Oregon Scientific RRM222P-BK

Oregon Scientific RRM222P-BK mode d'emploi

(4)
  • EN
    INTRODUCTION
    Thank you for selecting the Oregon Scientic™ Projection In/Out Thermo
    Clock. This device bundles precise time keeping, alarm, and temperature
    monitoring features into a single tool you can use from the convenience
    of your home. Keep this manual handy as you use your new product.
    It contains practical step-by-step instructions, as well as technical
    specications and warnings you should know.
    PRODUCT INTRODUCTION
    LCD Display
    Time Display
    Outdoor Temperature
    / Volume Display
    Indoor Temperature / Radio
    Display
    LCD Display
    Symbol Description Function
    Radio signal reception to
    outdoor unit (RTHN129)
    Indicates the strength of the
    radio reception
    Low battery
    Indicates low battery power of
    outdoor unit (RTHN129)
    Alarm 1 on
    Alarm 2 on
    Appears when an alarm is
    activated
    RF antenna icon
    Appears when RF clock data
    received
    OUT 12345
    Outdoor sensor reading
    Shows outdoor temperature of
    selected sensor.
    IN
    Indoor sensor reading Shows indoor temperature
    ZONE
    Time zone Indicates selected time zone
    Snoozing Alarm is in snooze mode
    FM/AM
    Radio
    Shows selected frequency
    band
    Projection
    Time Display Outdoor Temperature Display
    (channel 1 only)
    NOTE
    Focus length (1.5m – 2m)
    GETTING STARTED
    Connecting the main unit to power supply
    Connect the power cable to the Micro USB jack and plug the power
    adaptor into a suitable power outlet.
    Inserting batteries into remote thermo sensor
    • Slide the battery compartment cover open and insert 2 “AAA” batteries,
    matching the polarity as shown, then replace the cover.
    • Press RESET inside the sensor after each battery change.
    Placement of the main unit
    Getting started - Line Drawing
    Unpacking the product
    Placement of the main unit
    Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
    Max 1.5m
    Max 50m
    • Place the device as far as possible from computers and microwaves to
    avoid interference with reception.
    Only use this device indoors in a dry location.
    • Leave space around the device for ventilation purposes, so that the
    warm air can escape freely.
    • To ensure for good sound quality, do not cover the speaker.
    Placement of the remote thermo sensor (RTHN129)
    Getting started - Line Drawing
    Unpacking the product
    Placement of the main unit
    Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
    Max 1.5m
    Max 50m
    • Ideal placements for the sensor would be in any location outside the
    home at a height of not more than 5 ft (1.5 m), shielded from direct
    sunlight or wet conditions.
    NOTE
    Depending on conditions, the maximum radio signal reach is 50 m.
    KEY DESCRIPTIONS
    Top
    SNOOZE (Backlight / Projection) Button
    Back
    Radio Button Clock Button
    Set/Alarm Button Button
    Button
    Micro USB Jack Reset Button
    °C / °F Button Light Button
    Flip 180° Button
    RADIO RECEPTION
    This product is designed to automatically synchronize its calendar and
    clock when brought within the range of the radio signal. When the unit
    is receiving the signal, the radio reception symbol (RCC) starts to blink.
    Depending on the strength of the signal, the connection process takes
    2 to 10 minutes. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to
    receive a valid signal.
    Symbol Description Function
    RF antenna
    icon off
    The icon is turned off to indicate that the
    main unit has not received RF clock data for
    at least 1 hour and 15 minutes.
    RF antenna
    icon on
    The icon is turned on when the main unit has
    received RF clock data.The icon will turn off if
    no data is received for 1 hour and 15 minutes,
    or the clock time is adjusted manually.
    The main unit is able to receive RF clock data from remote sensor in DCF
    (EU) MSF (UK) and WWVB (US) format:
    • DCF (EU) and MSF (UK): The time zone settings within the range of -23
    to 23 reference to time zone 0 of the DCF/MSF broadcasting signal.
    • WWVB (US): The time zone settings 0/1/2/3 reference to time zones
    P/M/C/E of the WWVB broadcasting signal.
    Clock signal reception indicator:
    Symbol Description
    Strong signal
    Weak signal
    No signal
    Receiving signal
    Radio reception disabled
    NOTE
    Reception can be affected by a number of factors. For best
    reception, place the device away from metal objects and electrical
    appliances. Other causes of signal interference include electrical
    transmission towers, steel reinforced construction and metal siding.
    Reception is ideal when the unit is placed near a window.
    Enabling/disabling radio reception
    SEARCH Button (located inside the outdoor receiver)
    • Press SEARCH to enable the RCC search function. The LED will ash
    twice to indicate that search function is enabled.
    • Press and hold SEARCH to disable the RCC search function. The LED will
    ash three times to indicate that search function is disabled.
    SETTING TIME MANUALLY
    • Press and hold SEARCH (button is located inside the outdoor
    receiver) to disable signal reception.
    • Press and hold
    . The screen displays ZONE and the number ashes.
    • Press once or press and hold
    and to adjust the setting. For EU/
    UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the
    received clock signal time. For US, the time-zone setting is 0(P), 1(M),
    2(C), 3(E).
    • Press
    to conrm.
    • Press once or press and hold
    and to adjust the setting for 12/24h
    hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-
    month), month and date.
    • Press
    again to conrm.
    DISPLAYING TIME AND DATE
    • Press
    to toggle between time and date display.
    ALARM FUNCTION
    You can set two different alarm times with this clock.
    Setting/adjusting alarm time
    • Press and hold
    .
    • Use
    and to adjust the hour and press to conrm.
    • Use
    and to adjust the minute and press to conrm.
    • The alarm time is displayed. The alarm sound will stop after 2 minutes.
    Snooze function
    To use the SNOOZE function, press the SNOOZE (light) button on
    top of the clock when the alarm sounds. The alarm will stop and start
    again after 8 minutes. You can repeat this function three times.
    • Press to enable sleeping timer function (30/60/120mins) in Radio
    mode. The radion will turn off after the time has elapsed.
    Displaying the alarm time
    By default the clock will show the current time and date.
    • To display Alarm 1 for 5 sec, press
    and .
    • To display Alarm 2 for 5 sec, press
    and .
    Activating/deactivating the alarm
    • Press
    to activate/deactivate alarm in sequence:
    Alarm1 > Alarm 2 > Both ON > Both OFF.
    RADIO
    In radio mode the sound level, frequency, and FM/AM will display.
    Current Time Volume Level Radion Frequency
    Enter radio mode
    • Press
    to turn on the radio.
    • Press
    to toggle in sequence (ON > AM > FM > OFF ).The last
    last radio channel selected will be remembered.
    NOTE
    RRM222P will support FM only. RRM222PA will support both
    FM & AM.
    Select frequency
    • Press and hold
    to enter radio setting mode.
    • Press
    or to increase or decrease frequency.
    • In setting mode, press
    or for 2 seconds to automatically search
    higher or lower frequencies.
    Adjusting volume
    • Press
    to inrease volume.
    • Press
    to decrease volume.
    BACKLIGHT
    To activate the backlight and projection function for 5 seconds, press
    the Snooze (light) button.
    NOTE
    This function only works when the backlight level is set to LO.
    • To adjust backlight level, press Light to toggle between HI and LO.
    PROJECTION
    The projector displays the time on your ceiling for easy viewing in a
    darkened room.
    • To activate the backlight and projection function for 5 seconds, press
    the Snooze (light) button.
    NOTE
    This function only works when the projection function is turned OFF.
    • To turn projection On and OFF press and hold Light to toggle
    between options. (The default setting is ON)
    • To ip the projection content by 180°, press Flip 180°.
    TEMPERATURE FUNCTION
    The temperature is measured in °C or °F.
    • Press °C / °F to toggle between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F).
    The current indoor temperature is always displayed in the lower right
    corner of the LCD display. To receive outdoor temperature information, you
    can connect up to 5 remote sensors to the main unit:
    • Press
    & to toggle between channels (1 to 5) and display the
    outdoor temperature of different sensors.
    • Press and hold and for 2 seconds to start searching for remote sensors.
    • Press and hold and for 2 seconds to enable auto-scan
    function for the 5 channels. Information from Channel 1,2,3,4,5 will
    automatically be displayed in sequence.
    RESETTING THE CLOCK
    Whenever the clock is not behaving as expected, press Reset with the
    point of a blunt object such as a stylus or ball point pen.
    NOTE
    This will return all settings to default values.
    REMOTE SENSOR
    The main unit can collect temperature data from up to 5 sensors, and
    should be placed within 98 ft (50 m) of the main unit. The amber LED
    Indicator on the front of the sensor will blink to indicate that the unit is
    transmitting a signal.
    s
    CH Channel 1-5. If more than one sensor is being used, make sure
    each one has a different channel number.
    EU/UK/US: Select your region for RCC.
    SEARCH Press to search for RCC function.
    RESET Press if the sensor is not working correctly or if the batteries
    have been replaced.
    NOTE
    Before placing the remote sensor outdoors, check that the
    battery compartment door is closed properly.
    SPECIFICATIONS
    MAIN UNIT
    L x W x H 22 x 200 x 80 mm
    Weight 238 g without batteries
    Operating range -5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)
    Temperature resolution 0.1 °C (0.2 °F)
    Temperature unit °C/°F
    REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
    L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
    Weight 59 g without batteries
    Operating range -20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF)
    Temperature resolution 0.1 ºC (0.2 ºF)
    No. of channel selectable 5
    RF Transmission range 50 m
    SAFETY
    Please observe the following safety precautions when setting up and
    using this product.
    • The manufacturer assumes no liability for possible damages that may
    have been caused by incorrect usage or mishandling of the device.
    • Prior to using the device for the rst time, check to make sure that
    your household power supply corresponds to the voltage listed on
    the device.
    • LCD panel - The LCD panel is made of glass and may break if the unit
    is dropped or impacted.
    • Heat sources - Keep the product away from heat sources such as
    radiators, stoves, heaters and other heat-generating products.
    • Water and moisture - Do not use the unit in or near water or in high
    moisture areas such as bathrooms.
    • Power cord - If the power cord is damaged, it must be replaced by
    the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
    order to avoid a hazard.
    • Repair - Do not attempt to repair or modify the unit yourself.
    Contact the retailer or a qualied repairman if the product requires
    servicing. Only use replacement parts that are recommended by the
    manufacturer.
    • Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children.
    CARE
    This product is designed to give you years of service if handled properly.
    Oregon Scientic will not be responsible for any deviations in the usage of
    the device from those specied in the user instructions or any unapproved
    alterations or repairs of the product. Observe the following guidelines:
    • Attention!
    Before cleaning disconnect the power plug from the socket.
    • Cleaning - Use a damp cloth to wipe the unit. Do not use liquid
    cleaning agents, benzene, thinner or aerosols.
    • Projector lens - A dirty lens can result in a blurred projection. From time
    to time, check to see if dust or other dirt has collected on the lens. Dust:
    blow the dust from the lens with a brush/blower made for cameras
    (available at an authorised dealer). After that, brush the lens lightly with
    the brush and then blow dust off the lens again.
    Fingerprints: If the lens does not become clean by using the brush/
    blower, use a cotton swab, dipped in a special cleaning solution and
    remove the dirt beginning from the middle and proceeding to the outside.
    • Do not scratch the LCD display with hard objects.
    • Never immerse the product in water. This can cause electrical shock
    and damage the product.
    • Do not subject the main unit to extreme force, shock, or uctuations in
    temperature or humidity.
    • Do not tamper with the internal components.
    • Ventilation - The vents and other openings are designed to keep the
    unit cool and should not be blocked or covered. Preventing ventilation
    can lead to overheating and may damage the unit.
    ADVICE REGARDING BATTERIES
    • Do not expose batteries to extreme heat like direct sunlight, re, etc.
    • Batteries do not belong in household waste! Expired batteries must
    be disposed of in an environmentally friendly way and according to
    the applicable legal regulations.
    • Batteries are very dangerous if swallowed. Please keep expired
    batteries away from children at all times. If a battery is swallowed,
    seek medical attention immediately.
    • Batteries must not be recharged or activated with another means,
    dismantled, thrown into re or short-circuited.
    • Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
    • Do not use rechargeable batteries with this product.
    • Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
    • The batteries must be removed prior to disposing of the device.
    NOTE
    The technical specication of this product and contents of this user
    guide are subject to change without notice. Images not drawn to scale.
    ABOUT OREGON SCIENTIFIC
    Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
    Oregon Scientic products.
    For any enquiry, please contact our Customer Services at
    info@oregonscientific.com.
    Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to interpret
    and construe any contents, terms and provisions in this user manual and
    to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the
    extent that there is any inconsistency between the English version and
    any other language versions, the English version shall prevail.
    FCC STATEMENT
    This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
    to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
    interference, and (2) This device must accept any interference received,
    including interference that may cause undesired operation.
    WARNING
    Changes or modications not expressly approved by the
    party responsible for compliance could void the user’s authority to
    operate the equipment.
    NOTE
    This equipment has been tested and found to comply with the
    limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
    These limits are designed to provide reasonable protection against
    harmful interference in a residential installation.
    This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
    and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
    cause harmful interference to radio communications. However, there is
    no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
    If this equipment does cause harmful interference to radio or television
    reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
    the user is encouraged to try to correct the nterference by one or more of
    the following measures:
    Reorient or relocate the receiving antenna.
    Increase the separation between the equipment and receiver.
    Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
    the receiver is connected.
    Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
    DECLARATION OF CONFORMITY
    The following information is not to be used as contact for support or sales.
    Please call our customer service number
    (listed on our website at www.oregonscientic.com),
    or on the warranty card for this product for all inquiries instead.
    We
    Name: Oregon Scientic, Inc.
    Address: 10778 SW Manhasset Dr.
    UNIT B-2 Tualatin,
    OR 97062 USA
    Telephone No.: 1-800-853-8883
    declare that the product
    Product No.: RRM222P
    Product Name: Projection Clock
    Manufacturer: IDT Technology Limited
    Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
    Phase 1, 41 Man Yue St.,
    Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
    is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
    to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
    interference. 2) This device must accept any interference received,
    including interference that may cause undesired operation.
    EU-DECLARATION OF CONFORMITY
    Hereby, Oregon Scientic, declares that this Projection Clock (Model:
    RRM222P) is in compliance with EMC directive 1999/5/EC. A copy of the
    signed and dated Declaration of Conformity is available on request via
    our Oregon Scientic Customer Service.
    IT
    INTRODUZIONE
    Grazie per aver acquistato l’orologio con proiezione temperatura IN/
    OUT e radio di Oregon Scientic. Il prodotto consente di monitorare
    la temperatura interna ed esterna dell’ambiente circostante, fornisce
    informazioni puntuali sull’orario grazie alla funzione di radio controllo
    e ti consente di ascoltare la tua stazione radio preferita grazie
    alla radio AM/FM. Tenere il manuale a portata di mano quando si
    utilizza il nuovo prodotto. Il manuale contiene speciche tecniche,
    avvertenze e pratiche istruzioni, per guidarti passo dopo passo
    durante l’utilizzo della stazione meteo.
    INTRODUZIONE DEL PRODOTTO
    Visualizzazione LCD
    Visualizzazione dell’ora
    Visualizzazione della
    temperatura esterna
    / volume
    Visualizzazione della
    temperatura interna / radio
    Simboli di visualizzazione
    Simbolo Descrizione Funzione
    Ricezione del segnale
    radio da unità
    esterna(RTHN129)
    Indica la potenza del segnale
    dato dal sensore
    Batteria scarica
    Indica batteria scarica
    dell’unità esterna
    Sveglia 1 attiva
    Sveglia 2 attiva
    Appare quando una sveglia
    è attiva
    Icona del segnale RF
    Appare quando i dati
    dell’orario RF vengono
    ricevuti
    OUT
    12345
    Sensore remoto esterno
    Mostra la temperatura esterna
    del sensore selezionato.
    IN
    Sensore di lettura dato
    interno
    Mostra la temperatura
    interna
    ZONE
    Fuso orario Indica il fuso orario selezionato
    SNOOZE
    Allarme sveglia in modalità
    snooze
    FM/AM
    Radio AM/FM
    Simbolo della frequenza
    radio selezionata
    
    Visualizzazione ora Visualizzazione temperatura
    esterna (solo canale 1)
    NOTA
    Lunghezza a fuoco
    (1.5 m – 2 m)
    PER INIZIARE
    
    Connettere il cavo all’entrata USB dell’orologio e collegare
    l’alimentatore a una presa di corrente.
    Inserire le batterie nel sensore remoto
    Far scorrere il coperchio del vano batterie aprirlo e inserire
    2 batterieAAA”, rispettando la polarità come indicato, quindi
    rimettere il coperchio.
    Premere RESET all’interno del sensore dopo ogni sostituzione di
    batteria.
    
    Getting started - Line Drawing
    Unpacking the product
    Placement of the main unit
    Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
    Max 1.5m
    Max 50m
    Posizionare il dispositivo il più lontano possibile dai computer
    e dai microonde per evitareinterferenze con la ricezione del
    sensore remoto.
    Utilizzare solo il dispositivo in un luogo asciutto.
    Per garantire una buona qualità del suono, non coprire
    l’altoparlante.
    Per garantireuna buonaqualità del suono, non coprire
    l’altoparlante.
    Posizionamento amento sensore remoto (RTHN129)
    Getting started - Line Drawing
    Unpacking the product
    Placement of the main unit
    Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
    Max 1.5m
    Max 50m
    La collocazione ideale del sensore si trova in qualsiasi luogo fuori
    o dentro casa, a un’altezza non superiore ai 5ft (1,5 m), al riparo
    dalla luce diretta del sole o in condizioni di bagnato.
    NOTA
    la trasmissione dei dati dal sensore all’orologio avviene
    entro 30 metri in campo aperto.
    DESCRIZIONE
    Parte superiore
    Pulsante SNOOZE (retroilluminazione / proiezione)
    Parte posteriore
    Pulsante Radio Pulsante Orologio
    Pulsante Impostazioni/Sveglia Pulsante
    Pulsante
    Micro USB Pulsante Reset
    Pulsante °C / °F Pulsante luminosità
    Pulsante rotazione 180 gradi
    RICEZIONE RADIO
    Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente
    il proprio calendario e orologio. Quando l’unità riceve il segnale, il
    simbolo di ricezione del radiocontrollo (RCC) inizia a lampeggiare.
    A seconda dell’intensitàdel segnale, il processo di sincronizzazione
    da 2 a 10 minuti. Se il segnaleè debole, potrebbe richiedere no
    a 24 ore.
    Simbolo Descrizione Funzione
    Icona del
    segnale di
    ricezione
    RF off
    L’icona si disattiva per indicare che
    l’unità principale non ha ricevuto i dati RF
    dell’orologio per almeno 1ora e 15minuti.
    Icona del
    segnale di
    ricezione
    RF on
    L’icona si attiva quando l’unità principale ha
    ricevuto i dati RF dell’orologio.
    L’iconasi disattiva senon vengono ricevuti
    i datiper 1ora e 15 minuti, ol’orario
    vieneregolato manualmente.
    L’unità principale è in grado di ricevere i dati RF dell’orologio
    dalsensore remoto in DCF(UE)MSF(UK) e formato WWVB(US):
    DCF(UE) eMSF(UK): Le impostazioni del fuso orario all’interno
    della gamma da-23 a 23 si riferisce al fuso orario del segnale di
    trasmissione DCF/MSF.
    WWVB(US): Le impostazioni del fuso orario 0/1/2/3 si riferiscono
    ai fusi orari P/M/C/Edel segnale di trasmissione WWVB.
    
    Simbolo Descrizione
    Segnale forte
    Segnale debole
    Nessun segnale
    Segnale di ricezione
    Ricezione disattivata
    NOTA
    La ricezione può essere inuenzata da una serie di fattori. Per
    una ricezione ottimale, posizionare il dispositivo lontano da oggetti
    metallici e apparecchiature elettriche. Torri di trasmissione elettrica,
    costruzioni in acciaio rinforzato e rivestimenti in metallo, sono altre
    possibili cause di interferenza del segnale . La ricezione è ideale
    quando l’unità viene posizionata vicino a una nestra.
    Attivare-disattivare la ricezione del segnale di radiocontrollo
    Pulsante RICERCA (localizzato all’interno del sensore remoto esterno)
    Premere RICERCA per attivare la funzione di ricerca RCC. Il LED
    lampeggerà due volte pe rindicare che la funzione di ricerca è attiva .
    Premere e tenere premuto RICERCA per disattivare la funzione di ricerca
    RCC. Il LED lampeggia tre volte per indicare che la funzione di ricerca
    è disattivata.
    
    Premere e tenere premuto RICERCA (il pulsante è localizzato
    all’interno del sensore remoto) per disattivare la ricezione del segnale.
    Premere e tenere premuto . La schermata mostra ZONE e il
    numero lampeggia.
    Premere una volta o tenere premuto
    e per regolare
    l’impostazione. Per EU/UK, l’offset del fuso orario imposta
    l’orologio a +/-23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Per gli Stati
    Uniti, l’impostazione del fuso orario è 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
    Premere
    per confermare.
    Premere una volta o tenere premuto
    e per regolare
    l’impostazione per il formato dell’ora 12/24, ora, minuti, anno,
    formato calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese e data.
    Premere
    nuovamente per confermare.
    
    Premere per passare tra visualizzazione dell’ora e della data.
    FUNZIONE SVEGLIA
    E’ possibile impostare due orari di sveglia differenti.
    
    Premere e tenere premuto
    .
    Usare
    e per regolare l’ora e premere per confermare.
    Usare
    e per regolare i minuti e premere per confermare.
    Viene visualizzata l’ora della sveglia. Il suono della sveglia
    terminerà dopo 2 minuti.
    Funzione SNOOZE
    Per utilizzare la funzione SNOOZE, premere il pulsante SNOOZE
    sulla parte superiore della sveglia quando questa suona.
    L’allarme terminerà e ricomincierà dopo 8 minuti. È possibile
    ripetere questa funzionalità per tre volte.
    Premere per attivare la funzione sleep timer del sonno
    (30/60/120 minuti) nella modalità Radio. La Radio si disattiverà
    dopo che i minuti sono trascorsi.
    
    Per impostazione predenita l’orologio mostrerà l’ora attuale e la data.
    Per visualizzare Sveglia 1 per 5 secondi, premere
    e .
    Per visualizzare Sveglia 2 per 5 secondi, premere
    e .
    Attivare/disattivare la sveglia
    Premere
    per attivare/disattivare la sveglia in sequenza:
    Sveglia 1 > Sveglia 2 > Entrambe ON > Entrambe OFF.
    RADIO
    Nella modalità radio il livello del suono, la frequenza, e FM/AM
    mostreranno.
    Ora attuale Livello del volume
    Frequenza della radio
    
    Premere
    per attivare la radio.
    Premere
    per passare in sequenza (ON>AM>FM>OFF).
    L’ultimo canale radio selezionato verrà memorizzato.
    NOTA
    RRM222P supporterà solo FM. RRM222PA supporterà
    entrambi FM e AM.
    Selezionare la frequenza
    Premere e tenere premuto
    per immettere la modalità di
    impostazioni radio.
    Premere
    o per aumentare o diminuire la frequenza.
    Nella modalità di impostazioni, premere
    o per 2 secondi per
    cercare automaticamente la frequenza maggioree minore.
    Regolare il volume
    Premere
    per aumentare il volume.
    Premere
    per diminuire il volume.
    RETROILLUMINAZIONE
    Per attivare la funzione di retroilluminzione e di proiezione per 5 secondi,
    premere il pulsante Snooze.
    NOTA
    Questa funzione è attiva solo quando il livello di
    retroilluminzione è impostato a LO.
    Per regolare il livello di retroilluminzione, premere LIGHT per passare
    tra HI e LO.
    PROIEZIONE
    La funzione di proiezione mostra l’orario e la temperatura esterna sul
    softto o sulla parete, per una facile visualizzazione dei dati anche in
    condizione di scarsa luminosità.
    Per attivare laretroilluminazione efunzione di proiezioneper 5 secondi,
    premere il pulsante Riposo(luce).
    NOTA
    Questa funzione è attiva solo quando la funzione di
    proiezione è disattivata.
    Per attivare la proiezione su ON e OFF premere e tenere premuto
    Snooze per passare tra le opzioni (L’impostazione predenita è ON).
    Per ruotare il contenuto di proiezione di 180°, premere ruota a180°.
    FUNZIONE DELLA TEMPERATURA
    La temperatura viene misurata in °C o °F.
    Premere °C/°F per passare tra Centigradi (°C) e Fahrenheit (°F).
    La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata nell’angolo
    in basso a destra del display LCD display. Per ricevere informazioni
    sulla temperatura esterna, è possibile collegare no a 5 sensori
    remoti all’unità principale:
    Premere
    e per passare tra i canali (da 1 a 5) e visualizzare la
    temperatura esterna dei diversi sensori.
    Premere e tenere premuto
    e per 2 secondi per avviare la
    ricerca dei sensori remoti.
    Premere e tenere premuto
    e per 2 secondi per attivare la
    funzione auto-scan per i 5 canali. Saranno automaticamente
    visualizzate in sequenza le informazioni sui canali 1,2,3,4,5.
    
    Ogni volta che l’orologio non si comporta come previsto, premere
    RESET con la punta di un oggetto appuntito, come una penna o
    stilo a sfera.
    NOTA
    Questo riporterà tutte le impostazioni ai valori predeniti.
    SENSORE REMOTO
    L’unità principale può visualizzare i dati sulla temperatura no ad
    un massimo di 5 sensori, e dovrebbe essere collocato a 98ft (50 m)
    dell’unità principale. L’indicatore di LED sulla parte anteriore del sensore
    lampeggerà per indicare che l’unità sta trasmettendo un segnale.
    s
    CH canale1-5. Se si utilizza più di un sensore, assicurarsi che
    ognuno abbia un numero di canale diverso.
    EU/UK/US: Selezionare la propria regione nel RCC.
    RICERCA Premere il tasto per cercare la funzione RCC.
    RESET Premere il tasto se il sensore non funziona correttamente
    o se le batterie sono state sostituite.
    NOTA
    Prima di posizionare il sensore remoto esterno, controllare
    che lo sportello del vano batteriasia chiuso correttamente.
    SPECIFICHE
    UNITÀPRINCIPALE
    L x L x A 22 x 200 x 80 mm
    Peso 238 g senza batterie
    Intervallo operativo
    da -5.0 °C t a o +50.0 °C (da 23.0
    °F a 122.0 °F)
    Risoluzione della temperatura 0.1 °C (0.2 °F)
    Unità di temperature °C/°F
    SENSORE TERMO REMOTO (RTHN129)
    L x L x A 125 x 50 x 19.5 mm
    Peso 59 g senza batterie
    Intervallo operativo
    da -20 ºC a +60 ºC (da -4 ºF a 140 ºF)
    Risoluzione della temperatura 0.1 ºC (0.2 ºF)
    Numero di canali selezionabili 5
    Distanza di trasmissione RF 50 m
    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
    Si prega di seguire le seguenti precauzioni di sicurezza quando si
    imposta e si utilizza questo prodotto.
    Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
    danni che possono essere causati da uso improprio o
    manomissione del dispositivo.
    Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, accertarsi
    che la presa di alimentazione corrisponda alla tensione indicata
    sul dispositivo.
    Il pannello LCD è di vetro, porre molta attenzione durante l’utilizzo
    per evitare cadute o colpi che potrebbero rompere il display.
    Tenere il prodotto lontano da fonti di calore, quali radiatori,
    stufe,termosifoni, etc e altri strumenti che generano calore.
    Non utilizzare l’unità in prossimità di acqua o aree di umidità elevata.
    Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito;
    per evitare pericoli contattare il servizio clienti.
    Non tentare di aprire, riparare e/o modicare l’unità. Qualsiasi
    manomissione comporta la perdita della garanzia sul prodotto.
    In caso di guasto o malfunzionamento, contattare il rivenditore o
    centro di assistenza tecnica.
    Conservare il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
    MANUTENZIONE
    Si consigli di maneggiare con cura il prodotto. Oregon Scientic non
    sarà responsabile di eventuali manomissioni, modiche o deviazioni
    di utilizzo del dispositivo rispetto a quanto specicato in questo
    manuale o qualunque alterazione non approvata o riparazioni del
    prodotto.
    Osservare le seguenti linee guida:
    Attenzione! Prima della pulizia staccare la spina dalla presa di corrente.
    Usare un panno umido per pulire l’unità. Non usare liquido
    detergente agenti, benzene, solventi, aerosol o prodotti
    contenenti alcool.
    Vericare se sulla lente di proiezione non vi sia depositata
    polvere in quanto potrebbe comportare una proiezione sfuocata
    dei dati. Rimuovere la polvere dalla lente con un pennello/
    sofatore per telecamere(disponibile presso un rivenditore
    autorizzato). Dopo di che, spazzolare leggermente l’obiettivo
    con il pennello e poi sofare via la polvere dall’obiettivo. Se
    la lente non diventa pulita utilizzando il pennello/sofatore,
    utilizzare un tampone di cotone, imbevuto in una soluzione
    detergente speciale e rimuovere lo sporco a partire dalla metà e
    procedendo verso l’esterno.
    Non grafare il display LCD con oggetti duri.
    Non immergere mai il prodotto in acqua. Ciò può causare
    scosse elettriche e danneggiare il prodotto.
    Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni di
    temperatura o umidità.
    Non manomettere i componenti interni.
    Fori e altre aperture sono progettati per mantenere l’unità fresca
    e non devono essere bloccati o coperti; questo può portare al
    surriscaldamento e può danneggiare l’unità.
    SUGGERIMENTI RIGURDANTI LE BATTERIE
    Non esporre batterie a calore eccessivo come la luce diretta del
    sole, fuoco, ecc.
    Le batterie esaurite devono essere smaltite separatamente e non
    come normali riuti casalinghi.
    Le batterie sono molto pericolose se ingerite. Si prega di tenere le
    batterie scadute lontano dalla portata dei bambin. Se una batteria
    viene ingerita, consultare immediatamente un medico.
    Le batterie non devono essere ricaricate o attivate con un altro
    mezzo, smontate, gettate nel fuoco.
    Non mescolare batterie vecchie e nuove o batterie di tipo diverso.
    Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
    Rimuovere batterie se si ripone il prodotto per un lungo periodo
    di tempo.
    • Le batterie devono essere rimosse prima dello smaltimento del dispositivo.
    NOTA
    Le speciche tecniche di questo prodotto e il contenuto di
    questo manuale sono soggetti a modiche senza preavviso. Le Le
    immagini non sono in scala.
    INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
    Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic, visitate il
    nostro sito web www.oregonscientic.com.
    Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
    all’indirizzo info@oregonscientic.com.
    Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il diritto di
    interpretare e denire eventuali contenuti, termini e disposizioni
    contenuti in questo manuale per l’utente e di modicarli, a sua
    esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso.
    Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in
    inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
    UE – DICH IARAZIONE DI CONFORMITÁ
    Con la presente, Oregon Scientic dichiara che questo l’Orologio
    Termo Proiezione (Modello: RRM222P) rispetta le direttive EMC
    1999/5/EC. Una copia della Dichiarazione di Conformità rmata
    e datata è disponibile a richiesta tramite il nostro Servizio Clienti
    Oregon Scientic.
    FR
    INTRODUCTION
    Merci d’avoir choisi le Réveil Projecteur Design avec Température
    intérieur/extérieur d’Oregon Scientic
    TM
    . Cet appareil intégre un
    réveil radio piloté, une alarme, et un suivi des températures pour
    une utilisation dans le confort de votre maison. Conservez ce mode
    d’emploi à disposition lors des premières utilisations du produit. Il
    contient des instructions pratiques étape par étape, ainsi que des
    spécications techniques et autres avertissements que vous vous
    devez de connaitre.
    INTRODUCTION DU PRODUIT
    
    Afchage de l’heure
    Afchage de la température
    extérieure/volume
    Afchage de la température
    intérieure/radio
    
    Symbole Description Fonction
    Réception du signal
    de l’unité d’extérieur
    (RTHN129)
    Indique l’intensité de la
    réception radio
    Niveau des piles faible
    Indique un niveau faible des
    piles de l’unité d’extérieur
    (RTHN129)
    Alarme 1 activée
    Alarme 2 activée
    Apparait lorsqu'une alarme
    est activée
    Icône de l’antenne RF
    Apparait lorsque les données
    de l’horloge RF sont reçues.
    OUT
    12345
    Relevés du capteur
    extérieur
    Indique la température extérieure
    relevée par le capteur choisi.
    IN
    Relevés du capteur
    intérieur
    Indique la température
    intérieure.
    ZONE
    Fuseau horaire
    Indique les différents fuseaux
    horaires.
    Répétition L’alarme est en mode répétition
    FM/AM
    Radio
    Affiche la bande fréquence
    choisie
    Projection
    Afchage de
    l’heure
    Afchage de la température
    extérieure (canal 1 uniquement)
    REMARQUE
    distance de mise au
    point (1.5m - 2m)
    POUR COMMENCER
    
    Branchez le câble d’alimentation à la prise micro USB et branchez
    l’adaptateur secteur dans une prise de courant appropriée.
    Installation des piles
    Faites glisser le couvercle du compartiment à piles et insérez
    2 piles «AAA», en respectant la polarité comme indiqué, puis
    remettez le couvercle.
    Appuyez sur RESET dans le compartiment à piles après chaque
    changement de piles.
    
    Placez l’appareil aussi loin que possible des ordinateurs et
    micro-ondes an d’éviter toute interférence de réception.
    Utilisez cet appareil uniquement en intérieur, dans un endroit sec.
    Laissez sufsamment d’espace autour de l’appareil pour la
    ventilation, an que l’air chaud puisse s’échapper facilement.
    An d’assurer un bonne qualité sonore, ne couvrez pas le
    haut-parleur.
    
    Max 1.5m
    Max 50m
    L’emplacement idéal pour le capteur se trouve dans n’importe
    quel endroit autour de la maison, à une hauteur de 1.5m, à l’abris
    des rayons directs du soleil et de l’humidité.
    REMARQUE
    le ratio maximum de réception du signal de 50m
    dépend des conditions d’utilisation.
    DESCRIPTIONS DE TOUCHES
    Dessus
    Bouton SNOOZE (rappel d’alarme) (rétro éclairage/ projection)
    Arrière
    Bouton de radio Bouton de Heure
    Bouton de réglage de l’alarme Bouton
    Bouton
    Entrée Micro USB Bouton de réinitialisation
    Bouton °C / °F Bouton de luminosité de l’écran
    Bouton de retournement 180°C
    RÉCEPTION RADIO
    Ce produit est conçu de manière à synchroniser automatiquement
    son calendrier et son horloge lorsqu’il se trouve à proximité du signal
    radio. Lorsque l’unité reçoit le signal, le symbole de réception du
    signal (RCC) se met à clignoter. En fonction de la force du signal,
    la connexion peut prendre de 2 à 10 minutes. Si le signal est faible,
    cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour recevoir un signal valide.
    Symbole Description Fonction
    Icône de
    l’antenne RF off
    L’icône est éteinte pour indiquer que
    l’unité principale n’a pas reçu de
    données d’horloge RF depuis au moins
    1 heure et 15 minutes.
    Icône de
    l’antenne RF on
    L’icône s’afche lorsque l’unité principale
    a reçu les données d’horloge RF. L’icône
    s’éteindra si aucune donnée n’est
    reçue pendant 1 heure et 15 minutes,
    ou si l’heure de l’horloge est ajustée
    manuellement.
    L’unité principale est capable de recevoir les données RF de l’heure
    du capteur sans l en format DCF (EU), MSF (UK) et WWVB (US):
    DCF (EU) et MSF (UK): Les réglages de fuseau horaire dans la
    gamme de mesure -23 à 23 fait référence au fuseau horaire 0 du
    signal diffusé DCF/MSF.
    WWVB (US): Les réglages de fuseau horaire 0/1/2/3 font
    référence aux fuseau horaire P/M/C/E du signal diffusé WWVB.
    
    Symbole Description
    Signal fort
    Signal faible
    Pas de signal
    Réception du signal
    Réception radio désactivée
    REMARQUE
    La réception peut être affectée par plusieurs
    facteurs. Pour une meilleure réception, placez l’appareil loin
    de tout objet métallique ou de tout appareil ménager. Les autres
    causes d’interférence du signal incluent les tours de transmission
    électriques, les constructions en béton armé, et les parois
    métallique. La réception est idéale lorsque l’unité se trouve à
    proximité d’une fenêtre.
    
    Bouton SEARCH (RECHERCHE) (situé à l’intérieur du capteur extérieur)
    Appuyez sur SEARCH pour activer la fonction de recherche
    RCC. La diode LED clignote deux fois pour indiquer que la
    fonction de recherche est activée.
    Appuyez sur SEARCH pour désactiver la fonction de recherche
    RCC. La diode LED clignote trois fois pour indiquer que la
    fonction de recherche est désactivée.
    
    Appuyez sur SEARCH (bouton situé à l’intérieur du récepteur
    extérieur) pour désactiver la réception du signal.
    Appuyez sur et maintenez appuyé
    . L’écran afche ZONE et les
    chiffres clignotent.
    Appuyez une fois ou appuyez sur et maintenez appuyé
    et pour
    ajuster les réglages. Pour EU/UK, le décalage horaire règle l’horloge
    (+ ou - 23 heures) par rapport au signal d’horloge reçu. Pour US, les
    réglages au fuseau horaire sont 0(P), 1(M), 2(C), 3(E) .
    Appuyez sur
    pour conrmer.
    Appuyez une fois ou appuyez sur et maintenez appuyé
    et
    pour ajuster le réglage de l’heure au format 12/24h, de l’heure,
    des minutes, de l’année, du calendrier (au format mois - jour/ jour
    - mois), du mois et de la date.
    Appuyez sur
    pour conrmer à nouveau.
    
    Appuyez sur pour basculer entre l’afchage de l’heure et
    l’afchage de la date.
    
    Vous pouvez régler deux alarmes différentes avec cette horloge.
    
    Appuyez sur et maintenez appuyé
    .
    Utilisez et pour ajuster l’heure et appuyez sur pour conrmer.
    Utilisez et pour ajuster les minutes et appuyez sur pour conrmer.
    L’heure de l’horloge s’afche. L’alarme s’arrête après 2 minutes.
    Fonction de veille (Snooze)
    Pour utiliser la fonction de veille, appuyez sur le bouton Snooze
    (Veille) sur le dessus de l’horloge lorsque l’alarme sonne.
    L’alarme s’arrête et recommence à sonner après 8 minutes.
    Vous pouvez répéter cette fonction à trois reprises.
    Appuyez pour activer la fonction de minuterie du sommeil
    (30/60/120mins) en mode radio. La radio s’éteint après que le
    temps se soit écoulé.
    
    Par défaut, l’horloge afche l’heure actuelle et la date.
    Pour afcher l’alarme 1 pendant 5s, appuyez sur
    et .
    Pour afcher l’alarme 2 pendant 5s, appuyez sur
    et .
    
    Appuyez sur
    pour activer/désactiver l’alarme en fonction de la
    séquence suivante: Alarme 1 - Alarme 2 - Alarme 1 & 2 - OFF.
    RADIO
    En mode radio, le niveau du volume, la fréquence radio, ainsi que
    l’indication AM/FM seront indiqués.
    Heure actuelle Niveau du volume
    Fréquence radio
    Entrez dans le mode radio
    Appuyez sur
    pour allumer la radio.
    Appuyez sur
    pour basculer entre ON > AM > FM > OFF. La
    dernière fréquence radio sélectionnée sera mémorisée.
    REMARQUE
    le modèle RRM222P n’est compatible qu’avec les
    fréquences FM. Le modèle RRM222PA est compatible avec les
    fréquences FM/AM.
    
    Appuyez sur et maintenez appuyé
    pour accéder au mode
    de réglages de la radio.
    Appuyez sur
    ou pour augmenter ou diminuer la fréquence.
    En mode de réglage, appuyez sur
    ou pendant 2 secondes
    pour automatiquement rechercher les fréquences supérieures
    ou inférieures.
    
    Appuyez sur
    pour augmenter le volume.
    Appuyez sur
    pour diminuer le volume.
    RÉTROÉCLAIRAGE
    Pour activer le rétroéclairage et la fonction de projection
    pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton Snooze (Veille).
    REMARQUE
    Cette fonction ne fonctionne que lorsque le
    niveau de rétroéclairage est réglé sur LO.
    Pour ajuster le niveau de rétroéclairage, appuyez sur Light
    (Lumière) pour basculer entre HI et LO.
    PROJECTION
    Le projecteur afche l’heure sur votre plafond pour la visualisation
    facile de l’heure dans une pièce sombre.
    Pour activer le rétroéclairage et la fonction de projection
    pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton Snooze (Veille).
    REMARQUE
    Cette fonction ne fonctionne que lorsque la
    fonction de projection est désactivée.
    Pour activer et désactiver la projection, appuyez sur et
    maintenez appuyé le bouton Light (lumière) pour basculer entre
    les différentes options (Le réglage par défaut est ON).
    Pour inverser le contenu de projection de 180 °, appuyez sur
    ip 180 °.
    FONCTION DE TEMPÉRATURE
    La température est mesurée en °C ou en °F.
    Appuyez sur °C/ °F pour basculer entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
    La température intérieure est toujours indiquée dans le coin
    inférieur droit de l’écran LCD. Pour recevoir des informations sur la
    température extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 5 capteurs
    sans l à l’unité principale:
    Appuyez sur
    et pour basculer entre les canaux (1 à 5) et
    afcher la température de différents capteurs.
    Appuyez sur et maintenez appuyé
    et pendant 2 secondes
    pour commencer à chercher les capteurs sans l.
    Appuyez sur et maintenez appuyé
    et pendant 2 secondes
    pour désactiver la fonction de détection automatique pour les 5
    canaux. Les informations relatives aux canaux 1,2,3,4,5 seront
    automatiquement afchées en séquence.
    
    Lorsque l’horloge ne fonctionne plus correctement, appuyez sur
    Reset Réinitialiser) à l’aide de la pointe d’un objet pointu (stylet,
    stylo ou autre).
    REMARQUE
    Cela remettra l’appareil au niveau des réglages d’usine.
    CAPTEUR SANS FIL
    L’unité principale peut recueillir des données de température de
    5 capteurs maximum placés à moins de 98 pieds (50 m) de l’unité
    principale. L’indicateur LED ambré sur la face avant du capteur
    clignote pour indiquer que l’appareil émet un signal.
    s
    CH canal 1-5. Si plus d’un capteur est utilisé, assurez-vous que
    chaque capteur dispose d’un numéro de canal différent.
    EU/UK/US: Choisissez votre région pour l’RCC.
    SEARCH Appuyez ici pour faire une recherche de la fonction RCC.
    RESET Appuyez ici si le capteur ne fonctionne pas correctement
    ou si vous avez changé les piles.
    REMARQUE
    avant d’installer les capteurs dehors, assurez-vous
    que le couvercle du compartiment à piles est correctement fermé.
    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
    UNITÉ PRINCIPALE
    L x W x H 22 x 200 x 80 mm
    Poids 238 g sans les piles
    Plage de fonctionne-
    ment
    -5.0 °C à +50.0 °C (23.0 °F à 122.0 °F)
    Résolution de tempé-
    rature
    0.1 °C (0.2 °F)
    Unité de température °C/°F
    CAPTEUR THERMIQUE SANS FIL (RTHN129)
    L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
    Poids 59 g sans les piles
    Plage de fonctionnement -20 ºC à +60 ºC (-4 ºF à 140 ºF)
    Résolution de tempé-
    rature
    0.1 ºC (0.2 ºF)
    Nombre de canaux
    sélectionnables
    5
    Plage de transmis-
    sion RF
    50 m
    SÉCURITÉ
    Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors de la
    mise en route et de l’utilisation de ce produit.
    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
    éventuels qui pourraient avoir été causé suite à une mauvaise
    utilisation ou une mauvaise manipulation de l’appareil.
    Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, assurez-vous
    que l’alimentation électrique de la maison correspond à la
    tension indiquée sur l’appareil.
    Écran LCD - L’écran LCD est en verre et peut se casser si
    l’appareil tombe ou subi un choc.
    Sources de chaleur - Éloignez l’appareil des sources de chaleur
    telles que les radiateurs, poêles, et autres produits générant de
    la chaleur.
    Eau et humidité - Ne pas utiliser l’appareil dans ou près de l’eau
    ou dans un endroit fortement humide tel qu’une salle de bain.
    Cordon d’alimentation - Si le cordon d’alimentation est
    endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
    service, ou un technicien qualié an d’éviter tout danger.
    Réparation - N’essayez pas de réparer ou de modier l’appareil
    vous-même. Contactez un revendeur ou un réparateur qualié.
    Si le produit nécessite une réparation. utilisez uniquement les
    pièces de rechange recommandées par le fabricant.
    Risque d’étouffement! Conservez tous les matériaux
    d’emballage hors de portée des enfants.
    ENTRETIEN
    Ce produit est conçu pour vous offrir des années de service s’il
    est manipulé correctement. Oregon Scientic ne peut être tenu
    responsable de toute utilisation de l’appareil autre que celles
    qui sont spéciées dans les instructions d’utilisation ou de toute
    modication ou réparation non approuvée. Veuillez observer les
    lignes directrices suivantes:
    Attention! Avant tout nettoyage de l’appareil, débranchez le
    cordon d’alimentation de la prise de courant.
    Nettoyage - Utilisez un chiffon humide pour essuyer l’appareil.
    N’utilisez pas d’agent nettoyeur liquide, de benzène, de diluant
    ou d’aérosols.
    Lentille du projecteur - Une lentille sale peut entraîner une
    projection oue. Vériez de temps en temps pour voir si de
    la poussière ou autre saleté s’est accumulée sur la lentille.
    Poussière: soufer la poussière de l’objectif avec une brosse
    ou un soufet pour objectifs d’appareil photo(disponible
    auprès d’un revendeur agréé). Après cela, brossez doucement
    l’objectif avec la brosse puis soufez de nouveau la poussière
    sur la lentille. Empreintes digitales: S’il reste encore des traces
    de doigts sur l’objectif, utilisez un coton-tige, trempé dans
    une solution de nettoyage spécial et enlevez la saleté en
    commençant à partir du milieu de l’objectif et en vous dirigeant
    vers l’extérieur.
    Ne rayez pas l’écran LCD avec des objets durs.
    Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Cela peut provoquer un
    choc électrique et endommager le produit.
    Ne pas soumettre l’appareil à des forces extrêmes, des chocs
    ou des uctuations de température ou d’humidité.
    Ne pas toucher aux composants internes.
    Ventilation - Les aérations et autres ouvertures sont conçus
    pour maintenir l’unité au frais et ne doivent pas être bloquées
    ou couvertes. Empêcher la ventilation peut entraîner une
    surchauffe et endommager l’appareil.
    
    Ne pas exposer les piles à une chaleur extrême (lumière du
    soleil, feu, etc).
    Les piles ne font pas partie des ordures ménagères! Les piles
    usagées doivent être éliminés d’une manière respectueuse de
    l’environnement et selon les dispositions légales en vigueur.
    Les piles sont très dangereuses en cas d’ingestion. Veuillez
    garder les piles usagées hors de portée des enfants. Si une pile
    est avalée, consultez immédiatement un médecin.
    Les piles ne doivent pas être rechargées ou activées par un autre
    moyen, démantelées, jetées dans le feu ou court-circuitées.
    Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées, ou
    des piles de différents types.
    Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit.
    Retirez les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une
    longue période de temps.
    Les batteries doivent être enlevées avant de disposer de l’appareil.
    REMARQUE
    Les caractéristiques techniques de ce produit et
    le contenu de ce guide d’utilisation peuvent être soumis à des
    changement sans préavis. Les images de ce mode d’emploi ne
    sont pas à l’échelle.
    
    Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic France,
    rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr.
    Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
    à info@oregonscientic.fr.
    Oregon Scientic Global Distribution Limited se réserve le droit
    d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
    de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
    quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
    sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en
    langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
    EU – DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ
    Par la présente, Oregon Scientic déclare que ce réveil projecteur
    (Model: RRM222P) est conforme à la directive CEM 1999/5/EC. Une
    copie de la Déclaration de conformité signée et datée est disponible
    sur demande auprès de notre Service à la clientèle.
    DE
    EINFÜHRUNG
    Vielen Dank für den Kauf dieser Projektionsuhr mit Innen-/
    Außentemperaturanzeige von Oregon Scientic
    TM
    . Dieses Gerät
    verbindet die präzise Anzeige der Zeit mit Alarmfunktionen und
    Temperaturanzeigefunktionen in einem Instrument, bequem in Ihrem
    Zuhause. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets
    griffbereit für die Zukunft auf. Diese Bedienungsanleitung enthält
    detaillierte Hinweise, die Sie Schritt für Schritt in die Bedienung
    des Gerätes einführen, sowie technische Daten und Warnhinweise,
    welche Sie unbedingt beachten müssen.
    PRODUKTÜBERSICHT
    LCD-Anzeige
    Zeitanzeige
    Außentemperatur-Anzeige
    / Lautstärke-Anzeige
    Innentemperatur /
    Radio-Anzeige
    LCD Anzeigesymbole
    Symbol Beschreibung Funktion
    Signalempfang
    für den externen
    Temperatursensor
    (RTHN129)
    Zeigt die Signalstärke für
    den Empfang vom jeweiligen
    externen Sensor an.
    Schwache Batterie
    Zeigt schwache Batterie für
    den externen Sensor an.
    (RTHN129)
    Alarm 1 eingeschaltet
    Alarm 2 eingeschaltet
    Erscheint, wenn einer oder
    beide Alarmfunktionen
    aktiviert sind.
    RF Funkzeitsignal-
    Indikator
    Erscheint, wenn ein
    Funkzeitsignal über den
    externen Sensor empfangen
    wird.
    OUT
    12345
    Außentemperatur-
    Sensoranzeige
    Zeigt die Außentemperatur
    für den ausgewählten
    Außentemperatursensor an.
    IN
    Innentemperaturanzeige
    Zeigt die Innentemperatur
    an.
    ZONE
    Zeitzone
    Zeigt die ausgewählte Zeitzone
    an.
    Schlummern Alarm ist im Schlummerbereich
    FM/AM
    Radio
    Zeigt das gewählte
    Frequenzband
    Projektion
    Zeitanzeige
    Außentemperaturanzeige (Nur für
    Kanal 1)
    HINWEIS
    Schärfebereich (1,5 – 2 m)
    VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
    Anschluss des Hauptgerätes an der Netzstromversorgung.
    Verbinden Sie das Kabel für die Stromversorgung des Gerätes mit
    der Mikro-USB-Buchse und schließen Sie den Netzadapter an einer
    geeigneten Netzdose an.
    Einlegen der Batterien in den externen Temperatursensor
    Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf, und
    legen Sie 2 Batterien des Typs „AAA“ unter Beachtung der
    Polarisierungsangaben wie dargestellt ein; setzen Sie die
    Batteriefachabdeckung wieder auf.
    Betätigen Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET) im Batteriefach
    des externen Sensors nach jedem Batteriewechsel.
    Aufstellen der Basisstation
    Getting started - Line Drawing
    Unpacking the product
    Placement of the main unit
    Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
    Max 1.5m
    Max 50m
    Platzieren Sie die Basisstation so weit wie möglich von
    Computern oder anderen Geräten, die Funkfrequenzen
    verwenden, um Interferenzstörungen zu vermeiden.
    Stellen Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen an einem
    trockenen Ort auf.
    Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum um das Gerät
    vorhanden ist, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten
    indem warme Luft entweichen kann.
    Um eine gute Klangqualität sicher zu stellen, sollten Sie stets
    darauf achten, dass der Lautsprecher nicht abgedeckt wird.
    Platzierung des externen Temperatursensors (RTHN129)
    Getting started - Line Drawing
    Unpacking the product
    Placement of the main unit
    Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
    Max 1.5m
    Max 50m
    Der ideale Anbringungsort für den externen Sensor bendet sich
    an einer sonnen- und regengeschützten Stelle, nicht höher als
    1,5m (5 Fuß) über dem Boden.
    HINWEIS
    Die maximale Empfangsreichweite für das Funksignal
    vom Außentemperatursensor beträgt 50m, jeweils abhängig von
    den örtlichen Gegebenheiten.
    BESCHREIBUNG DER TASTENFUNKTIONEN
    Oberseite
    SCHLUMMERN-Taste (Anzeigebeleuchtung/Projektion)
    Rückseite
    Radio-Taste Uhrzeit-Taste
    Set/Alarm-Taste Taste
    Taste
    Mikro-USB-Buchse RESET-Taste
    °C / °F Umschalttaste Licht-Taste
    180° Projektionsumkehrung-Taste
    EMPFANG DES FUNKZEITSIGNALS
    Dieses Gerät synchronisiert die Kalender- und Zeitanzeige mit einem
    ofziellen Funkzeitsignals sobald sich dieses in der Reichweite eines
    geeigneten Senders bendet. Sobald das Gerät ein Funkzeitsignal
    empfängt, blinkt der Empfangsindikator (RCC) in der Anzeige.
    Abhängig von der Signalstärke an Ihrem Empfangsort kann der
    vollständige Empfang des Funkzeitsignals zwischen 2 bis 10 Minuten
    dauern. Der vollständige Empfang eines sehr schwachen Signals
    kann bis zu 24 Stunden dauern.
    Symbol Beschreibung Funktion
    RF Funkzeitsignal-
    Antennensymbol
    Wenn das Symbol nicht erscheint,
    dann zeigt dies an, dass für den
    Zeitraum von mindestens 1 Stunde
    und 15 Minuten kein Funkzeitsignal
    empfangen wurde.
    RF Funkzeitsignal-
    Empfangssymbol
    Dieses Symbol erscheint, wenn
    die Uhr ein gültiges Funkzeitsignal
    empfang hat. Dieses Symbol erlischt,
    wenn die Uhr mindestens 1 Stunde
    und 15 Minuten lang kein gültiges
    Funkzeitsignal empfangen hat, oder
    wenn die Uhr manuell eingestellt wird.
    Die Basisstation kann Funkzeitsignale eines Funkzeitsignalsenders
    in den Formaten DCF (EU), MSF (UK) und WWWB (US) empfangen:
    DCF (EU) und MSF (UK): Die Zeitzonen können in einem Bereich
    von –23 bis +23 Stunden bezüglich der Zeitzone „0“ des DCF/
    MSF-Funkzeitsignals eingestellt werden.
    WWWB (US): Die verfügbaren Zeitzoneneinstellungen sind
    0/1/2/3 analog zu den Zeitzonen P/M/C/E des WWWB (US)
    Funkzeitsignals.
    Funkzeitsignal-Indikatoren:
    Symbol Beschreibung
    Starkes Signal
    Schwaches Signal
    Kein Signal
    Signal wird Empfangen
    Funkzeitsignalempfang ist deaktiviert
    HINWEIS
    Der Empfang des Funkzeitsignal kann durch
    verschiedene Faktoren beeinusst werden. Für einen optimalen
    Empfang sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen
    aus Metall, oder in der Nähe von elektrischen Geräten aufstellen.
    Andere potentielle Störquellen, die den Empfang des Funkzeitsignals
    behindern können, sind starke Signale von Funksendemasten,
    Stahlbetonwände und Abschirmungen aus Metall. Der ideale
    Aufstellungsort für den Empfang des Funkzeitsignals ist in der Nähe
    eines Fensters.
    Aktivieren/Deaktivieren des Funkzeitsignalempfangs
    SEARCH -Taste (Im Batteriefach des externen Empfängers)
    Betätigen Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH), um die RCC-Suchfunktion
    zu aktivieren. Der LED-Indikator blinkt zweimal, wodurch angezeigt wird,
    dass die Funkzeitsignalsuche aktiviert ist.
    Drücken und halten Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH), um die
    RCC-Suchfunktion zu deaktivieren. Der LED-Indikator blinkt nun 3-mal,
    und zeigt an, dass die Suchfunktion für den Empfang des Zeitsignals
    deaktiviert wurde.
    MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
    Drücken und halten Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH)(die Taste
    bendet sich im Batteriefach des externen Temperatursensors), um den
    Funkzeitsignalempfang zu deaktivieren.
    Drücken und halten Sie die
    -Taste. Das Display zeigt nun ZONE an,
    und die Nummer blinkt.
    Drücken Sie die Taste einmal, oder drücken und halten Sie die Taste
    und , um die Anzeige einzustellen. Für EU/UK können
    die Zeitzonen in einem Intervall von +/- 23 Stunden bezüglich
    des jeweils empfangenen Zeitsignals aufwärts oder abwärts
    eingestellt werden. Für die US-Zeitzoneneinstellung stehen die
    Option 0(P), 1(M), 2(C), 3(E) zur Verfügung.
    Bestätigen Sie die Einstellung mittels.
    Betätigen Sie die Taste einmal, oder drücken und halten Sie
    oder
    gedrückt, um das 12/24-Stundenformat, die Stunde,
    Minute, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Tag/Tag-Monat)
    den Monat und das Datum wie gewünscht einzustellen.
    Betätigen Sie
    nochmals, um zu bestätigen.
    ANZEIGE DER ZEIT UND DES DATUMS
    Betätigen Sie , um zwischen der Anzeige für die Zeit und das
    Datum umzuschalten.
    ALARMFUNKTION
    Sie können zwei verschiedene Alarmzeiten für diese Uhr einstellen.
    Einstellung/Änderung der Alarmzeit
    Drücken und halten Sie
    .
    Betätigen Sie
    und um die Stundenanzeige einzustellen, und
    bestätigen Sie mittels
    .
    Betätigen Sie
    und , um die Minutenanzeige einzustellen,
    und bestätigen Sie mittels
    .
    Die Alarmzeit wird nun angezeigt. Der Alarmton wird nach ca.
    2 Minuten abgeschaltet.
    Schlummern-Funktion
    Betätigen Sie die Schlummern-Taste (Licht) oben an der Uhr
    während der Alarm ertönt, um die Schlummern-Funktion zu
    aktivieren. Der Alarm wird nun abgeschaltet, und ertönt nach ca.
    8 Minuten erneut. Sie können diesen Vorgang 3-mal wiederholen.
    Die Taste betätigen, um den Einschlafttimer (30/60/120 Min.) im
    Radio-Modus zu aktivieren. Das Radio schaltet sich nach Ablauf
    des eingestellten Zeitintervalls automatisch aus.
    Anzeige der Alarmzeit
    In der Vorgabeeinstellung zeigt die Uhr die aktuelle Zeit und das
    Datum an.
    Drücken Sie
    und ca. 5 Sekunden lang, um Alarm 1
    anzuzeigen.
    Drücken Sie
    und ca. 5 Sekunden lang, um Alarm 2
    anzuzeigen.
    Aktivieren/Deaktivieren der Alarmfunktion
    Betätigen Sie
    um die Alarmfunktion wie folgt zu aktivieren/
    deaktivieren: Alarm 1 > Alarm 2 > Beide EIN > Beide AUS.
    RADIO
    Im Radio-Modus erscheinen die Lautstärke-Einstellung, die
    Frequenzanzeige und die Frequenzband-Indikatoren für UKW/MW
    (FM/AM) in der Anzeige.
    Aktuelle Zeit Lautstärke Senderfrequenz
    Radio-Modus aktivieren
    Betätigen Sie
    , um das Radio einzuschalten.
    Betätigen Sie
    , um zwischen (EIN (ON) > MW (AM) >
    UKW (FM) > AUS (OFF)) umzuschalten. Der zuletzt eingestellt
    Radiosender wird beim Einschalten wieder eingestellt.
    HINWEIS
    Das Modell RRM222P kann nur UKW-Radiosender
    empfangen. Das Modell RRM222PA kann Radiosender sowohl auf dem
    UKW-Band, als auch auf dem MW-Frequenzband empfangen.
    Senderfrequenz einstellen
    Halten Sie
    gedrückt, um den Radio-Modus einzuschalten.
    Betätigen Si
    oder ca. 2 Sekunden lang, um automatisch auf
    dem jeweils eingestellten Frequenzband aufwärts oder abwärts
    zu suchen.
    Lautstärke einstellen
    Betätigen Sie
    , um die Lautstärke aufwärts einzustellen.
    Betätigen Sie
    , um die Lautstärke abwärts einzustellen.
    ANZEIGEBELEUCHTUNG
    Aktivieren Sie die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion
    ca. 5 Sekunden lang, indem Sie die Schlummern-Taste (Snooze)
    betätigen.
    HINWEIS
    Diese Funktion kann nur dann aufgerufen werden,
    wenn die Helligkeit der Anzeigebeleuchtung auf „LO“ (NIEDRIG)
    eingestellt ist.
    Stellen Sie die Helligkeit der Anzeigebeleuchtung zwischen „HI“
    (Hoch) und „LO“ (Niedrig) ein, indem Sie die Licht-Taste (Light)
    betätigen.
    PROJEKTION
    Der Projektor projiziert ein Bild der Uhrzeit an die Zimmerdecke,
    so dass Sie die Zeit in einem dunklen Zimmer problemlos ablesen
    können.
    Aktivieren Sie die Anzeigebeleuchtung und die
    Projektionsfunktion ca. 5 Sekunden lang, indem Sie die
    Schlummern-Taste (Snooze) 5 Sekunden lang betätigen.
    HINWEIS
    Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die
    Anzeigebeleuchtung AUS-geschaltet ist.
    Halten Sie die Licht-Taste (Light) gedrückt, um die
    Projektionsfunktion EIN oder AUS zu schalten. (Die
    Vorgabeeinstellung ist EIN).
    Betätigen Sie „Flip 180º“, um die Projektion 180º zu drehen.
    TEMPERATURANZEIGE-FUNKTIONEN
    Die Temperatur wird in ºC oder ºF angezeigt.
    Betätigen Sie die Taste ºC/ºF, um die Temperaturanzeigeeinheit
    zwischen der Anzeige in (ºC) oder (ºF) umzuschalten.
    Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der unteren, rechten Ecke
    der LDC angezeigt. Sie können für die Außentemperaturanzeige bis
    zu 5 externe Sensoreinheiten mit der Basisstation koppeln:
    Betätigen Sie die
    und Taste, um zwischen der
    Temperaturanzeige für die Außentemperatur-Sensorkanäle (1 bis
    5) umzuschalten.
    Halten Sie
    und 2 Sekunden lang gedrückt, um die Suche
    nach dem Externen Sensor zu starten.
    Halten Sie
    und 2 Sekunden lang gedrückt, um die
    automatische Suchfunktion für die 5 Kanäle zu starten. Die
    Messwerte für die Kanäle 1, 2, 3, 4, 5 werden automatisch
    aufeinanderfolgend angezeigt.
    RÜCKSETZUNG DER UHR
    Immer wenn die Uhr nicht wie erwartet funktioniert, sollten Sie die
    Rücksetzen-Taste mittels eines spitzen Gegenstandes, wie z.B.
    einem Stift oder Kugelschreiber betätigen.
    HINWEIS
    Dadurch werden alle Werkseinstellungen wieder aufgerufen.
    EXTERNE TEMPERATUR-SENSOREN
    Die Basisstation kann Temperaturdaten von bis zu 5 Sensoren
    empfangen, und diese sollten nicht weiter als 50m (98ft) von der
    Basisstation entfernt platziert werden. Der LED-Indikator an der
    Vorderseite des Sensors blinkt orange auf, wodurch angezeigt wird,
    dass dieser ein Signal an die Basisstation sendet.
    s
    CH Kanal 1 5: Wenn mehr als ein Sensor in Verbindung mit
    der Basisstation verwendet wird, dann müssen Sie sicherstellen,
    dass für jeden Sensor eine andere Kanalnummer eingestellt ist.
    EU/UK/US: Wählen Sie die entsprechende Einstellung gemäss
    Ihrer Region für RCC aus.
    SUCHEN (SEARCH): Betätigen Sie die Taste, um die RCC-
    Funktion zu aktivieren.
    RESET (RÜCKSETZUNG): Betätigen Sie die Taste, falls der
    Sensor nicht korrekt funktioniert, oder nachdem Sie die Batterien
    ausgewechselt haben.
    HINWEIS
    Bevor Sie den Sensor im Freien platzieren, sollten
    Sie unbedingt darauf achten, dass das Batteriefach wieder
    ordnungsgemäß geschlossen wurde.
    TECHNISCHE DATEN
    BASISSTATION
    L x W x H 22 x 200 x 80 mm
    Gewicht 238 g ohne Batterien
    Betriebstemperaturbereich
    -5.0 °C bis +50.0 °C (23.0 °F bis
    122.0 °F)
    Temperaturanzeige-Auösung 0.1 °C (0.2 °F)
    Temperaturanzeigeeinheit °C/°F
    REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
    L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
    Gewicht 59 g without batteries
    Betriebstemperaturbereich -20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF)
    Temperaturanzeige-Auösung 0.1 ºC (0.2 ºF)
    Anzahl der einstellbaren
    Funksignalkanäle
    5
    RF Sensorsignal-
    Übertragungsreichweite
    50 m
    SICHERHEITSHINWEISE
    Bitte beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheitshinweise bei
    der Installation, und während des Einsatzes des Gerätes.
    • Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch
    den unsachgemäßen Einsatz, oder den möglichen Fehlbrauch des
    Gerätes verursacht wurden.
    • Vor dem erstmaligen Einsatz des Gerätes müssen Sie
    sicherstellen, dass die Netzstromversorgung in Ihrem Zuhause den
    Spannungsangaben auf dem Gerät entspricht.
    • LCD-Anzeige – Die LCD-Anzeige verwendet Glas, das zerbrechen
    und splittern kann, wenn das Gerät herunter fällt, oder harten
    Schlägen ausgesetzt wird.
    • Wärmequellen – Halten Sie das Gerät stets von Wärmequellen, wie
    z.B. Radiatoren, Herden, Heizgeräten oder anderen Geräten fern, die
    Wärme erzeugen.
    • Wasser und Feuchtigkeit – Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser
    oder in der Nähe von Wasser auf, und meiden Sie Orte mit hoher
    Luftfeuchtigkeit, wie z.B. in Badezimmern.
    • Netzkabel – Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einem
    beauftragen Servicebetrieb oder von einem ähnlich qualizierten
    Fachmann ausgewechselt werden, um mögliche Gefährdungen durch
    lebensbedrohliche Stromschläge zu verhindern.
    • Reparaturen – Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu
    reparieren oder irgendwelche Bauartveränderungen auszuführen.
    Treten Sie stets mit Ihrem Fachhändler, oder einem qualizierten
    Elektrofachmann in Kontakt, falls dieses Gerät reparaturbedürftig ist,
    oder gewartet werden muss. Verwenden Sie stets nur Ersatzteile, die
    vom Hersteller empfohlen und zugelassen sind.
    • Erstickungsgefahr! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien für dieses
    Gerät von Kindern fern.
    PLEGE
    Dieses Produkt wird Ihnen lange Jahre nützliche Dienste leisten, wenn
    Sie es sachgemäß handhaben und einsetzen. Oregon Scientic ist
    in keinem Fall für Schäden verantwortlich, die durch den Einsatz des
    Gerätes für Zwecke entstanden sind, die nicht in dieser Anleitung
    beschrieben werden, oder die durch unerlaubte Bauartveränderungen
    oder Reparaturen am Produkt entstanden sind. Bitte beachten Sie stets
    die nachfolgenden Hinweise:
    • Vorsicht! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung stets von der
    Netzstromversorgung.
    • Reinigung – Verwenden Sie nur ein leicht feuchtes Tuch, um das Gerät
    zu reinigen. Verwenden Sie niemals üssige Reiniger, Benzin, Verdünner
    oder Aerosole.
    • Projektionsobjektiv – Ein verschmutztes Projektionsobjektiv kann dazu
    führen, dass die Zeitprojektion nicht scharf erscheint. Überprüfen Sie
    von Zeit zu Zeit, ob sich Staub oder sonstige Schmutzablagerungen auf
    dem Projektionsobjektiv abgelagert haben.
    Staub: Entfernen Sie Staub vom Objektiv mittels eines Pinsels/
    Blasebalgs, die für Kameras (in Kameraausrüstungsgeschäften
    erhältlich) verwendet werden. Reinigen Sie anschließend das
    Objektiv vorsichtig mit dem Objektivpinsel, und blasen Sie eventuell
    zurückbleibenden Staub nochmals weg.
    Fingerabdrücke: Falls das Objektiv nicht mittels des Pinsels/
    Blasebalgs gereinigt werden kann, dann verwenden Sie
    ein Baumwollstäbchen mit etwas Reinigungsüssigkeit für
    Kameraobjektive, und entfernen Sie Schmutz, indem Sie das
    Baumwollstäbchen von der Mitte nach Außen bewegen.
    • Achten Sie darauf, dass die LCD-Anzeige durch den Kontakt mit harten
    Gegenständen zerkratzt wird.
    • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dadurch könnten Sie sich der
    Gefahr lebensbedrohlicher Stromschläge aussetzen.
    • Setzen Sie die Basisstation niemals extremer Krafteinwirkung, Schlägen
    oder großen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen aus.
    • Führen Sie niemals irgendwelche Änderungen an den internen
    Komponenten des Gerätes aus.
    • Belüftung – Die Belüftungsschlitze und andere Öffnungen im Gehäuse
    des Gerätes dienen zur Kühlung des Gerätes und dürfen niemals
    abgedeckt werden. Durch das Blockieren der Belüftungsschlitze kann
    sich das Gerät überhitzen und Beschädigungen des Gerätes könnten
    die Folge sein.
    HINWEISE ZU DEN BATTERIEN
    • Setzen Sie Batterien niemals extremer Wärmeeinwirkung durch direkte
    Sonneneinstrahlung, Feuer, usw. aus.
    • Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden! Leere Batterien
    müssen stets auf umweltverträgliche Weise und unter Einhaltung der
    gültigen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
    • Das Verschlucken von Batterien kann lebensgefährlich sein! Bitte
    halten Sie leere Batterien stets von Kindern fern. Falls eine Batterie
    verschluckt wird, müssen Sie unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
    • Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen oder auf andere Weise
    reaktiviert, ins Feuer geworfen, oder kurzgeschlossen werden.
    • Mischen Sie niemals neue und alte Batterien, oder Batterien
    verschiedener Typen.
    • Verwenden Sie niemals auadbare Batterien mit diesem Produkt.
    • Nehmen Sie Batterien stets aus dem Gerät heraus, wenn Sie dieses
    voraussichtlich längere Zeit nicht verwenden.
    • Die Batterien müssen vor der Entsorgung des Gerätes aus dem Gerät
    heraus genommen werden.
    HINWEIS
    Wir behalten uns Änderungen der technischen
    Leistungsmerkmale und des Inhalts dieser Gebrauchsanleitung im
    Interesse der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vor.
    Die Abbildungen in dieser Anleitung können von der tatsächlichen
    Ausführung des Produktes abweichen.
    ÜBER OREGON SCIENTIFIC
    Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.com, um mehr
    über die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
    Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
    unter info@oregonscientic.com.
    Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
    Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
    Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
    jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
    abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
    englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
    die englische Version maßgebend.
    EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
    Oregon Scientic erklärt hiermit, das der Projektionsuhr mit (Modell:
    RRM222P) den Anforderungen der EMC Richtlinie 1999/5/EC genügt.
    Eine Kopie der unterzeichneten und datierten Konformitätserklärung
    wird Ihnen auf Anfrage gerne Oregon Scientic Kundenservice
    bereitgestellt.
Oregon Scientific RRM222P-BK

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 5

Vous avez une question sur le RRM222P-BK de la marque Oregon Scientific ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du RRM222P-BK de la marque Oregon Scientific de répondre correctement à votre question.

François Weber, 2019-04-28 08:58:25 Pas de commentaire

Bonjour, J'aimerais m'éveiller avec la radio et non avec le "beep" de l'alarme (car je ne l'entends pas). Est-ce possible ?

Répondez à cette question
dolciami, 2017-07-06 16:17:21 Pas de commentaire

Moi aussi, J'ai beau lire et relire la notice ... je ne trouve pas ... Comment être réveillé par la radio et non par les alarmes ? Merci ! Cordialement.

Répondez à cette question
Gerard Bonnemains, 2017-07-06 11:52:34 Pas de commentaire

Comment activer l'horloge automatique?

Répondez à cette question
Brigitte, 2017-01-04 12:10:25 1 commentaire

Bonjour. Je viens de poser la même question ! J'ai beau lire et relire la notice ... je ne trouve pas ... Comment être réveillé par la radio et non par les alarmes ? Merci ! Cordialement.

Bonnemains, 2017-07-06 11:56:47

Il faut d'abord régler le poste puis l'alarme et l'associer à la longueur d'onde réglée

Répondez à cette question
ROCES, 2016-12-06 17:55:12 Pas de commentaire

bonjour j ai acheté cet appareil mais je n arrrive pas a le faire marcher en radio reveil. J ai bien programmé l heure de reveil mais il n y a que par BIP que cela marche. J aimerai etre reveillé par la radio, comment programmer cela

Répondez à cette question

Consultez gratuitement le manuel de la marque Oregon Scientific RRM222P-BK ici. Ce manuel appartient à la catégorie Radios-réveils et a été évalué par 4 personnes avec une moyenne de 7.9. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais, Allemand, Italiën. Vous avez une question sur le RRM222P-BK de la marque Oregon Scientific ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du RRM222P-BK de la marque Oregon Scientific

Marque Oregon Scientific
Modèle RRM222P-BK
Produit Radio-réveil
EAN 4891475156059
Langue Français, Anglais, Allemand, Italiën
Type de fichier PDF
horloge
Fonction Snooze
Horloge intégrée
Réveil
Autres caractéristiques
Calendrier
Radio FM
Quantité 1
Écran LCD
Puissance
Type de source d'alimentation AC, Battery
Caractéristiques
Fonctions de projection Temperature, Time
Fonction Alarme
Couleur du produit Noir
Poids et dimensions
Largeur 200
Hauteur 20
Profondeur 85
Radio
Radio Horloge

Manuels de produits associés

Radio-réveil Oregon Scientific

Foire aux questions

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées à propos de Oregon Scientific RRM222P-BK.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus