Philips HP4611 mode d'emploi

Philips HP4611
8.3 · 1
PDF mode d'emploi
 · 2 pages
Français
mode d'emploiPhilips HP4611

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.

Danger

 Keep this appliance away from water.

Do not use it near or over water

contained in baths, washbasins, sinks

etc. When you use the appliance in

a bathroom, unplug it after use. The

proximity of water presents a risk,

even when the appliance is switched

off.
 Never immerse the appliance

in water nor pour water into

it.

Warning

 Check if the voltage indicated on the

appliance corresponds to the local

mains voltage before you connect the

appliance.

 Check the condition of the mains cord

regularly. Do not use the appliance

if the plug, the mains cord or the

appliance itself is damaged.

 If the mains cord is damaged, you

must have it replaced by Philips, a

service centre authorised by Philips or

VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR

avoid a hazard.

 This appliance can be used by

children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or

lack of experience and knowledge

if they have been given supervision

or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and

understand the hazards involved.

Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by

children without supervision.

 Children should be supervised to

ensure that they do not play with the

appliance.

 Do not leave the appliance

unattended when it is switched on.

 Always return the appliance to a

service centre authorised by Philips

for examination or repair. Repair by

XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGFDXVHDQ

extremely hazardous situation for the

user.

Caution

 For additional protection, we advise

you to install a residual current device

(RCD) in the electrical circuit that

supplies the bathroom. This RCD

must have a rated residual operating

current not higher than 30mA. Ask

your installer for advice.

 After the appliance has heated up,

remove the cover and wait a while

EHIRUH\RXWDNHRXWWKHÀUVWUROOHU

 The rods of the appliance become

very hot. Prevent contact with the

skin.

 Only pick up the heated rollers by the

cool-touch plastic rim. The other parts

of the rollers are hot.

 Only use the appliance on dry hair.
 Always unplug the appliance after use.
 The big rollers have a ceramic coating.

This coating slowly wears away

over time. This does not affect the

performance of the rollers.

 Wait until the rollers and the

appliance have cooled down and are

dry before you store them.

(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)

This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.

 ,QWURGXFWLRQ

The Salon Rollers is a roller set that has been specially designed to
create perfect long-lasting curly and wavy styles.

3 Preparing for use

Washing your hair
Everybody wants shiny and beautiful hair. A good hair-washing routine
can help to achieve this.
1 Wet your hair thoroughly for 30-60 seconds.
2 Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between
your hands and distribute it evenly through the hair.
3 Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or pull
up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.
4 0DVVDJH\RXUVFDOSZLWK\RXUÀQJHUWLSV7KLVVWLPXODWHVEORRG
circulation and is gentler to the hair cuticles.
5 Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
6 Finish with a cold rinse for extra shine.
,7 0DQXDOHXWHQWH
NL Gebruiksaanwijzing
12 %UXNHUKnQGERN
37 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
69 $QYlQGDUKDQGERN
RU
ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
75 .XOODQ×PN×ODYX]X
EN User manual
'$ %UXJHUYHMOHGQLQJ
'( %HQXW]HUKDQGEXFK
(/ ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
(6 0DQXDOGHOXVXDULR
), .l\WW|RSDV
)5 0RGHG·HPSORL
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP4611
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 38482
Drying your hair
To get professional styling results, it is essential to prepare your hair for
styling.
1 After washing, squeeze excess water out of the hair with your hands
and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle the hair
gently from the roots to the tips.
2 To dry your hair, make brushing movements with the hairdryer at a
small distance from the hair.
3 :KHQ\RXKDYHÀQLVKHGGU\LQJVHWWKHKDLUGU\HUWRWKHFRROVHWWLQJ
IRUDÀQDOFROGVKRW7KLVFORVHVWKHFXWLFOHVDQGDGGVVKLQHWRWKHKDLU
4 :KHQ\RXKDYHÀQLVKHGGU\LQJVHWWKHKDLUGU\HUWRWKHFRROVHWWLQJ
IRUDÀQDOFRROVKRW7KLVFORVHVWKHFXWLFOHVDQGDGGVVKLQHWRWKH
hair.

4 Using the appliance

'RQRWOHDYHWKHDSSOLDQFHXQDWWHQGHGZKHQLWLVVZLWFKHGRQ
1 Make sure all rollers are in the appliance, the clips and pins are
outside the appliance and the lid is closed.
2 Put the plug in the wall socket.
3 To switch on the appliance, set the red rocker switch on the right
side of the appliance to ‘I’. The switch lights up when the appliance is
switched on.
4 Let the appliance heat up for about 10-15 minutes. When the red
dots on top of the rollers have turned white, the appliance is ready
for use.
You can leave the appliance switched on while you put the rollers in
your hair.
5 Make sure the hair is clean, dry and tangle-free. Divide the hair into
sections.
6 Take a lock of hair and comb it through. You can use a little bit of
KDLUVSUD\IRUEHWWHUÀ[DWLRQ
 Take locks with a width of approx. 4cm for the big rollers, approx.
3cm for the medium rollers and approx. 2cm for the small rollers.
7 3XWRQWKHJORYHVWRSUHYHQWEXUQLQJ\RXUÀQJHUV
8 Take the end of the lock and start winding the lock round the roller.
Make sure the end of the lock is wound in the required direction.
 Always hold the rollers by the plastic rim, because the other parts
of the rollers are hot.
 Usually the small rollers are used on the sides of the head and
the large rollers on top of the head.
9 Wind the roller towards the scalp, maintaining an even tension.
10 )L[WKHUROOHU8VHWKHPHWDOSLQVWRÀ[WKHVPDOODQGPHGLXPUROOHUV
DQGXVHWKHEXWWHUÁ\FOLSVWRÀ[WKHODUJHUROOHUV
11 Continue with the rest of the hair. Always take locks of the
appropriate width for the rollers.
12 Leave the rollers in the hair until the hair has completely cooled
down.
 You can use a hairdryer for additional heat. This speeds up the
curling process.
13 Remove the rollers from the hair. First remove the clip or pin and
then carefully unwind the lock of hair to remove the roller.
14 Do not comb or brush the hair after styling, as this destroys the curls.
-XVWUXQ\RXUÀQJHUVWKURXJKWKHFXUOVWRGLYLGHWKHPLQWRVPDOOHU
strings and to get the most natural effect.

5 Cleaning

1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Let the rollers and the appliance cool down.
3 Clean the rollers with a moist cloth and remove any residues of e.g.
hairspray.
4 Clean the appliance with a moist cloth.
Never immerse the appliance in water nor pour water into it.
5 Let the rollers dry completely before you place them back into the
appliance.

6 Storage

1 Make sure the rollers and the appliance have cooled down and are
dry before you store them.
2 Place the rollers in the appliance.
 There is a circle around each heating rod that indicates which
roller size must be placed on the rod.
3 Wind the mains cord around the cord storage hooks in the bottom
of the appliance.
4 Place the clips and pins in the four compartments surrounding the
rollers.

7 Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.

1 Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
)DUH
 Hold apparatet væk fra vand. Brug

ikke apparatet i nærheden af eller over

vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis

du anvender apparatet i badeværelset,

skal du trække stikket ud efter brug,

da vand udgør en risiko, selv om

apparatet er slukket.

 Nedsænk aldrig apparatet i

vand, og hæld aldrig vand ned

i apparatet.

$GYDUVHO

 Kontrollér, om den angivne

netspænding på apparatet svarer til

den lokale netspænding, før du slutter

strøm til apparatet.

 Kontrollér regelmæssigt, om ledningen

er hel og ubeskadiget. Brug ikke

apparatet, hvis stik, ledning eller selve

apparatet er beskadiget.

 Hvis netledningen beskadiges, må den

kun udskiftes af Philips, et autoriseret

Philips-serviceværksted eller en

WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW

undgå enhver risiko.

 Dette apparat kan bruges af børn

fra 8 år og opefter og personer

med reducerede fysiske, sensoriske

eller mentale evner eller manglende

erfaring og viden, hvis de er blevet

instrueret i sikker brug af apparatet og

forstår de medfølgende risici. Lad ikke

børn lege med apparatet. Rengøring

og vedligeholdelse må ikke foretages

af børn uden opsyn.

 Apparatet bør holdes uden for børns

rækkevidde for at sikre, at de ikke kan

komme til at lege med det.

 Lad ikke apparatet være uden opsyn,

når det er tændt.

 Hvis apparatet skal efterses eller

repareres, skal du henvende dig til

Philips, da en uautoriseret reparation

efterfølgende kan være til fare for

brugeren.

)RUVLJWLJ

 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning

anbefales det, at installationen til

badeværelset er forsynet med et HFI-

relæ (30 mA). Kontakt eventuelt en

el-installatør.

 Når apparatet er varmet op, skal du

fjerne dækslet og vente et øjeblik, før

du tager den første curler ud.

 Apparatets varmelegemer bliver

meget varme og må ikke komme i

kontakt med huden.

 Tag kun fat i cool-touch-plastikkanten

på curlerne, da de øvrige dele er

meget varme.

 Brug kun apparatet i tørt hår.
 Tag altid stikket ud af stikkontakten

efter brug.

 De store curlere har en keramisk

belægning. Belægningen svinder

langsomt med tiden, hvilket dog ikke

påvirker curlernes ydeevne.

 Vent, indtil curlere og apparat er kølet

af og blevet tørre, før du gemmer

dem væk.

(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

0LOM¡

Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.

2 ,QWURGXNWLRQ

Salon Rollers er et curlersæt, der er udviklet til at lave perfekte, holdbare
frisurer med krøller og bølger.

 .ODUJ¡ULQJ

Hårvask
$OOHYLOJHUQHKDYHVNLQQHQGHRJÁRWKnURJGHWNUYHURPK\JJHOLJRJ
regelmæssig hårvask.
1 Skyl håret grundigt i 30-60 sekunder.
2 +OGVKDPSRRRSLKnQGÁDGHQRJIRUGHOGHQPHOOHPKQGHUQHRJ
derefter jævnt i håret.
3 Massér omhyggeligt shampooen ind i hår og hovedbund. Pas på, at
KnUHWLNNHÀOWUHU²YUHNVWUDSnSDVVHOLJYHGODQJWKnU
4 0DVVpUKRYHGEXQGHQPHGÀQJHUVSLGVHUQH'HWWHVWLPXOHUHU
blodcirkulationen og skåner hårsækkene.
5 Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst.
6 Afslut med koldt vand for at give ekstra glans.
+nUW¡UULQJ
Det er vigtigt, at håret forberedes for at opnå professionelle
stylingresultater.
1 Når håret er vasket, klemmes overskydende vand ud af håret, og det
tørres med et håndklæde. Brug en kam til forsigtigt at rede håret ud
fra rod til spids.
2 Tør håret ved at lave børstebevægelser med hårtørreren i kort
afstand til håret.
3 Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft
lukker hårsækkene og gør håret blankt.
4 Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft
lukker hårsækkene og gør håret blankt.

 6nGDQEUXJHVDSSDUDWHW

/DGLNNHDSSDUDWHWYUHXGHQRSV\QQnUGHWHUWQGW
1 Sørg for, at alle curlerne sidder i apparatet, at klemmer og nåle
EHÀQGHUVLJXGHQIRUDSSDUDWHWRJDWOnJHWHUOXNNHW
2 Sæt stikket i en stikkontakt.
3 Apparatet tændes ved, at den røde vippekontakt på højre side af
apparatet sættes på “I”. Kontakten lyser, når apparatet er tændt.
4 Lad apparatet varme op i 10-15 minutter. Når de røde prikker i
toppen af curlerne bliver hvide, er curlerne klar til brug.
Du kan lade apparatet være tændt, mens du sætter curlerne i håret.
5 'XVNDOVLNUHDWKnUHWHUUHQWRJW¡UWRJDWGHWLNNHHUVDPPHQÀOWUHW
Opdel håret i sektioner.
6 7DJHQKnUORNRJUHGGHQLJHQQHP'XNDQHYHQWXHOWÀNVHUHGHQ
med lidt hårspray.
 Lav ca. 4 cm brede lokker til de store curlere, ca. 3 cm til de
mellemstore og ca. 2 cm til de små.
7 7DJKDQGVNHUQHSnIRUDWXQGJnDWEUQGHÀQJUHQH
8 Tag fat i enden af hårlokken, og rul den rundt om curleren. Sørg for,
at spidserne rulles med i den ønskede retning.
 Hold altid fast på curleren ved plastikkanten, da dens øvrige dele er
varme.
 Som regel sættes de små curlere i siderne og de store på
hovedbunden.
9 Sno curleren ind mod hovedbunden, og oprethold en ensartet
stramning.
10 Fastgør curleren. Brug metalnålene til at sætte de små og
mellemstore curlere fast, og brug klemmerne til at sætte de store
curlere fast.
11 Fortsæt med resten af håret. Lav altid lokkerne i en passende bredde
til de forskellige curlere.
12 Lad curlerne sidde i håret, indtil håret er kølet helt af.
 Brug eventuelt en hårtørrer. Dette fremskynder curlingprocessen.
13 Fjern curlerne fra håret. Fjern først klemmen eller nålen, og sno
derefter forsigtigt hårlokken ud for at fjerne curleren.
14 Undlad at børste eller rede håret, da det ødelægger krøllerne. Sæt
LVWHGHWKnUHWPHGÀQJUHQHKYRUYHGGXRSQnUGHQPHVWQDWXUOLJH
effekt.

 5HQJ¡ULQJ

1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad curlerne og apparatet køle af.
3 Rengør curlerne med en fugtig klud, og fjern eventuelle rester af
hårspray eller lign.
4 Tør apparatet af med en fugtig klud.
1HGVQNDOGULJDSSDUDWHWLYDQGRJKOGDOGULJYDQGQHGLDSSDUDWHW
5 Lad curlerne tørre helt, inden du sætter dem tilbage i apparatet.

6 Opbevaring

1 Sørg for, at curlere og apparat er kølet af og blevet tørre, før du
gemmer dem væk.
2 Sæt curlerne på plads i apparatet.
 Der er en cirkel rundt om hvert varmelegeme, som angiver den
curlerstørrelse, der passer til det enkelte varmelegeme.
3 Rul ledningen rundt om tappene nederst på apparatet.
4 3ODFpUQnOHRJNOHPPHULGHÀUHUXPYHGVLGHQDIFXUOHUQH

7 Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
HOOHUGHWORNDOH3KLOLSV.XQGHFHQWHUWHOHIRQQXPUHÀQGHVLYHGODJWH
´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµIROGHU+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHU
i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

1 Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.

Gefahr

 Halten Sie das Gerät von Wasser

fern! Verwenden Sie es niemals in der

Nähe von Wasser oder über gefüllten

Waschbecken bzw. Badewannen.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch

im Badezimmer sofort den Stecker

aus der Steckdose, denn auch ein

ausgeschaltetes Gerät stellt in der

Nähe von Wasser ein Risiko dar,

solange sich der Stecker in der

6WHFNGRVHEHÀQGHW

 Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in

Wasser und gießen Sie auch

kein Wasser in das Gerät.

Warnhinweis

 Prüfen Sie, bevor Sie das

Gerät in Betrieb nehmen, ob die

Spannungsangabe auf dem Gerät

mit der örtlichen Netzspannung

übereinstimmt.

 Überprüfen Sie das Netzkabel

regelmäßig auf Unversehrtheit.

Verwenden Sie das Gerät keinesfalls,

wenn der Netzstecker, das Netzkabel

oder das Gerät selbst defekt ist.

 Ist das Netzkabel defekt, darf es nur

von einem Philips Service-Center

oder einer von Philips autorisierten

Werkstatt durch ein Original-

Ersatzkabel ausgetauscht werden, um

Gefährdungen zu vermeiden.

 Dieses Gerät kann von Kindern

ab 8 Jahren und Personen mit

verringerten physischen, sensorischen

oder psychischen Fähigkeiten oder

Mangel an Erfahrung und Kenntnis

verwendet werden, wenn sie bei der

Verwendung beaufsichtigt wurden

oder Anweisung zum sicheren

Gebrauch des Geräts erhalten und

die Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät

spielen. Die Reinigung und Wartung

darf nicht von Kindern ohne Aufsicht

durchgeführt werden.

 Achten Sie darauf, dass Kinder nicht

mit dem Gerät spielen.

 Lassen Sie das Gerät nicht

unbeaufsichtigt, solange es

eingeschaltet ist.

 Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur

Reparatur des Geräts immer an ein

Philips Service-Center. Unsachgemäß

ausgeführte Reparaturen gefährden

den Benutzer.

Achtung

 Der Einbau einer

Fehlerstromschutzeinrichtung in dem

Stromkreis, der das Badezimmer

versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.

Dieses Gerät muss über einen

Nennauslösestrom von maximal

30 mA verfügen. Lassen Sie sich von

Ihrem Elektroinstallateur beraten.

 Nehmen Sie nach dem Aufheizen des

Geräts den Deckel ab und warten

Sie eine Weile, bevor Sie den ersten

Lockenwickler herausnehmen.

 Die Heizstäbe im Gerät werden sehr

heiß.Vermeiden Sie jede Berührung

mit der Haut.

 Nehmen Sie die aufgeheizten

Lockenwickler nur am wärmeisolierten

Kunststoffrand heraus. Die anderen

Teile sind heiß!

 Verwenden Sie das Gerät nur bei

trockenem Haar.

 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den

Netzstecker aus der Steckdose.

 Die großen Lockenwickler haben eine

Keramikbeschichtung, die sich im Laufe

der Zeit abnutzt. Dies beeinträchtigt

jedoch nicht die Funktion der Wickler.

 Lassen Sie Wickler und Gerät vor dem

Wegräumen abkühlen und trocknen.

(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Umgebung

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQH
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.

2 Einführung

'LH3URÀ/RFNHQZLFNOHUZXUGHQVSH]LHOOIUSHUIHNWHKDOWEDUH/RFNHQ
und Wellenfrisuren entwickelt.

 )UGHQ*HEUDXFKYRUEHUHLWHQ

Das Haar waschen
-HGHUZQVFKWVLFKVFK|QHVJOlQ]HQGHV+DDU*XWH3ÁHJHJHZRKQKHLWHQ
bei der Haarwäsche können dabei helfen.
1 Machen Sie Ihr Haar ca. 30 bis 60 Sekunden lang gründlich nass.
2 *HEHQ6LHHWZDV+DDUZDVFKPLWWHOLQ,KUH+DQGÁlFKHYHUUHLEHQ6LH
es zwischen den Händen, und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar.
3 Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie dabei
das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht hoch über
den Kopf, um Verklettungen zu vermeiden.
4 Massieren Sie die Kopfhaut mit den Fingerspitzen, da dies die
Durchblutung anregt und das Haar schont.
5 Spülen Sie Ihr Haar gründlich aus. Unzureichendes Spülen kann zu
glanzlosem Haar führen.
6 Für zusätzlichen Glanz sollten Sie das Haar zuletzt mit kaltem Wasser
spülen.
Das Haar trocknen
Für ein professionelles Ergebnis müssen Sie das Haar unbedingt gut
vorbereiten.
1 Drücken Sie nach der Wäsche überschüssiges Wasser mit den
Händen aus dem Haar und trocknen Sie es mit einem Handtuch vor.
Entkletten Sie das Haar mit einem Kamm behutsam vom Ansatz bis
zu den Spitzen.
2 Trocknen Sie die Haare, indem Sie den Haartrockner mit
bürstenförmigen Bewegungen dicht am Haar vorbeiführen.
3 Stellen Sie den Haartrockner nach dem Trocknen auf die Kaltstufe
für einen abschließenden kühlen Luftstrom. Dadurch glättet sich die
äußere Schicht des Haares und erhält mehr Glanz.
4 Stellen Sie den Haartrockner nach dem Trocknen auf die Kaltstufe
für einen abschließenden kühlen Luftstrom. Dadurch glättet sich die
äußere Schicht des Haares und erhält mehr Glanz.

4 Das Gerät benutzen

/DVVHQ6LHGDV*HUlWQLFKWXQEHDXIVLFKWLJWVRODQJHHVHLQJHVFKDOWHWLVW
1 $FKWHQ6LHGDUDXIGDVVVLFKDOOH/RFNHQZLFNOHULP*HUlWEHÀQGHQ
die Clips und Nadeln außerhalb liegen und der Gerätedeckel
geschlossen ist.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den roten Kippschalter an
der rechten Geräteseite auf ‘I’. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet
der Schalter auf.
4 Lassen Sie das Gerät 10-15 Minuten aufheizen. Die Lockenwickler
sind einsatzbereit, wenn die roten Punkte auf der Oberseite weiß
geworden sind.
Sie können das Gerät eingeschaltet lassen, während Sie die
Lockenwickler eindrehen.
5 Das Haar muss sauber, trocken und gut durchgekämmt sein. Teilen
Sie einzelne Strähnen ab.
6 Nehmen Sie eine Strähne und kämmen Sie sie durch. Besseren Halt
erzielen Sie mit etwas Haarspray.
 Die Strähnen sollten für die großen Wickler ca. 4 cm, für die
mittleren ca. 3 cm und für die kleinen etwa 2 cm breit sein.
7 Ziehen Sie die Handschuhe an, damit Sie sich nicht die Finger
verbrennen.
8 Nehmen Sie das Ende einer Strähne und wickeln Sie es um den
Lockenwickler. Achten Sie darauf, die Haarspitzen in die gewünschte
Richtung aufzuwickeln.
 Halten Sie die Wickler immer an ihren Kunststoffrändern fest, da die
anderen Teile heiß sind.
 Die kleinen Wickler kommen in der Regel seitlich am Kopf, die
großen oben zum Einsatz.
9 Drehen Sie den Wickler zur Kopfhaut hin auf, achten Sie dabei auf
gleichmäßige Spannung.
10 Fixieren Sie den Wickler. Die Metallnadeln eignen sich zum Fixieren
der kleinen und mittelgroßen Wickler, die Schmetterling-Clips für die
großen.
11 Verfahren Sie mit dem restlichen Haar ebenso; dabei sollten
die erfassten Haarsträhnen immer der jeweiligen Wicklerbreite
entsprechen.
12 Lassen Sie die Wickler im Haar, bis es vollständig ausgekühlt ist.
 Für zusätzliche Wärme können Sie einen Haartrockner verwenden;
dadurch beschleunigen Sie den Vorgang.
13 Nehmen Sie die Wickler aus dem Haar. Ziehen Sie zunächst den
Clip bzw. die Nadel heraus und wickeln Sie anschließend das Haar
vorsichtig ab.
14 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar nicht gleich; das würde die
Locken ruinieren. Fahren Sie nur mit den Fingern durch das Haar,
so dass sich die Locken in kleinere Strähnen aufteilen. Das wirkt am
natürlichsten.

5 Reinigung

1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Lassen Sie die Lockenwickler und das Gerät abkühlen.
3 Reinigen Sie die Lockenwickler mit einem feuchten Tuch, entfernen
Sie dabei eventuelle Rückstände, z. B. von Haarspray.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
7DXFKHQ6LHGDV*HUlWNHLQHVIDOOVLQ:DVVHUXQGJLHHQ6LHDXFKNHLQ
:DVVHULQGDV*HUlW
5 Lassen Sie die Lockenwickler vollständig trocknen, bevor Sie sie
wieder in das Gerät stecken.

6 Aufbewahrung

1 Vergewissern Sie sich, dass Gerät und Lockenwickler kühl und
trocken sind, bevor Sie sie wegräumen.
2 Setzen Sie die Lockenwickler in das Gerät.
 Jeder Heizstab ist mit einem Kreis markiert, der angibt, welche
Lockenwicklergröße aufgesteckt werden muss.
3 Überschüssiges Kabel können Sie um die Kabelaufwicklung unten im
Gerät legen.
4 Legen Sie die Clips und Nadeln in die vier Fächer um die
Lockenwickler.

 *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website
(www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

ƆƫƫƧƭƩƪƜ

ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.

 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ

ƅƩơƢƜƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ
ơƭơƶƯƱƜ

ƋƟƭƤƵƭƯƲ

 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬơƪƱƩƜơưƼƴƯ

ƭƥƱƼƍƧƭƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƪƯƭƴƜ

ƞưƜƭƹơưƼƬươƭƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲ

ƭƥƱƯƷƽƴƥƲƪƴƫưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭ

ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƈ

ƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯ

ơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ

ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

 ƍƧƭƢƵƨƟƦƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ

ƭƥƱƼƪơƩƬƧƭƴƧƲƱƟƷƭƥƴƥ

ưƯƴƝƭƥƱƼ

ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ

 ƑƱƩƭƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƥƫƝƣƮƴƥơƭƧƴƜƳƧưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩ

ƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ

ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ

 ƆƫƝƣƷƥƴƥƴơƪƴƩƪƜƴƧƭƪơƴƜƳƴơƳƧ

ƴƯƵƪơƫƹƤƟƯƵƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƜƭƴƯƶƩƲƴƯƪơƫƾƤƩƯ

ƞƧƟƤƩơƧƳƵƳƪƥƵƞƝƷƥƩƵưƯƳƴƥƟ

ƶƨƯƱƜ

 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ

ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ

ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ

ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ

ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ

ƪƩƭƤƽƭƯƵ

 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ

ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ

ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ

ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ

ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ

ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ

ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ

ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ

ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ

ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ

ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ

ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ

ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ

 ƔơươƩƤƩƜưƱƝưƥƩƭơƥưƩƢƫƝưƯƭƴơƩ

ƾƳƴƥƭơƬƧƭươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ

ƥưƟƢƫƥƸƧƼƴơƭƥƟƭơƩơƭơƬƬƝƭƧ

 ƑơƱơƤƟƤƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ

ƝƭơƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲ

ƴƧƲ3KLOLSVƣƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞ

ƆưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơ

ƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲ

ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƭƷƱƞƳƴƧ

ƑƱƯƳƯƷƞ

 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ

ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ

ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ

ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ

ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ

ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ

ƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ

ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ

ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƼƷƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼ

P$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ

ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ

ƳơƲ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƭƨƥƟ

ơƶơƩƱƝƳƴƥƴƯƪƜƫƵƬƬơƪơƩ

ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƣƩơƫƟƣƯưƱƯƴƯƽƢƣƜƫƥƴƥ

ƴƯưƱƾƴƯƱƼƫƥƺ

 ƐƩƱƜƢƤƯƩƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩưƯƫƽƂưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭ

ƥươƶƞƬƥƴƯƤƝƱƬơ

 ƎơƳƧƪƾƭƥƴƥƴơƦƥƳƴƜƱƼƫƥƺƬƼƭƯ

ơưƼƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼưƫơƳƴƩƪƼƜƪƱƯ

ƔơƵưƼƫƯƩươƳƧƬƥƟơƴƹƭƱƼƫƥƺƥƟƭơƩ

ƦƥƳƴƜ

 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ

ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ

 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥ

ƷƱƞƳƧ

 ƔơƬƥƣƜƫơƱƼƫƥƺƤƩơƨƝƴƯƵƭ

ƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ

ơƵƴƞƶƨƥƟƱƥƴơƩƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ

ƷƱƼƭƯƵƂƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ

ơưƼƤƯƳƧƴƹƭƱƼƫƥƺ

 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƯƵƭ

ƪơƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴơƱƼƫƥƺƪơƩƧ

ƳƵƳƪƥƵƞưƱƩƭƴơơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)

ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ

ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ

ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

 ƆƩƳơƣƹƣƞ

ƔƯ6DORQ5ROOHUVƥƟƭơƩƝƭơƳƥƴơưƼƱƼƫƥƺưƯƵƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜ
ƣƩơƴƧƤƧƬƩƯƵƱƣƟơƴƝƫƥƩƹƭƪơƩƬƥƬƥƣƜƫƧƤƩƜƱƪƥƩơƬơƫƫƩƾƭƬƥ
ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƬơƫƫƩƾƭƬƥƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲ

3 ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ

ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ

žƫƯƩƨƝƫƯƵƭƫơƬưƥƱƜƪơƩƼƬƯƱƶơƬơƫƫƩƜŻƭơƪơƫƼƫƯƽƳƩƬƯ
ƬưƯƱƥƟƭơƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƴƯƥưƩƴƽƷƥƴƥ
1 ƃƱƝƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƫƜƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
2 ƒƟƮƴƥƫƟƣƯƳơƬưƯƵƜƭƳƴƧƭươƫƜƬƧƳơƲƂƱƷƩƪƜơưƫƾƳƴƥƴƯƳƴơ
ƷƝƱƩơƳơƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
3 ƋƜƭƴƥơươƫƼƬơƳƜƦƳƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƳƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ
ƍƧƭƪƜƭƥƴƥơưƼƴƯƬƥƲƪƩƭƞƳƥƩƲƪơƩƬƧƭơƭƥƢƜƦƥƴƥƴơƬơƪƱƩƜ
ƬơƫƫƩƜưƜƭƹƳƴƯƪƥƶƜƫƩƣƩơƭơƴơƫƯƽƳƥƴƥƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟƭơ
ƬưƥƱƤƥƵƴƯƽƭ
4 ƋƜƭƴƥƬơƳƜƦƳƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲƬƥƴơơƪƱƯƤƜƪƴƵƫƜƳơƲ
ƂƵƴƼƤƩƥƣƥƟƱƥƩƴƧƭƪƵƪƫƯƶƯƱƟơƴƯƵơƟƬơƴƯƲƪơƩƥƟƭơƩưƩƯơươƫƼ
ƣƩơƴƯƥƮƹƴƥƱƩƪƼƴƬƞƬơƴƧƲƴƱƟƷơƲ
5 ƏƥưƫƽƭƥƴƥưƯƫƽƪơƫƜƪơƨƾƲƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƨơƥƟƭơƩ
ƨơƬưƜ
6 ƐƫƯƪƫƧƱƾƳƴƥƬƥƪƱƽƯƭƥƱƼƣƩơƝƮƴƱơƫƜƬƸƧ
ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƄƩơƭơƝƷƥƴƥƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƜơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƟƭơƩƢơƳƩƪƼƭơ
ưƱƯƥƴƯƩƬƜƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
1 ƍƥƴƜƴƯƫƯƽƳƩƬƯƳƴƽƸƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƴơƷƝƱƩơƳơƲưƱƯƪƥƩƬƝƭƯƵ
ƭơƶƽƣƥƩƴƯưƯƫƽƭƥƱƼƪơƩƽƳƴƥƱơƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬƥƬƟơưƥƴƳƝƴơ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩơƷƴƝƭơƣƩơƭơƮƥƬưƫƝƮƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ơươƫƜơưƼƴƧƱƟƦơƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
2 ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƜƭƴƥƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƯ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƳơƭƭơƴơƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƳƥƬƩƪƱƞơưƼƳƴơƳƧơưƼƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
3 žƴơƭƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƨƝƳƴƥƴƯƭƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƳƴƧƭ
ƪƱƽơƱƽƨƬƩƳƧƣƩơƬƩơƴƥƫƩƪƞƢƯƫƞƪƱƽƯƵơƝƱơŻƴƳƩƪƫƥƟƭƥƩ
ƴƯƥƮƹƴƥƱƩƪƼƴƬƞƬơƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩưƩƯ
ƣƵơƫƩƳƴƥƱƜ
4 žƴơƭƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƨƝƳƴƥƴƯƭƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƳƴƧƭ
ƪƱƽơƱƽƨƬƩƳƧƣƩơƬƩơƴƥƫƩƪƞƢƯƫƞƪƱƽƯƵơƝƱơŻƴƳƩƪƫƥƟƭƥƩ
ƴƯƥƮƹƴƥƱƩƪƼƴƬƞƬơƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩưƩƯ
ƣƵơƫƩƳƴƥƱƜ

 ƗƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƟƢƫƥƸƧƼƴơƭƥƟƭơƩơƭơƬƬƝƭƧ
1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƼƫơƴơƱƼƫƥƺƢƱƟƳƪƯƭƴơƩƬƝƳơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞƴơ
ƪƫƩưƪơƩƯƩơƪƟƤƥƲƝƮƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƼƴƩƴƯƪơưƜƪƩƥƟƭơƩ
ƪƫƥƩƳƴƼ
2 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƴƧƭưƱƟƦơ
3 ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƱƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƪƼƪƪƩƭƯ
ƤƩơƪƼưƴƧƳƴƧƤƥƮƩƜưƫƥƵƱƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƳƴƧƨƝƳƧ´ƊµƐ
ƤƩơƪƼưƴƧƲơƭƜƢƥƩƼƴơƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƂƶƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƨƥƱƬơƭƨƥƟƣƩơƫƥưƴƜžƴơƭƯƩ
ƪƼƪƪƩƭƥƲƪƯƵƪƟƤƥƲƳƴƯƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƹƭƱƼƫƥƺƣƟƭƯƵƭƫƥƵƪƝƲƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƾƢƜƦƥƴƥƴơ
ƱƼƫƥƺƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
5 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƥƟƭơƩƪơƨơƱƜƳƴƥƣƭƜƪơƩ
ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥƴƯƽƶƥƲ
6 ƑƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴƧƭƪơƫƜƍưƯƱƥƟƴƥƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƫƟƣƯƳưƱƝƩƬơƫƫƩƾƭƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯƶƩƮƜƱƩƳƬơ
 ƑƜƱƴƥƴƯƽƶƥƲƬơƫƫƩƾƭƬƥưƫƜƴƯƲưƥƱƟưƯƵƥƪƣƩơƴơƬƥƣƜƫơ
ƱƼƫƥƺưƥƱƟưƯƵƥƪƣƩơƴơƬƥƳơƟơƪơƩưƥƱƟưƯƵƥƪƣƩơƴơƬƩƪƱƜ
7 ƖƯƱƝƳƴƥƴơƣƜƭƴƩơƣƩơƭơƬƧƭƪƜƸƥƴƥƴơƤƜƪƴƵƫƜƳơƲ
8 ƑƜƱƴƥƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƪơƩƮƥƪƩƭƞƳƴƥƭơƴƵƫƟƣƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƣƽƱƹơưƼƴƯƱƼƫƥƺƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƥƟƭơƩ
ƴƵƫƩƣƬƝƭƧưƱƯƲƴƧƳƹƳƴƞƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ
 ƎơƪƱơƴƜƴƥưƜƭƴơƴơƱƼƫƥƺơưƼƴƯưƫơƳƴƩƪƼƜƪƱƯƥưƥƩƤƞƴơ
ƵưƼƫƯƩươƳƧƬƥƟơƴƹƭƱƼƫƥƺƥƟƭơƩƦƥƳƴƜ
 ƓƵƭƞƨƹƲƴơƬƩƪƱƜƱƼƫƥƺƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭƴơƩƣƩơƴơưƫơƺƭƜƴƯƵ
ƪƥƶơƫƩƯƽƪơƩƴơƬƥƣƜƫơƱƼƫƥƺƣƩơƴƯƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ
9 ƔƵƫƟƮƴƥƴƯƱƼƫƥƺưƱƯƲƴƯƪƥƶƜƫƩƤƩơƴƧƱƾƭƴơƲƯƬƯƩƼƬƯƱƶƯ
ƳƶƟƮƩƬƯ
10 ƓƴƥƱƥƾƳƴƥƴƯƱƼƫƥƺƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƩƲƬƥƴơƫƫƩƪƝƲơƪƟƤƥƲƣƩơ
ƭơƳƴƥƱƥƾƳƥƴƥƴơƬƩƪƱƜƪơƩƬƥƳơƟơƱƼƫƥƺƪơƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơ
ƪƫƩưƳƥƳƷƞƬơưƥƴơƫƯƽƤơƲƣƩơƭơƳƴƥƱƥƾƳƥƴƥƴơƬƥƣƜƫơƱƼƫƥƺ
11 ƓƵƭƥƷƟƳƴƥƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƎơươƟƱƭƥƴƥưƜƭƴơƴƯƽƶƥƲ
ƪơƴƜƫƫƧƫƯƵưƫƜƴƯƵƲƣƩơƴơƱƼƫƥƺ
12 ƂƶƞƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƳƴơƬơƫƫƩƜƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲƴơ
ƬơƫƫƩƜ
 ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƝƭơƭƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƣƩơƥưƩưƫƝƯƭ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƍƥơƵƴƼƴƯƭƴƱƼưƯƨơƥưƩƴơƷƽƭƥƴƥƴƧƤƩơƤƩƪơƳƟơƣƩơ
ƴƧƤƧƬƩƯƵƱƣƟơƬưƯƵƪƫƾƭ
13 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴơƱƼƫƥƺơưƼƴơƬơƫƫƩƜƂƶơƩƱƝƳƴƥưƱƾƴơƴƯƪƫƩưƞ
ƴƧƭơƪƟƤơưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƩơ
ƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƯƱƼƫƥƺ
14 ƍƧƷƴƥƭƟƦƥƴƥƞƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƪơƨƾƲơƵƴƼƪơƴơƳƴƱƝƶƥƩƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƂưƫƜưƥƱƜƳƴƥƴơ
ƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƬƝƳơơưƼƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƣƩơƭơƴƩƲơƭƯƟƮƥƴƥƪơƩƭơ
ƝƷƥƴƥưƩƯƶƵƳƩƪƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ

ƋơƨƜƱƩƳƬơ

1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƂƶƞƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƪơƩƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƪƱƵƾƳƯƵƭ
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟƪơƩơƶơƩƱƝƳƴƥƯưƯƩơƤƞưƯƴƥ
ƵưƯƫƥƟƬƬơƴơưƷƳưƱƝƩƬơƫƫƩƾƭ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
ƍƧƭƢƵƨƟƦƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƭƥƱƼƪơƩƬƧƭƴƧƲƱƟƷƭƥƴƥưƯƴƝ
ƭƥƱƼ
5 ƂƶƞƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƥƭƴƥƫƾƲưƱƩƭƴơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƬƝƳơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

 ƓƵƳƴƞƬơƴơơưƯƨƞƪƥƵƳƧƲ

1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƱƼƫƥƺƪơƩƧƳƵƳƪƥƵƞƝƷƯƵƭƪƱƵƾƳƥƩƪơƩƥƟƭơƩ
ƳƴƥƣƭƜưƱƩƭƴơơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƕưƜƱƷƥƩƝƭơƲƪƽƪƫƯƲƣƽƱƹơưƼƪƜƨƥƨƥƱƬơƭƴƩƪƞƱƜƢƤƯưƯƵ
ƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩưƯƩƯƬƝƣƥƨƯƲƱƼƫƥƺưƱƝưƥƩƭơƴƯưƯƨƥƴƧƨƥƟƳƴƧ
ƱƜƢƤƯ
3 ƔƵƫƟƮƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴơƣơƭƴƦƜƪƩơơưƯƨƞƪƥƵƳƧƲ
ƪơƫƹƤƟƯƵƳƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
4 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƪƫƩưƪơƩƴƩƲơƪƟƤƥƲƳƴƩƲƴƝƳƳƥƱƩƲƨƞƪƥƲưƯƵ
ƢƱƟƳƪƯƭƴơƩƣƽƱƹơưƼƴơƱƼƫƥƺ

 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ

ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ
ƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƳơƲƴƧƲ3KLOLSVƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯ
ƔƬƞƬơƓƝƱƢƩƲƴƹƭƐƩƪƩơƪƾƭƓƵƳƪƥƵƾƭƪơƩƆƩƤƾƭƑƱƯƳƹưƩƪƞƲ
ƖƱƯƭƴƟƤơƲ%9ƴƧƲ3KLOLSV

Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

Peligro

 Mantenga el aparato alejado del

agua. No lo use cerca o sobre el

agua contenida en bañeras, lavabos,

fregaderos, etc. Cuando lo use en

un cuarto de baño, desenchufe el

aparato después de usarlo, ya que

la proximidad del agua representa

un riesgo aunque el aparato esté

apagado.

 No sumerja nunca el aparato en agua

ni vierta agua sobre él.

$GYHUWHQFLD

 Antes de enchufar el aparato,

compruebe si el voltaje

indicado en el mismo se corresponde

con el voltaje de red local.

 Compruebe el estado del cable de

alimentación con regularidad. No

utilice el aparato si la clavija, el cable

de alimentación o el propio aparato

están dañados.

 Si el cable de alimentación está

dañado, debe ser sustituido por

Philips o por un centro de servicio

DXWRUL]DGRSRU3KLOLSVFRQHOÀQGH

evitar situaciones de peligro.

 Este aparato puede ser usado por

niños a partir de 8 años y por

personas con su capacidad física,

psíquica o sensorial reducida y por

quienes no tengan los conocimientos

y la experiencia necesarios, si han

sido supervisados o instruidos acerca

del uso del aparato de forma segura

y siempre que sepan los riesgos que

conlleva su uso. No permita que

los niños jueguen con el aparato.

Los niños no deben llevar a cabo

la limpieza ni el mantenimiento sin

supervisión.

 Asegúrese de que los niños no

jueguen con este aparato.

 No deje el aparato sin vigilancia

mientras esté encendido.

 Para revisiones o reparaciones, lleve

siempre el aparato a un centro de

servicio autorizado por Philips. Las

reparaciones llevadas a cabo por

SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU

lugar a situaciones extremadamente

peligrosas para el usuario.

Precaución

 Como protección adicional,

aconsejamos que instale en el circuito

que suministre electricidad al cuarto

de baño un dispositivo de corriente

residual (RCD) con una corriente

residual de funcionamiento que no

exceda los 30 mA. Consulte a su

electricista.

 Una vez que se haya calentado el

aparato, quite la tapa y espere un rato

antes de sacar el primer rulo.

 Las varillas del aparato se calientan

mucho. Evite su contacto con la piel.

 Coja los rulos calientes solamente

por su borde de plástico de tacto frío.

Las otras partes de los rulos están

calientes.

 Utilice el aparato sólo sobre el pelo

seco.

 Desenchufe siempre el aparato

después de usarlo.

 Los rulos grandes tienen un

revestimiento cerámico. Este

revestimiento se desgasta lentamente

FRQHOWLHPSRDXQTXHHVWRQRLQÁX\H

en el rendimiento de los rulos.

 Espere hasta que todos los rulos y

el aparato se hayan enfriado y estén

secos antes de guardarlos.

&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.

0HGLRDPELHQWDO

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.

 ,QWURGXFFLyQ

Salon Rollers es un set de rulos diseñado especialmente para crear rizos
y ondulaciones perfectos y duraderos.

3 Preparación para su uso

/DYDGRGHOFDEHOOR
A todos nos gusta tener un cabello bonito y brillante. Unos buenos
hábitos de lavado pueden ayudarnos a conseguirlo.
1 Moje bien el cabello durante 30-60 segundos.
2 Échese un poco de champú en la palma de la mano. Repártalo en
ambas manos y distribúyalo uniformemente por el cabello.
3 Masajee suavemente el cabello y el cuero cabelludo. No enmarañe
el pelo ni frote el cabello largo sobre el cuero cabelludo, ya que se
podrían formar enredos.
4 Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos. Así se estimula
la circulación sanguínea y resulta más suave para las cutículas del
cabello.
5 $FODUHELHQHOSHOR\DTXHXQDFODUDGRLQVXÀFLHQWHSRGUtDGHMDUOR
sin brillo.
6 Termine aclarando el cabello con agua fría para conseguir más brillo.
6HFDGRGHOFDEHOOR
Para lograr unos resultados profesionales, es fundamental preparar el
cabello para moldearlo.
1 Después de lavarlo, escurra el exceso de agua del cabello con las
manos y luego séquelo con una toalla. Use un peine para desenredar
con cuidado el cabello desde la raíz hasta las puntas.
2 Para secar el cabello, haga movimientos de cepillado con el secador a
una pequeña distancia del cabello.
3 Cuando haya terminado de secar el cabello, seleccione en el secador
ODSRVLFLyQGHDLUHIUtRSDUDDSOLFDUXQFKRUURÀQDOGHDLUHIUtRDVX
cabello. De este modo, se cerrarán las cutículas y su cabello quedará
más brillante.
4 Cuando haya terminado de secar el cabello, seleccione en el secador
ODSRVLFLyQGHIUtRSDUDDSOLFDUXQFKRUURÀQDOGHDLUHIUtRDVX
cabello. De este modo, se cerrarán las cutículas y su cabello quedará
más brillante.

 8VRGHODSDUDWR

1RGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLDPLHQWUDVHVWpHQFHQGLGR
1 Asegúrese de que todos los rulos están en el aparato, que las pinzas
y las horquillas están en el exterior del aparato y que la tapa está
cerrada.
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Para encender el aparato, coloque el conmutador rojo del lateral
derecho del aparato en la posición “I”. El interruptor se ilumina
cuando el aparato está encendido.
4 Deje que el aparato se caliente durante 10 - 15 minutos
aproximadamente. Cuando los puntos rojos de los rulos cambien a
color blanco, el aparato está listo para usar.
Puede dejar el aparato encendido mientras se coloca los rulos en el
cabello.
5 Asegúrese de que el cabello esté limpio, seco y desenredado. Divida
el cabello en secciones.
6 Tome un mechón de cabello y péinelo. Puede utilizar un poco de
ODFDSDUDORJUDUPD\RUÀMDFLyQ
 Coja mechones de 4 cm de ancho aproximadamente para los rulos
grandes, de 3 cm aproximadamente para los rulos medianos y de
2 cm aproximadamente para los rulos pequeños.
7 Póngase los guantes para evitar quemarse los dedos.
8 Tome el extremo del mechón y comience a enrollarlo en el rulo.
Asegúrese de enrollar el extremo del mechón en la dirección
correcta.
 Sujete siempre los rulos por el borde de plástico, ya que las demás
partes del rulo están calientes.
 Normalmente, los rulos pequeños se utilizan para las partes laterales
de la cabeza y los rulos grandes para la parte superior.
9 Enrolle el rulo hacia el cuero cabelludo, manteniendo una tensión
uniforme.
10 )LMHHOUXOR8WLOLFHODVKRUTXLOODVPHWiOLFDVSDUDÀMDUORVUXORV
SHTXHxRV\PHGLDQRV\ODVSLQ]DVGHPDULSRVDSDUDÀMDUORVUXORV
grandes.
11 Continúe con el resto del cabello, utilizando siempre mechones del
ancho adecuado para cada tipo de rulo.
12 Deje los rulos en el cabello hasta que el cabello se enfríe por
completo.
 Puede utilizar un secador de pelo para calentarlo más y acelerar el
proceso de rizado.
13 Quite los rulos del cabello. Primero quite la pinza u horquilla, y luego
desenrolle con cuidado el mechón del rulo.
14 No peine ni cepille el pelo después, ya que ello estropearía los
rizos. Simplemente, pase los dedos por los rizos para separarlos en
mechones más pequeños y lograr un efecto más natural.

5 Limpieza

1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Deje enfriar los rulos y el aparato.
3 Limpie los rulos con un paño húmedo y elimine todos los restos que
puedan tener (por ejemplo, laca).
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
No sumerja nunca el aparato en agua ni vierta agua sobre él.
5 Deje que los rulos se sequen por completo antes de volver a
colocarlos en el aparato.

6 Almacenamiento

1 Antes de guardarlos, asegúrese de que todos los rulos y el aparato
se hayan enfriado y estén secos.
2 Coloque los rulos en el aparato.
 Hay un círculo alrededor de cada varilla, que indica el tamaño de
rulo que debe colocarse en ella.
3 Recoja el cable de alimentación enrollándolo alrededor de los
ganchos situados en la parte inferior del aparato.
4 Coloque las pinzas y las horquillas en los cuatro compartimentos
situados alrededor de los rulos.

7 Garantía y servicio

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.

Suomi

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.

1 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.

Vaara

 Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä

vettä täynnä olevan pesualtaan,

kylpyammeen tai muun astian päällä

tai välittömässä läheisyydessä. Irrota

pistoke pistorasiasta aina käytön

jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,

vaikka virta olisi katkaistu.

 Älä upota laitetta veteen äläkä

kaada sen päälle vettä.

Tärkeää

 Tarkista, että laitteeseen

merkitty käyttöjännite vastaa paikallista

verkkojännitettä, ennen kuin liität

laitteen pistorasiaan.

 Tarkista virtajohdon kunto

säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos

sen pistoke, virtajohto tai itse laite on

vahingoittunut.

 Jos virtajohto on vahingoittunut, se

on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä

vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa

huoltoliikkeessä tai muulla

ammattitaitoisella korjaajalla.

 Laitetta voivat käyttää myös yli

8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden

fyysinen tai henkinen toimintakyky on

rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä

on neuvottu laitteen turvallisesta

käytöstä tai tarjolla on turvallisen

käytön edellyttämä valvonta ja jos he

ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.

Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten

ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa

laitetta ilman valvontaa.

 Pienten lasten ei saa antaa leikkiä

laitteella.

 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun

virta on kytkettynä.

 Toimita laite aina tarvittaessa

tarkastettavaksi tai korjattavaksi

Philipsin valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen.

Ammattitaidottomasti tehty korjaus

saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

Varoitus

 Lisäksi suosittelemme asentamaan

kylpyhuoneen pistorasiaan

jäännösvirtalaitteen (RCD).

Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran

on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat

asentajalta.

 Kun rullat ovat lämmenneet, nosta

kansi ja odota hetki, ennen kuin otat

ensimmäisen rullan käyttöön.

 Rullia lämmittävät vastustapit tulevat

erittäin kuumiksi. Vältä koskemasta

niitä.

 Nosta lämpörullia vain

kuumentumattomista muovireunoista,

rullan muut osat ovat kuumia.

 Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön

jälkeen.

 Isoissa rullissa on keraaminen pinnoite,

joka kuluu vähitellen käytössä.

Kuluminen ei vaikuta rullien tehoon.

 Odota, että lämpörullat ja laite ovat

kuivia ja jäähtyneet kunnolla ennen

säilytykseen asettamista.

6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.

<PSlULVW|

Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.

 -RKGDQWR

Salon Rollers -lämpörullat on kehitetty erityisesti kestävien ja kauniiden
kiharoiden tai laineiden luomiseen.

3 .l\WW||QRWWR

Hiusten peseminen
Jokainen haluaa kiiltävät ja kauniit hiukset. Hyvä hiustenpesutapa auttaa
tässä.
1 Kastele hiukset perusteellisesti (noin minuutin ajan).
2 Kaada sampoota kämmenellesi. Levitä se käsiisi ja jaa tasaisesti
hiuksiin.
3 Hiero hellästi hiuksia ja päänahkaa. Älä käsittele hiuksia
kovakouraisesti äläkä vedä pitkiä hiuksia ylös, etteivät ne mene
sekaisin.
4 Hiero päänahkaa sormenpäillä. Tämä virkistää verenkiertoa ja on
hellävaraista hiuksille.
5 Huuhtele hiukset hyvin, sillä huonosti huuhdelluista hiuksista tulee
kiillottomat.
6 Huuhtele lopuksi kylmällä vedellä. Se antaa lisää kiiltoa.
Hiusten kuivaaminen
Jotta hiusten muotoileminen onnistuisi mahdollisimman hyvin, hiukset on
käsiteltävä huolellisesti etukäteen.
1 Pesun jälkeen puristele liika vesi pois hiuksista käsin ja kuivaa sitten
hiukset pyyheliinalla. Selvitä hiukset varovasti kammalla juuresta
latvoihin asti.
2 Kuivaa hiukset liikuttamalla hiustenkuivainta harjan tavoin pienen
matkan päässä hiuksista.
3 Kun olet kuivattanut jokaisen osan, aseta hiustenkuivain puhaltamaan
viileää ilmaa. Viileä ilmavirta sulkee hiussuomut ja tekee hiuksista
kiiltävämmät.
4 Kun olet kuivattanut jokaisen osan, aseta hiustenkuivain puhaltamaan
viileää ilmaa. Viileä ilmavirta sulkee hiussuomut ja tekee hiuksista
kiiltävämmät.

 .l\WW|

bOlMlWlODLWHWWDLOPDQYDOYRQWDDNXQYLUWDRQN\WNHWW\Ql
1 Tarkista, että kaikki lämpörullat ovat kotelossa, että klipsit ja pinnit
ovat kotelon ulkopuolella ja että kotelon kansi on suljettu.
2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
3 Käynnistä laite asettamalla punainen keinukytkin asentoon I.
Kytkimeen syttyy valo, kun laite on päällä.
4 Anna laitteen lämmetä noin 10-15 minuuttia. Lämpörullat
ovat käyttövalmiit, kun niiden päissä olevat punaiset täplät ovat
muuttuneet valkoisiksi.
Voit jättää laitteen virran päälle siksi aikaa, kun kierrät rullia hiuksiisi.
5 Laita rullat aina puhtaisiin, kuiviin ja kammattuihin hiuksiin. Jaa hiukset
ensin osiin.
6 Tartu hiustupsuun ja kampaa se suoraksi. Jos haluat kampaukselle
paremman pidon, voit suihkuttaa hiustupsuun myös hiukan
hiuskiinnettä.
 Jaa hiukset noin 4 cm:n levyisiin tupsuihin suuria lämpörullia varten,
noin 3 cm:n levyisiin tupsuihin keskikokoisia rullia varten ja noin
2 cm:n levyisiin tupsuihin pieniä rullia varten.
7 Käytä hanskoja sormien palovammojen estämiseksi.
8 Tartu hiustupsun päähän ja ala kiertää hiuksia lämpörullan ympärille.
Tarkista, ettei hiustupsun pää taitu väärään suuntaan.
 Kosketa lämpörullia aina muovireunasta, koska rullan muut osat
kuumenevat.
 Pieniä lämpörullia käytetään yleensä pään sivuilla ja suurempia pään
päällä.
9 Kierrä rulla kohti päänahkaa. Pidä hiukset tasaisen kireällä.
10 Kiinnitä rulla. Metallipinnit on tarkoitettu pienten ja keskikokoisten
lämpörullien ja perhosklipsit suurten rullien kiinnittämiseen.
11 Jatka näin, kunnes kaikki halutut hiukset on kierretty lämpörullien
ympärille. Muista jakaa hiukset sopivan kokoisiin osiin rullien koon
mukaan.
12 Jätä lämpörullat hiuksiin, kunnes ne ovat kokonaan jäähtyneet.
 Voit tehostaa ja nopeuttaa kihartumista hiustenkuivaajan avulla.
13 Poista rullat hiuksista. Poista ensin klipsi tai pinni ja rullaa hiustupsu
varovasti auki.
14 Älä kampaa tai harjaa hiuksia kihartamisen jälkeen, sillä se suoristaa
kiharat. Voit erotella kiharoita luonnollisemman näköisiksi vetämällä
sormia niiden lävitse.

 3XKGLVWDPLQHQ

1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna rullien ja laitteen jäähtyä.
3 Puhdista rullat kostealla liinalla ja poista kaikki muotoiluaineiden
jäämät.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
bOlXSRWDODLWHWWDYHWHHQlOlNlNDDGDVHQSllOOHYHWWl
5 Anna lämpörullien kuivua kunnolla ennen niiden asettamista takaisin
koteloon.

6 Säilytys

1 Odota, että lämpörullat ja laite ovat kuivia ja jäähtyneet kunnolla
ennen säilytykseen asettamista.
2 Aseta lämpörullat laitteeseen.
 Jokaisen lämpövastuksen päässä on merkki, joka osoittaa, minkä
kokoinen lämpörulla siihen kuuluu.
3 Kierrä virtajohto laitteen pohjan johtokelalle.
4 Säilytä klipsejä ja pinnejä lämpörullien ympärillä olevissa lokeroissa.

7 Takuu & huolto

Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-
osastoon.

)UDQoDLV

)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.

1 Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.

Danger

 Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne

l’utilisez pas près d’une baignoire,

d’un lavabo ou d’un évier. Si vous

utilisez l’appareil dans la salle de bain,

débranchez-le après usage car la

proximité de l’eau peut présenter

un risque pour l’utilisateur même si

l’appareil est éteint.

 Ne plongez jamais l’appareil dans

l’eau et ne versez jamais d’eau

dessus.

Avertissement

 $YDQWGHEUDQFKHUO·DSSDUHLOYpULÀH]

que la tension indiquée sur l’appareil

correspond à la tension secteur locale.

 9pULÀH]UpJXOLqUHPHQWOHFRUGRQ

d’alimentation. N’utilisez jamais

O·DSSDUHLOVLODÀFKHOHFRUGRQ

d’alimentation ou l’appareil lui-même

est endommagé.

 Si le cordon d’alimentation est

endommagé, il doit être remplacé

par Philips, un Centre Service Agréé

RXXQWHFKQLFLHQTXDOLÀpDÀQG·pYLWHU

tout accident.

 Cet appareil peut être utilisé

par des enfants âgés de 8 ans

ou plus, des personnes dont les

capacités physiques, sensorielles ou

intellectuelles sont réduites ou des

personnes manquant d’expérience

et de connaissances, à condition que

ces enfants ou personnes soient

sous surveillance ou qu’ils aient reçu

des instructions quant à l’utilisation

sécurisée de l’appareil et qu’ils

aient pris connaissance des dangers

encourus. Les enfants ne doivent pas

jouer avec l’appareil. Le nettoyage et

l’entretien ne doivent pas être réalisés

par des enfants sans surveillance.

 Veillez à ce que les enfants ne puissent

pas jouer avec l’appareil.

 Ne laissez jamais l’appareil branché

sans surveillance.

 &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ

Centre Service Agréé Philips pour

UpSDUDWLRQRXYpULÀFDWLRQ7RXWH

réparation par une personne non

TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH

pour l’utilisateur.

Attention

 Pour plus de sécurité, il est conseillé

de brancher l’appareil sur une prise de

courant protégée par un disjoncteur

différentiel de 30 mA dans la salle

de bains. Demandez conseil à votre

électricien.

 Une fois le processus de chauffe de

l’appareil terminé, retirez le couvercle

et patientez quelques instants avant

d’utiliser le premier bigoudi.

 Les tiges de l’appareil atteignent des

températures très élevées. Évitez donc

tout contact avec la peau.

 Ne prenez les bigoudis chauffants en

main que par les bords isolants en

plastique. La température des autres

parties est, en effet, très élevée.

 Utilisez l’appareil uniquement sur

cheveux secs.

 Débranchez toujours l’appareil après

utilisation.

 Le revêtement en céramique des

grands bigoudis présente une usure

QRUPDOHDXÀOGXWHPSV&HODQ·D

aucune incidence sur les performances

des bigoudis.

 Assurez-vous que l’appareil et les

ELJRXGLVRQWVXIÀVDPPHQWUHIURLGLHW

sont bien secs avant de les ranger.

&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.

Environnement

Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.

 ,QWURGXFWLRQ

Le Salon Rollers comprend des bigoudis spécialement conçus pour
créer des boucles ou des ondulations parfaites, pour longtemps.

3 Avant utilisation

Shampooing
Pour avoir de beaux cheveux brillants, il est important de suivre
quelques règles élémentaires.
1 Mouillez abondamment vos cheveux pendant 30 à 60 secondes.
2 Versez une petite quantité de shampooing dans la paume de la main.
Frottez les mains l’une contre l’autre pour l’étaler et répartissez-le
uniformément sur vos cheveux.
3 Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne frictionnez
pas trop fort et ne relevez pas les cheveux longs sur le cuir chevelu
pour ne pas les emmêler.
4 0DVVH]OHFXLUFKHYHOXGXERXWGHVGRLJWVDÀQGHVWLPXOHUOD
circulation sanguine tout en ménageant la cuticule.
5 Rincez abondamment les cheveux. Un mauvais rinçage peut en effet
les rendre ternes.
6 3RXUSOXVGHEULOODQFHÀQLVVH]SDUXQULQoDJHjO·HDXIURLGH
Séchage
Pour obtenir un résultat professionnel, il est essentiel de bien préparer
les cheveux.
1 Éliminez l’excès d’eau du plat de la main et séchez vos cheveux dans
une serviette. Démêlez doucement vos cheveux au peigne, de la
racine aux pointes.
2 Lors du séchage, déplacez le sèche-cheveux du haut vers le bas en le
tenant à courte distance de vos cheveux.
3 (QÀQUpJOH]OHVqFKHFKHYHX[VXUDLUIURLG8QGHUQLHUEDOD\DJHjO·DLU
froid referme la cuticule du cheveu et lui confère plus de brillance.
4 (QÀQUpJOH]OHVqFKHFKHYHX[VXUDLUIURLG8QGHUQLHUEDOD\DJHjO·DLU
frais referme la cuticule du cheveu et lui confère plus de brillance.

 8WLOLVDWLRQGHO·DSSDUHLO

1HODLVVH]MDPDLVO·DSSDUHLOEUDQFKpVDQVVXUYHLOODQFH
1 Assurez-vous que tous les bigoudis se trouvent dans l’appareil et que
les pinces et les tiges sont à l’extérieur. Ensuite, fermez le couvercle.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche en réglant l’interrupteur à bascule rouge
situé sur le côté droit de l’appareil sur « I ». L’interrupteur s’allume
lorsque l’appareil est mis en marche.
4 Laissez chauffer l’appareil pendant environ 10 à 15 minutes. L’appareil
est prêt à l’emploi dès que les points rouges au-dessus des bigoudis
deviennent blancs.
Vous pouvez laisser l’appareil allumé lorsque vous placez les bigoudis
dans vos cheveux.
5 Assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés.
Divisez-les en mèches.
6 Prenez une mèche et peignez-la. Vous pouvez utiliser un peu de
ODTXHSRXUXQHPHLOOHXUHÀ[DWLRQ
 Prenez des mèches d’une largeur d’environ 4 cm pour les grands
bigoudis, d’environ 3 cm pour les bigoudis moyens et d’environ 2 cm
pour les petits bigoudis.
7 Mettez les gants pour éviter de vous brûler les doigts.
8 Prenez l’extrémité de la mèche et commencez à l’enrouler autour du
bigoudi. Veillez à l’enrouler dans le sens souhaité.
 Tenez toujours les bigoudis par leur côté en plastique car les autres
parties présentent une température élevée.
 Les petits bigoudis servent généralement pour les côtés de la tête et
les grands bigoudis pour le dessus de la tête.
9 Enroulez la mèche autour du bigoudi en direction du cuir chevelu, en
veillant à maintenir une traction uniforme.
10 )L[H]OHELJRXGL8WLOLVH]OHVWLJHVPpWDOOLTXHVSRXUÀ[HUOHVSHWLWV
bigoudis et les bigoudis moyens ; servez-vous des pinces papillon
SRXUÀ[HUOHVJUDQGVELJRXGLV
11 Continuez ainsi pour l’ensemble de la chevelure. Veillez à toujours
respecter la largeur adéquate des mèches pour le type de bigoudi.
12 Laissez les bigoudis dans les cheveux jusqu’à ce que les cheveux
aient complètement refroidi.
 Vous pouvez utiliser un sèche-cheveux pour accélérer la réalisation
des boucles.
13 Retirez les bigoudis des cheveux. Commencez par enlever les pinces
ou les tiges, puis déroulez la mèche du bigoudi.
14 Évitez de peigner ou de brosser les cheveux après la mise en forme
car vous risqueriez de défaire les boucles. Passez simplement vos
doigts dans les boucles pour les diviser en mèches plus petites et
obtenir un effet naturel.

5 Nettoyage

1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez les bigoudis et l’appareil refroidir.
3 Nettoyez les bigoudis à l’aide d’un chiffon humide et retirez tous les
résidus éventuels tels que la laque.
4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
1HSORQJH]MDPDLVO·DSSDUHLOGDQVO·HDXHWQHYHUVH]MDPDLVG·HDX
GHVVXV
5 Assurez-vous que les bigoudis sont complètement secs avant de les
ranger dans l’appareil.

6 Rangement

1 $VVXUH]YRXVTXHO·DSSDUHLOHWOHVELJRXGLVRQWVXIÀVDPPHQWUHIURLGL
et sont bien secs avant de les ranger.
2 Placez les bigoudis dans l’appareil.
 Chaque tige chauffante est entourée d’un cercle indiquant la taille du
bigoudi correspondant.
3 Enroulez le cordon d’alimentation autour des crochets de rangement
à la base de l’appareil.
4 5DQJH]OHVSLQFHVHWOHVWLJHVGHÀ[DWLRQGDQVOHV
quatre compartiments entourant les bigoudis.

7 Garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department
of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».

Italiano

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.

1 Importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente
manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.

Pericolo

 Tenete l’apparecchio lontano

dall’acqua. Non usate l’apparecchio

vicino a vasche da bagno, lavandini,

ecc. contenenti acqua. Se usate

l’apparecchio in bagno, scollegate

la spina dalla presa dopo l’uso. La

presenza d’acqua può infatti risultare

pericolosa anche quando l’apparecchio

è spento.

 Non immergete mai l’apparecchio in

acqua e non versatevi liquido.

Avviso

 Prima di collegare

O·DSSDUHFFKLRYHULÀFDWH

che la tensione riportata sulla spina

corrisponda alla tensione disponibile.

 9HULÀFDWHSHULRGLFDPHQWHOH

condizioni del cavo di alimentazione.

Non utilizzate l’apparecchio nel caso in

cui la spina, il cavo di alimentazione o

l’apparecchio stesso siano danneggiati.

 Nel caso in cui il cavo di alimentazione

fosse danneggiato, dovrà essere

sostituito presso i centri autorizzati

Philips, i rivenditori specializzati oppure

GDSHUVRQDOHGHELWDPHQWHTXDOLÀFDWR

per evitare situazioni pericolose.

 Quest’apparecchio può essere usato

da bambini di età superiore agli 8 anni

e da persone con capacità mentali,

ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL

esperienza o conoscenze adatte a

condizione che tali persone abbiano

ricevuto assistenza o formazione per

utilizzare l’apparecchio in maniera

sicura e capiscano i potenziali pericoli

associati a tale uso. Evitare che i

bambini giochino con l’apparecchio. Le

operazioni di pulizia e manutenzione

non devono essere eseguite da

bambini senza la supervisione di un

adulto.

 Adottate le dovute precauzioni per

evitare che i bambini giochino con

l’apparecchio.

 Non lasciate mai l’apparecchio

incustodito quando è acceso.

 Per qualunque controllo o riparazione,

l’apparecchio dovrà essere

DIÀGDWRDXQFHQWURG·DVVLVWHQ]D

autorizzato Philips. L’intervento

GLPDQRGRSHUDQRQTXDOLÀFDWD

potrebbe compromettere la sicurezza

dell’utente.

Attenzione

 Per una maggiore protezione, vi

consigliamo di installare sull’impianto

elettrico del bagno un dispositivo di

corrente residua (RCD) non superiore

a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti,

ULYROJHWHYLDOO·LQVWDOODWRUHGLÀGXFLD

 Dopo aver riscaldato l’apparecchio,

rimuovete il coperchio e attendete

prima di estrarre il primo bigodino.

Mode d'emploi

Consultez gratuitement le manuel de la marque Philips HP4611 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Fers à boucler et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 8.3. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais. Vous avez une question sur le HP4611 de la marque Philips ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Besoin d’aide?

Vous avez une question sur le Philips HP4611 et la réponse n'est pas dans le manuel? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème, et de votre question. Plus votre problème et votre question sont clairement énoncés, plus les autres propriétaires de Philips HP4611 ont de chances de vous fournir une bonne réponse.

Nombre de questions : 0

Spécifications du HP4611 de la marque Philips

Vous trouverez ci-dessous les spécifications du produit et les spécifications du manuel du Philips HP4611.

Généralités
Marque Philips
Modèle HP4611 | HP4611/07
Produit Fer à boucler
EAN 8710103289876, 8710103300205, 8710103300212, 8710103345046
Langue Français, Anglais
Type de fichier Mode d’emploi (PDF)
Puissance
Puissance 400 W
Détails techniques
Température (max) 135 °C
Nombre total de rouleaux - pièce(s)
Nombre moyen de rouleaux 6
Nombre de petits rouleaux 6
Bouton marche/arrêt intégré Oui
Temps de préchauffage 15 s
Poids et dimensions
Poids 1773 g
Caractéristiques
Couleur du produit Marron
voir plus

Foire aux questions

Vous ne trouvez pas la réponse à votre question dans le manuel? Vous trouverez peut-être la réponse à votre question dans la FAQ sur le Philips HP4611 au dessous de.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

Aucun résultat