretamente em modo Bluetooth e o volume será restaurado
para o nível 15.
1. Connect the AC adaptor to the unit and wall outlet, press the Power ON/OFF
switch to turn on the unit, and the display will light up. Press and hold / M
button to enter standby mode.
2. Press the / M button repeatedly to switch to desired mode:
Bluetooth / FM / AUX / USB
Note: Only insert USB driver could switch into USB mode.
3. During Playback:
- Adjust the VOL knob to select the volume level as desired.
- Press the EQ button to set EQ (equalizers) mode as desired:
FLAT(normal)/ CLAS (classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC(dance)/
HALL/ SOFT
- Press button to play or pause.
- Press MUTE button to mute the sound. Press again to resume.
- Press the button to skip to the next track. Press the button to skip to
the previous track.
Note:
REPEAT function only work in USB mode.
MEGA BASS: It is a separated bass mode can be selected when there is audio
signal.
TONE: When there is audio signal, press this button to select treble or bass eect,
then rotate the VOL knob to adjust the level as desired.
4. When nished listening, press the Power ON/OFF switch to turn o the unit.
Note: If no source is played in Bluetooth & USB mode, the unit will go to standby
mode automatically after 10 minutes. When you turn on the unit again, it will enter
Bluetooth mode directly, and the volume will be restored to level 15.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Insérez la petite extrémité de l’adaptateur CA dans la prise entrée DC à l’arrière de
l’unité. Insérez l’autre extrémité (avec les deux ches) dans une prise secteur facile
d’accès 100/240V CA , 50/60 Hz.
Attention:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer
le lecteur.
• En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière
reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
Utilisation de la batterie intégrée
Ce lecteur est équipé d’une batterie rechargeable intégrée. Chargez la batterie
pendant au moins quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, Connectez l'adaptateur CA sur la prise DC IN 15V
de l'unité et sur la prise principale. L'indicateur de fonction DEL s'allume en rouge
continu pendant le chargement et s'éteint lorsque la batterie est complètement
chargée.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chauez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous désirez vous débarrasser des
piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
L'unité passera automatiquement en mode veille lorsque la batterie sera trop
faible pour fonctionner.
Utilização do adaptador de corrente
Insira o terminal pequeno da FONTE no conector da FONTE localizado na parte
de trás do aparelho. Insira a outra ponta (com 2 terminais chatos) em uma tomada
de 100 a 240V AC , 50/60Hz.
Cuidados a ter:
O transformador CA incluído com esta unidade destina-se a ser utilizado
exclusivamente com a mesma. Não o utilize com outros equipamentos.
Desligue a unidade antes de retirar o transformador CA da unidade de modo a
evitar danos.
Quando a unidade não estiver a ser utilizada durante um longo período de tempo,
desligue o transformador CA da tomada CA.
Certique-se de que o utiliza perto da tomada de parede e de que é facilmente
acessível. Se ocorrer uma avaria, desligue imediatamente a cha da tomada de
parede.
O transformador CA é utilizado enquanto dispositivo de desconexão. Deverá
permanecer facilmente utilizável e não deverá estar obstruído durante a utilização.
Para desligar completamente o aparelho da rede principal, o transformador CA
desse mesmo aparelho deverá estar desligado completamente da tomada de
rede.
Nunca utilize um transformador CA que esteja danicado, coloque o cabo
de alimentação de uma forma segura e certique-se de que o mesmo não
está sujeito a tropeços ou esmagamentos. Se o cabo de alimentação estiver
danicado consulte um assistente técnico qualicado.
Utilizar a bateria integrada
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável. Recarregue a bateria por
pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna, conecte a fonte no conector da FONTE DE 15V
do aparelho e na tomada. O indicador luminoso de funções cará aceso na cor
vermelha enquanto estiver carregando e se desligará quando a bateria estiver
completamente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
O aparelho entrará no modo de espera automaticamente quando a bateria estiver
muito fraca.
Verwendung des Netzstromadapter:
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzadapters in den DC-
Stromversorgungseingang auf der Rückseite des Geräts. Stecken Sie das andere
Ende in eine leicht zugängliche Steckdose mit 100 - 240V AC , 50/60 Hz.
Vorsicht:
Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstromadapter ausschließlich für diesen
Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose
oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt
werden.
Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie
den Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Netzsteckdose in der Nähe bendet und
leicht erreichbar ist. Falls eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt
werden. Er sollte schnell eingeschaltet werden können und während der
vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom
Netzstrom zu trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteckdose
vollständig getrennt werden.
Verwenden Sie niemals einen beschädigten Netzstromadapter, verlegen Sie
das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder
gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an
einen qualizierten Fachbetrieb.
Verwendung des eingebauten Akkus
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Batterie betrieben. Laden
Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät
das erste Mal verwenden.
Um die interne Batterie zu laden, Schließen Sie den AC-Adapter an den DC IN 15V
Eingang am Gerät und an eine Steckdose an. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet
während des Ladevorgangs stetig rot und erlischt, wenn die Batterie vollständig
geladen ist.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Ist der Batteriestatus für den Betrieb des Geräts zu niedrig, schaltet das Gerät
automatisch in den Standby-Modus um.
Using the AC adaptor:
Insert the small end of the AC adapter into the DC IN 15V jack on the rear of the
unit. Insert the other end (with the 2 blades) into a conveniently located AC outlet
having 100-240V AC, 50/60Hz.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualied service agent.
Using the Built-in Battery:
The unit is powered by a built-in lead-acid rechargeable battery. Charge the built-in
battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, Connect the AC adapter to the DC IN 15V jack of the
unit and to the mains socket. The function LED indicator will light solid red during
charging and light o when the battery becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
The unit will switch to standby mode automatically when the battery is too low
to work.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone fourni dans l'une
des prises MIC (1 / 2) sur l'unité. Tournez la commande MIC. VOL directement
pour ajuster le niveau de volume
2. MIC. FIRST: Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de
la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir
le son d'origine.
3. MIC. ECHO: Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de l'écho.
Remarque:
Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un eet de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um
dos dois conecectores MIC (1 / 2) no aparelho. Gire o MIC. VOL diretamente
para ajustar o nível de volume desejado.
2. MIC. FIRST: Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do que o
volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para
continuar.
3. MIC. ECHO: Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.
Observação:
Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone.
Não balance o microfone pelo o.
1. Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either one
of the MIC (1 / 2) jacks on the unit. Rotate the MIC. VOL directly to adjust the
volume as desired.
2. MIC. FIRST: Press this button to make the mic.volume louder than the music
volume during singing. Press the button again to resume.
3. MIC. ECHO: Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Pour sélectionner le mode d'éclairage avant et le mode d'éclairage de l’enceinte,
appuyez plusieurs fois sur la touche / pour choisir le mode désiré, 8 modes
sont disponibles en éclairage avant et 9 modes sont disponibles en éclairage de
l’enceinte. Maintenez la touche / enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Para selecionar o modo de iluminação frontal e o modo de iluminação do altifalante,
pressione o botão / repetidamente para escolher o modo desejado, existem 8
tipos de modos para seleção em iluminação frontal e 9 tipos de modos para seleção
em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão / para desligar a luz.
To select the front light mode & speaker light mode, press the / button
repeatedly to choose the mode as desired, there are 8 kinds of modes on front
light and 9 kinds of modes on speaker light. Press and hold the / button to
turn o the light.
Recherche manuelle
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche / M à plusieurs reprises
jusqu'à ce que la fréquence FM s'ache sur l'écran.
2. Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche
automatique jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.
Recherche et mémorisation automatiques
Appuyez et maintenez le bouton , la recherche automatique recherche les
stations ayant un signal conséquent, l'unité enregistrera automatiquement les 20
premières stations radio FM. Appuyez et maintenez à nouveau sur le bouton pour
interrompre l'opération. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée,
celle-ci sera eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Écoute des stations préréglées
1. Appuyez sur la touche ou et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
2. Réglez le volume par VOL au niveau désiré.
Sintonização manual
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão / M várias vezes até que
a frequência de rádio seja exibida na tela.
2. Pressione e segure / para avançar/retroceder para sintonizar a estação
localizada automaticamente até que uma estação seja encontrada e a unidade
irá parar de pesquisar.
Sintonização e armazenamento automático
Pressione e segure , a sintonização automática localiza a estação e a unidade
salvará as primeiras 20 estações de FM automaticamente. Pressione e segure
o botão novamente para parar a operação. Se pretender modicar as estações
memorizadas, execute as operações indicadas anteriormente. As estações antigas
serão substituídas pelas novas.
Nota: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 20 estações FM.
Ouvir as pré-programações
1. Utilize os botões e para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
2. Utilize o botão rotativo VOL para regular o volume.
Manual search
1. When the unit is on, press / M button repeatedly until the FM frequency
appears on the display.
2. Press and hold / for step forward/rewind to search located station
automatically until one station is founded, then unit will stop to search.
Automatic search and storage
Press and hold the button, the automatic search located strong station, and the
unit will save the rst 20 FM stations automatically. Long press the button again to
stop the operation. When you store on a channel already been preset, the previous
station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 20 FM stations.
Listen to station presets
1. Press / repeat the operation as many times as necessary to select the
desired station.
2. Adjust the volume by VOL knob to the desired level.
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement
la musique une fois « USB » aché à l'écran.
2. Appuyez sur la touché pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
4. Appuyez sur le bouton REPEAT pour répéter la lecture de la piste en cours ou la
lecture de toutes les pistes.
Remarque:
L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas
automaticamente à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
4. Pressione o botão REPEAT para repetir a faixa atual ou repetir todas as faixas.
Nota:
A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 9999.
Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip to next track and to skip to previous track.
4. Press REPEAT button to select to repeat current track or repeat all tracks.
Note:
The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash
drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
Unite principale
UNIDADE PRINCIPAL
HAUPTGERÄT
MAIN UNIT

MAIN UNIT

NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH PORTABLE

ALTIFALANTE BLUETOOTH TROLLEY PARTY

PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH-

FUNKTION UND TROLLEY

TROLLEY PARTY BLUETOOTH SPEAKER

FR
PT
DE
GB
FR
Manuel d’utilisation
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Gebruiksaanwijzingen

M-1915 DJ

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Symptômes Cause Remède
Impossible de
mettre en marche
l’appareil.
Adaptateur secteur non
connecté.
Connectez l’adaptateur
secteur correctement.
Pas de son.
Le niveau de volume est
réglé sur le minimum.
Réglez le volume sur le
niveau de votre choix.
L’appareil connecté n’est
pas en mode lecture.
Lire de la musique sur
l’appareil connecté.
Le son émis de l’appareil
connecté est faible.
Réglez le volume de votre
appareil connecté.
Distortion sonore
Le niveau du volume est
trop fort.
Réduisez le niveau de volume
en appuyant sur la touche
VOL
.
Le niveau de volume de
l’appareil connecté est
trop fort.
Réduisez le niveau de volume
sur l’appareil connecté.
La réception
Bluetooth ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas en
mode Bluetooth.
Essayez de connecter à
nouveau.
Sintoma Causa Solução
Não liga.
A fonte não está conectada na
energia.
Conecte a adaptador de
corrente na energia.
Sem som.
Volume no mínimo. Ajuste o volume.
O dispositivo conectado não
está no modo de reprodução
Reproduza a música no
dispositivo conectado.
A saída de som do dispositivo
conectado está baixa.
Ajuste o volume do
dispositivo conectado.
Distorção do
som
Nível de volume está muito alto
Reduza o volume através do
botão
VOL
.
Nível de volume do dispositivo
conectado está muito alto.
Reduza o volume do
dispositivo conectado.
Falha na
recepção do
Bluetooth
Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo novamente.
Symptom Cause Solution
No power AC adaptor not connected.
Connect the AC adaptor
correctly.
No sound
Volume in minimum.
Adjust volume to a desired
level.
The connected device is not in
playback mode.
Play the music in the
connected device.
Sound output of the connected
device weak.
Adjust volume of connected
device.
Sound distortion
Volume level too high
.
Reduce the volume level by
press the
VOL
knob.
Volume level of the connected
device too high.
Reduce the volume level of
the connected device.
Bluetooth
reception failure
Not in the Bluetooth mode. Try to do connection again.
FR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB
Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES
Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT
Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL
Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 1.0 A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les smartphone ou tablette, etc.
• La fonction de recharge n'est pas disponible en mode Veille.
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nota:
A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1,0A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como smartphones ou tablets, etc.
A função de carregamento não está disponível no modo de espera.
Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
Note:
The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as
smartphone, tablet…etc.
• Charging function is not available in Standby mode.
• Some devices may be incompatible.
SP-3929 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2018/5/31 10:50:43
Muse M-1915 DJ

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 7

Vous avez une question sur le M-1915 DJ de la marque Muse ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du M-1915 DJ de la marque Muse de répondre correctement à votre question.

Sandrine Mabille, 6-6-2021 22:50:05 Pas de commentaire

Comment connecter 2enceintes sur mon tel

Répondez à cette question
Sandrine Mabille, 6-6-2021 22:48:58 Pas de commentaire

Connection

Répondez à cette question
Laurent44220@free.fr , 18-4-2021 07:08:55 Pas de commentaire

Bonjour aucun des téléphone reconnais l enceinte et pourtant elle dit qu'elle est connectee

Répondez à cette question
Ingauta , 30-1-2021 19:11:09 Pas de commentaire

Je n'arrive pas à utiliser mon micro aucun son de sort

Répondez à cette question
Edwige Diblanc, 3-8-2020 09:07:05 Pas de commentaire

comment mémoriser les station fm?

Répondez à cette question
farcry 37, 2-4-2020 18:29:49 Pas de commentaire

Muse M-1915 DJ ,ne charge plus,acheter le 3 janvier 2020,donc récemment. Merci pour une eventuel réponse Cordialement,Farcry 37.

Répondez à cette question
Sube, 29-1-2020 18:32:46 Pas de commentaire

Comment enlever l’echo?

Répondez à cette question

Consultez gratuitement le manuel de la marque Muse M-1915 DJ ici. Ce manuel appartient à la catégorie Haut-parleurs et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 9.8. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais. Vous avez une question sur le M-1915 DJ de la marque Muse ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du M-1915 DJ de la marque Muse

La commodité dans le creux de votre main, avec une télécommande qui facilite plus que jamais le contrôle de votre écran.
Généralités
Marque Muse
Modèle M-1915 DJ
Produit haut-parleur
EAN 3700460206369
Langue Français, Anglais
Type de fichier PDF
Caractéristiques
Type d'écouteurs -
Amplificateur intégré Non
Couleur du produit Noir
Matériau du boîtier/corps Bois
Adapté à une utilisation extérieure -
Type d'écran LED
Type de commande Buttons,Rotary
Bluetooth Oui
Télécommande fournie Oui
Lumière disco intégrée Oui
Audio
Puissance évaluée de RMS 150 W
Puissance évaluée de RMS 150 W
Gamme de fréquence - Hz
Puissance
Type de source d'alimentation Secteur
Tension d'entrée AC 100 - 240 V
Fréquence d'entrée AC 50 / 60 Hz
Capacité de la batterie 2.6 Ah
Tension des piles 12 V
Type de source d'alimentation Secteur
Tension d'entrée AC 100 - 240 V
Fréquence d'entrée AC 50 / 60 Hz
Tension des piles 12 V
Capacité de la batterie 2600 mAh
Contenu de l'emballage
Quantité 1
Microphone inclus Oui
Microphone inclus Oui
Nombre de micros inclus 1
Poids et dimensions
Largeur 286 mm
Profondeur 287 mm
Hauteur 464 mm
Poids 6200 g
Largeur 286 mm
Profondeur 287 mm
Hauteur 464 mm
Poids 6200 g
Largeur du colis 340 mm
Profondeur du colis 340 mm
Hauteur du colis 552 mm
Haut-parleurs
Type d'écouteurs -
Nombre de haut-parleurs -
Design
Couleur du produit Noir
Matériau du boîtier/corps Bois
Type d'écran LED
Écran inclus Oui
Effets lumineux Oui
Type Système d'adresse publique de roulette
Connectivité
Bluetooth Oui
Technologie de connectivité Avec fil &sans fil
Modèle du Bluetooth 4.2
Portée Bluetooth 10 m
Nombre de ports USB 2
Entrée AUX Oui
Entrée jack microphone Oui
Données logistiques
Produits par conteneur multimodal (20ft) 442 pièce(s)
Produits par conteneur multimodal (40ft, HC) 910 pièce(s)
représentation / réalisation
Radio FM Oui
Karaoké -
Égaliseur -
Lecture de MP3 Oui
voir plus

Foire aux questions

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées à propos de Muse M-1915 DJ.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici