Philips SimplySalon Curl HP8600 mode d'emploi

Philips SimplySalon Curl HP8600
7.6 · 1
PDF mode d'emploi
 · 2 pages
Français
mode d'emploiPhilips SimplySalon Curl HP8600
από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν
πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την αφήνετε
χωρίς παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Αν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι ζεστά, και να αποφεύγετε
την επαφή με την επιδερμίδα.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα. Το καυτό
σώμα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ή με
οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά μέρη
της συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά από
εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή
ρούχα) όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη και
υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
Το σώμα διαθέτει κεραμική επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί να
φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της. Αν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά, συμβουλευτείτε
πρώτα τον διανομέα που σας τα προμήθευσε.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η επισκευή
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως
επικίνδυνη για το χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες.

Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Περιβάλλον

Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από
υψηλής ποιότητας υλικά και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν
να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε
τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη
μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.

2 Δημιουργήστε μπούκλες στα

μαλλιά σας

1 Τοποθετήστε τη συσκευή με το υποστήριγμα ( ) προς τα έξω σε
μια θερμοανθεκτική επιφάνεια.
2 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
3 Σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (
) στη
θέση
για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
» Η λυχνία ενεργοποίησης (
) ανάβει.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση
.
4 Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί τουλάχιστον 60 δευτερόλεπτα.
» Όταν το σίδερο για μπούκλες έχει προθερμανθεί, ο
θερμοστάτης (
) στον κύλινδρο αλλάζει χρώμα από λιλά
(κρύος κύλινδρος) σε ροζ (καυτός κύλινδρος).
5 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρά τμήματα.
6 Μετακινήστε το υποστήριγμα προς τα πίσω.
7 Πιέστε το μοχλό (
) και βάλτε μία τούφα μαλλιών ανάμεσα στον
κύλινδρο (
) και τη λαβίδα ( ).
8 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
άκρες των μαλλιών.
9 Κρατήστε την πλαστική άκρη (
) και τη λαβή ( ) του σίδερου
για μπούκλες και, έπειτα, τυλίξτε την τούφα μαλλιών γύρω από
τον κύλινδρο από τις άκρες μέχρι τις ρίζες.
10 Κρατήστε το σίδερο για μπούκλες σε εκείνο το σημείο για έως
και 10 δευτερόλεπτα και, κατόπιν, ξετυλίξτε την τούφα μαλλιών
μέχρι να μπορείτε να ανοίξετε ξανά τη λαβίδα με το μοχλό.
Σημείωση: Μην τραβήξετε το σίδερο για μπούκλες όταν
ξετυλίγετε την τούφα, διότι θα ισιώσετε την μπούκλα.
11 Για να δημιουργήσετε μπούκλες και στα υπόλοιπα μαλλιά,
επαναλάβετε τα βήματα 7 έως 10.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τη λαβίδα με ένα νωπό πανί.
4 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και στεγνό μέρος, χωρίς
σκόνη. Μπορείτε, επίσης, να την κρεμάσετε από τη θηλιά για
κρέμασμα (
) ή να τη φυλάξετε στην παρεχόμενη θήκη.

3 Εγγύηση και σέρβις

Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß
sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind,
und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Der heiße Lockenstab sollte nie
die Oberäche oder anderes brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Geräts in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel. Verwenden
Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten.
Der Lockenstab hat eine Keramikbeschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einuss auf
die Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren
Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an
ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den
Verbraucher führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.

Elektromagnetische Felder

Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.

Umgebung

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Bendet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern)
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische
Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.

2 Locken stylen

1 Legen Sie das Gerät mit der Halterung ( ) nach außen auf eine
hitzebeständige Oberäche.
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
3 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
) auf ( ), um das Gerät einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige (
) leuchtet auf.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf
.
4 Lassen Sie das Gerät mindestens 60 Sekunden lang aufheizen.
» Wenn der Lockenstab aufgeheizt ist, wechselt die Farbe der
Bereitschaftsanzeige (
) von Lila (kalter Lockenstab) zu Pink
(heißer Lockenstab).
5 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen.
6 Schieben Sie die Halterung nach hinten.
7 Drücken Sie auf den Hebel (
), und legen Sie eine Haarsträhne
zwischen Lockenstab (
) und Clip ( ).
8 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab bis zu den
Spitzen.
9 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze (
) und dem
Griff (
) fest, und wickelnd Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz
um den Lockenstab.
10 Halten Sie den Lockenstab maximal 10 Sekunden in dieser Position.
Wickeln Sie dann die Haarsträhne so weit ab, dass Sie den Clip
wieder mit dem Hebel öffnen können.
Hinweis: Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie die Strähne
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
11 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 7 bis 10.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Zange mit einem feuchten Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien
Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
) aufhängen oder
in der mitgelieferten Tasche aufbewahren.

3 Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.
com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Philips Händler.

Ελληνικά

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.

1 Σημαντικό

Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά
σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την
από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, λεκάνες ή
άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά τη χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο

Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
beneciarse totalmente de la asistencia que ofrece Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de
usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
personal cualicado, con el n de evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los descritos en
este manual.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
Philips no recomiende especícamente. Si lo hace, quedará anulada
su garantía.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar
muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están
calientes, y evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con el soporte sobre una superficie
plana, estable y resistente al calor. El cilindro caliente nunca debe
tocar supercies ni otros materiales inamables.
Evite que el cable de red entre en contacto con las piezas calientes
del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inflamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con
las manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para moldear
el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el
aparato junto con productos para moldear.
El cilindro tiene un revestimiento cerámico. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no
afecta al rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse. Antes de utilizarlo en cabello articial, consulte siempre a
su distribuidor.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por
Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas
a cabo por personal no cualicado pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
las aberturas.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.

Medioambiental

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos
antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del
producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud de las personas.

2 Moldeado del cabello

1 Coloque el aparato con el soporte ( ) hacia afuera sobre una
supercie resistente al calor.
2 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
3 Para encender el aparato, deslice el interruptor de encendido/
apagado (
) hasta la posición .
» El piloto de encendido (
) se ilumina.
Para apagarlo, deslice el interruptor de encendido/apagado hasta la
posición
.
4 Deje que el aparato se caliente durante al menos 60 segundos.
» Cuando el moldeador se haya calentado, el indicador de listo
para usar (
) del cilindro cambia de color lila (cilindro frío) a
rosa (cilindro caliente).
5 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones.
6 Mueva el soporte hacia atrás.
7 Pulse la palanca (
) y coloque un mechón entre el cilindro ( ) y la
pinza (
).
8 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del cabello.
9 Sujete la punta fría (
) y el mango ( ) de la plancha moldeadora
y después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde la punta
hasta la raíz.
10 Mantenga el moldeador en esta posición durante un máximo de
10 segundos y después desenrolle el mechón hasta que pueda abrir
la pinza de nuevo con la palanca.
Nota: No tire del moldeador cuando desenrolle el mechón, de lo
contrario alisará el rizo.
11 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 7 al 10.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquela en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Limpie bien el aparato y la tenacilla con un paño húmedo.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede guardar el
aparato en la funda incluida o colgándolo por la anilla (
).

3 Garantía y servicio

Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si
tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor
Philips local.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder
vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse ikke foretages af børn
uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele er varme, og
undgå kontakt med huden.
Placer altid apparatet med holderen en varmebestandig, stabil og
jævn overade. Den varme cylinder ikke berøre overaden eller
andre brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, der ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet tørt hår. Undlad at betjene apparatet med
våde hænder.
Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Cylinderen har keramisk belægning. Denne belægning slides muligvis
væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af cylinderen.
Kontakt altid forhandleren, før apparatet bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages et
autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført af ukvaliceret
personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske
felter (EMF). Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til
instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret
på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.

Miljø

Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.

2 Krøl dit hår

1 Placer apparatet med støtten ( ) udad på en varmebestandig overade.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Skub tænd/sluk-kontakten (
) til for at tænde for apparatet.
» Kontrollampen (
) lyser.
Skub tænd/sluk-kontakten til
for at slukke for apparatet.
4 Lad apparatet varme op i mindst 60 sekunder.
» Når krøllejernet er varmet op, skifter klar-indikatoren (
) farve
fra lilla (kold cylinder) til pink (varm cylinder).
5 Red dit hår, og del det op i små lokker.
6 Flyt støtten bagud.
7 Tryk på udløseren (
), og placer en hårlok mellem cylinderen ( )
og klemmen (
).
8 Slip udløseren, og lad cylinderen glide ned til enden af hårlokken.
9 Hold fast i krøllejernets kølige spids (
) og håndtaget ( ), og rul
derefter hårlokken rundt om cylinderen fra spidsen til roden.
10 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder, og sno så
hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen igen med håndtaget.
Bemærk: Hiv ikke i krøllejernet, når du snor hårlokken ud, da du
derved retter krøllen ud.
11 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 7 til 10.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Rengør apparatet og krøllejernet med en fugtig klud.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
) eller opbevare det i
det medfølgende etui.

3 Garanti og service

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com
eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i
folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

1 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die
Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das
Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid
contact with the skin.
Always place the appliance with the stand on a heat-resistant, stable
at surface. The hot barrel should never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the mains cord from coming into contact with the hot parts of
the appliance.
Keep the appliance away from ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do not operate the appliance
with wet hands.
Keep the barrel clean and free of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with
styling products.
The barrel has ceramic coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not affect the performance of the
appliance.
If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may be
stained. Before using it on articial hair, always consult their distributor.
Always return the appliance to a service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could result in
an extremely hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects into openings to avoid electric shock.

Electromagnetic elds (EMF)

This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.

2 Curl your hair

1 Place the appliance with the support ( ) outwards on a heat-resistant
surface.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 Slide the On/Off switch (
) to to switch on the appliance.
» The power-on light (
) goes on.
To switch it off, slide the On/Off switch to
.
4 Let the appliance heat up for at least 60 seconds.
» When the curling iron has heated up, the ready to use indicator
(
) on the barrel changes color from lila (cool barrel) to pink
(hot barrel).
5 Comb your hair and divide your hair into small sections.
6 Move the support backwards.
7 Press the lever (
) and place a section of hair between the barrel ( )
and clip (
).
8 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
9 Hold the cool tip (
) and the handle ( ) of the curling iron, and
then wind the section of hair round the barrel from tip to root.
10 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds, and then
unwind the section of hair until you can open the clip again with the
lever.
Note: Do not pull at the curler when you unwind the section,
otherwise you would straighten the curl.
11 To curl the rest of your hair, repeat steps 7 to 10.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and curling tong by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
), or store it in the pouch supplied.

3 Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt
på www.philips.com/welcome.

1 Vigtigt

Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.

• WARNING: Do not use this appliance

near water.

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use since

the proximity of water presents a risk,

even when the appliance is switched

off.

• WARNING: Do not use this appliance

near bathtubs, showers, basins

or other vessels containing

water.

Always unplug the appliance

after use.

If the mains cord is damaged, you

must have it replaced by Philips, a

service centre authorised by Philips or

similarly qualied persons in order to

avoid a hazard.

• This appliance can be used by children

aged from 8 years and above and

persons with reduced physical, sensory

or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have

been given supervision or instruction

concerning use of the appliance in a

safe way and understand the hazards

involved. Children shall not play with

the appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by

children without supervision.

Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
HP8600/40
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT
Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT
Manual do utilizador
SV
Användarhandbok
TR
Kullanım kılavuzu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j

Suomi

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen!
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.

1 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja
tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen
virta on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on
kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa.
Kiharrinosassa on keraaminen pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista jälleenmyyjältä, voiko
niin tehdä.
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.

Ympäristö

Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä
mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.

2 Hiusten kihartaminen

1 Aseta laite tuki ( ) ulospäin lämmönkestävälle alustalle.
2 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
3 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (
) asentoon .
» Virran merkkivalo (
) syttyy.
Katkaise virta liu’uttamalla virtakytkin asentoon
.
4 Anna laitteen lämmetä vähintään 60 sekunnin ajan.
» Kun kiharrin on lämmennyt, rungon valmiusvalo ( ) muuttuu
lilasta (kylmä kiharrinosa) vaaleanpunaiseksi (kuuma kiharrinosa).
5 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin osiin.
6 Siirrä tukea taaksepäin.
7 Paina vipua (
) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan ( ) ja pihdin ( )
väliin.
8 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin saakka.
9 Pidä kiinni kihartimen Cool Tip -kärjestä (
) ja kahvasta ( ) ja kierrä
hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin.
10 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia. Irrota sitten hiussuortuva,
jotta voit taas avata pihdin vivulla.
Huomautus: Älä vedä kiharrinta, kun kierrät suortuvaa auki. Muutoin
kihara suoristuu.
11 Kiharra loput hiukset toistamalla vaiheita 7–10.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja kiharruspihti kostealla liinalla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
) tai sitä voi säilyttää
sen mukana toimitetussa pussissa.

3 Takuu ja huolto

Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen
on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai
ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä).
Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.

Français

Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour bénécier
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.

1 Important

Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
3140 035 30572

Consultez gratuitement le manuel de la marque Philips SimplySalon Curl HP8600 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Fers à boucler et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 7.6. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais. Vous avez une question sur le SimplySalon Curl HP8600 de la marque Philips ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Besoin d’aide?

Vous avez une question sur le Philips et la réponse n'est pas dans le manuel? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème, et de votre question. Plus votre problème et votre question sont clairement énoncés, plus les autres propriétaires de Philips ont de chances de vous fournir une bonne réponse.

Nombre de questions : 0

Généralités
Philips
SimplySalon Curl HP8600 | HP8600/40
Fer à boucler
5053460903638, 8710103601029, 8710103639367, 6947265407868, 16947265407865, 66947265407860, 18710103601026, 68710103601021, 8710103601036
Français, Anglais
Mode d’emploi (PDF)
Détails techniques
Système de chauffage céramiqueOui
Nombre de position de chauffe-
Système ionisantNon
Coupure automatique de l'alimentationNon
Temps de préchauffage120 s
Couleur du produitBlack, Purple
Lumière d'indicationOui
Température (max)180 °C
Boucle de suspensionOui
Longueur du câble1.8 m
Cordon rotatifOui
représentation / réalisation
Système de chauffage céramiqueOui
Nombre de position de chauffe-
Fonction IoniqueNon
Temps de préchauffage120 s
Température (max)180 °C
TypeFer à friser
Renforcement des cheveuxNon
Bouclage des cheveuxOui
Texturisation des cheveuxNon
Séchage des cheveuxNon
Ergonomie
Coupure automatique de l'alimentationNon
Lumière d'indicationOui
Longueur du câble1.8 m
Cordon rotatifOui
Design
Couleur du produitBlack, Purple
Possibilité de suspendreOui
Type de suspensionOrifice de suspension
voir plus

Vous ne trouvez pas la réponse à votre question dans le manuel? Vous trouverez peut-être la réponse à votre question dans la FAQ sur le Philips SimplySalon Curl HP8600 au dessous de.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

Aucun résultat