Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
• Always unplug the
appliance after use.
• If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use this appliance on
articial hair.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not wind the main cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
• Avoid the main cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
• Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
• Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
• Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
• The barrel has coating. This
coating might slowly wear away
over time. However, this does
not aect the performance of
the appliance.
• If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
• Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
2 Introduction
Sublime Ends Curler is our rst curler designed to protect your fragile ends when you style. Thanks to our premier SplitStop Technology you can create those natural looking curls without worry so hide no more and step into the spotlight!
• Key Lock Function
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is activated automatically and key lock icon will be displayed (
e ). The rst automatic activation after switching
on the appliance is after 15 seconds. To unlock the appliance, press the ( f ) for 1 second.
3 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( g ) for one second to
switch on the appliance. » The default temperature setting 170°C is displayed (
e ).
3 Press or ( f ) to select your desired temperature
setting according to the Hair type table below. Hair type Recommended temperature rangeFine 130-150 ºCNormal 160-180 ºCThick 190-210 ºC
4 Before you start to curl, comb and divide your hair into
small sections. Depending on your desired results, take a hair strand between 2cm and 4cm ( for tight curls take a thinner strand, for loose waves take a thicker strand ). For soft curls (Fig.3)
1 Place hair tips close to the cool tip ( a ) of the barrel
(
c ), x your hair tips by the clip ( b ).
2 Rotate the handle so that hair is wrapped around barrel
and upwards towards the broadest diameter.Tip: You can also use the cool tip (
a ) as a support when
you rotate the curler.
3 Keep hair in place for max. 15 seconds.
4 Gently unwind the section of hair until you can open the
clip again with the lever (
d ).
Notes:
• Start with lower temperature to protect hair tips.
• Make sure all hairs are at against the barrel.
• To avoid kinks - When you rotate the curler, make sure
hairs is not immediately on top of the clip. For bouncy curls ( Fig.4 - Beginner’s level )
1 Hold the curler such that the clip ( b ) is facing
downwards.
2 Position the curler on your hair where you would like the
curls to start. Open the clip and place the strand of hair in between, starting at the broadest diameter.
3 Close the clip. Use the other hand to wrap the hair around
the barrel and hold on to the hair tips.
4 Keep hair in place for max. 15 seconds.
5 Release the hair tips and open the clip again with the
lever (
d ) to allow hair to fall o the barrel.
Note: To avoid kinks, always hold the curler with the clip facing downwards.For bouncy curls ( Fig.5 - Advanced level )
1 Hold the curler in (horizontal) position where you would
like the curls to start.
2 Use the other hand to wrap hair around the barrel,
starting from the broadest diameter of the barrel. Hold onto hair tips.
3 Keep hair in place for max. 15 seconds.
4 Release the hair tips and hair will fall o the barrel.
5 To nish, break up the curls with your ngers and wind
each smaller curl around your nger for extra denition.Note: If this is your rst-time to use the curler without clip, practice without switching on the device to get familiar with the handling.
4 Tips and Tricks
• The narrow end of the barrel creates small curls, while the broad end creates bigger curls or waves. You can use the whole length of the barrel, or you can choose to use just one area for a smaller or larger curl.• For a modern wave, start the curl at the level of your cheekbone. Also, leave the last few centimeters uncurled. Comb it through with your ngers or a brush.• This curler can also be used for creating volume at the hair roots. Hold a section of hair at 90º to the scalp. Place the barrel 1 cm above the roots (avoid touching the scalp) and lay the strand onto the widest part of the barrel.• To create curls with modern fullness and bounce, twist your hair before wrapping it around the barrel, so that it does not spread out atly on the curler.• If your hair has a natural wave, you can use the curler on just a few or the top sections to enhance the curls all around.
•For dened curls, do not brush your hair after curling. For
a wavy, voluminous look, gently brush the curls out with a natural bristle brush. Start by brushing through the ends and work your way up.• When you have nished curling your hair, allow all the curls to fully cool down before continuing with styling.After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( i ) until it cools down.
3 Remove hair and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with a damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
h ).
5 Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter
du har brugt apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges
af børn fra 8 år og op og af
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller manglende viden eller
erfaring, hvis de er blevet
vejledt eller instrueret i brug af
apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede
risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
• Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
• Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke dette apparat på
kunstigt hår.
• Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter, eller
tilbehør/dele som ikke specikt
er anbefalet af Philips, da
garantien i så fald bortfalder.
• Du må ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
• Vær opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun
i håndtaget, da andre dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
• Anbring altid apparatet i foden
på et varmebestandigt, stabilt
underlag. Den varme cylinder
må aldrig berøre underlaget
eller andre brandbare
materialer.
• Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
• Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
• Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
• Anvend kun apparatet i tørt hår.
Betjen ikke apparatet med våde
hænder.
• Hold cylinderen ren og fri for
støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel.
• Cylinderen er belagt.
Belægningen kan med tiden
langsomt slides af. Dette
påvirker dog ikke apparatets
ydeevne.
• Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af på
cylinderen.
• Hvis apparatet skal efterses eller
repareres, skal du henvende dig
til Philips, da en uautoriseret
reparation efterfølgende kan
være til fare for brugeren.
• Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
• Træk ikke i ledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde i
stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU). Følg reglerne for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit land. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre en negativ påvirkning af miljø og helbred.
2 Introduktion
Sublime Ends Curler er vores første krøllejern, der er udviklet til at beskytte dine skrøbelige hårspidser, når du styler håret. Takket være vores førsteklasses SplitStop-teknologi kan du kreere de naturligt udseende krøller uden at skulle holde dig tilbage længere og i stedet træde ind i rampelyset!
• Tastelåsfunktion
Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet ( e ) vises. Den første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde ( f ) nede i 1 sekund.
3 Krøl dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen
( g ) nede i et sekund. » Standardtemperaturindstillingen på 170 °C vises (
e ).
3 Tryk på knapperne eller ( f ) for at vælge den
ønskede temperaturindstilling ud fra tabellen Hårtype nedenfor. Hårtype Anbefalet temperaturområdeFint 130-150 ºCNormal 160-180 ºCTykt 190-210 ºC
4 Før du begynder at krølle, rede og dele håret op i små
lokker. Afhængigt af det ønskede resultat skal du tage en hårlok mellem 2 cm og 4 cm ( til små krøller tages en tyndere lok, til løse bølger tages en tykkere lok ). Til bløde krøller ( g. 3 )
1 Anbring hårspidserne tæt på den kølige spids ( a )
på cylinderen (
c ), og fastgør hårspidserne med
klemmen (
b ).
2 Drej håndtaget, så håret vikles omkring cylinderen og
opad mod den bredeste diameter.Tip: Du kan også bruge den kølige spids (
a ) som støtte,
når du drejer krøllejernet.
3 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
4 Rul derefter hårlokken forsigtigt ud, indtil du kan åbne
klemmen ved hjælp af håndtaget (
d ).
Bemærk:
• Start med en lavere temperatur for at beskytte
hårspidserne.
• Sørg for, at alle hårene ligger adt ind mod cylinderen.
• Undgå knæk – Når du drejer krøllejernet, skal du sørge
for, at hårene ikke er lige oven på toppen af klemmen. Til fyldige krøller ( g. 4 – begynderniveau )
1 Hold krøllejernet på en måde, så klemmen ( b ) peger
nedad.
2 Anbring krøllejernet i håret, hvor du ønsker, krøllerne
skal starte. Åbn klemmen, og sæt hårlokken ind i den, og begynd ved den bredeste diameter.
3 Luk klemmen. Brug den anden hånd til at vikle håret
rundt om cylinderen, og hold på hårspidserne.
4 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
5 Slip hårspidserne, og åbn klemmen igen med håndtaget
(
d ) for at lade håret falde af cylinderen.
Bemærk: For at undgå knæk holdes krøllejernet altid med klemmen nedad.Til fyldige krøller ( g. 5 – avanceret niveau )
1 Hold krøllejernet i den (vandrette) stilling, hvor du ønsker,
krøllerne skal begynde.
2 Brug den anden hånd til at vikle håret omkring
cylinderen, mens du starter fra den bredeste diameter på cylinderen. Hold på hårspidserne.
3 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
4 Slip hårspidserne, hvorefter håret falder af cylinderen.
5 Til sidst skal du skille krøllerne ad med ngrene og sno
hver af de mindre krøller omkring ngeren for at markere den tydeligere.Bemærk: Hvis det er første gang, du bruger krøllejernet uden klemmen, skal du øve dig uden at tænde for apparatet, så du bliver fortrolig med håndteringen.
4 Tip og tricks
• Den smalle ende af cylinderen laver små krøller, mens den brede ende laver større krøller eller bølger. Du kan bruge hele cylinderens længde, eller du kan vælge kun at bruge ét område for at opnå større eller mindre krøl.• For at lave en moderne bølge skal du starte med at krølle i højde med kindbenet. Lad samtidig være med at krølle de sidste få centimeter. Red håret igennem med ngrene eller en børste.
•Dette krøllejern kan også bruges til at skabe fylde ved
hårrødderne. Hold en hårlok 90º ud fra hovedbunden. Anbring cylinderen 1 cm over rødderne (undgå at berøre hovedbunden), og læg lokken på den bredeste del af cylinderen.• Du kan skabe krøller med moderne fylde og liv ved at sno håret, før du vikler det omkring cylinderen, så det ikke spredes ud adt på krøllejernet.• Hvis dit hår er naturligt bølget, kan du nøjes med at bruge krøllejernet på nogle få lokker eller de øverste dele for at forstærke krøllerne her og der. • For at få denerede krøller skal du undlade at børste håret, efter du har krøllet det. For at få et bølgende, fyldigt look skal du forsigtigt børste krøllerne ud med en børste med naturbørstehår. Start med at børste gennem spidserne, og arbejd dig opad.• Når du er færdig med at krølle håret, skal du lade krøllerne køle helt ned, før du fortsætter med stylingen.Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Anbring det i holderen ( i ), indtil det er kølet ned.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
h ).
5 Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com/support eller dit lokale Philips-kundecenter. Telefonnumre ndes i vedlagte ”Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
• Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das
Gerät abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Ist das Netzkabel defekt,
darf es nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung
und Pege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie dieses Gerät
nicht auf Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie keine
Zubehörteile anderer Hersteller
oder solche, die von Philips
nicht ausdrücklich empfohlen
werden. Falls Sie derartiges
Zubehör benutzen, erlischt die
Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
• Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
• Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Der heiße Lockenstab
sollte nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material
berühren.
• Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
• Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
• Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nur
auf trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
• Halten Sie die Aufsätze sauber
und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie
Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel.
• Der Lockenstab hat eine
Beschichtung, die sich im Laufe
der Zeit abnutzen kann. Dies
beeinträchtigt jedoch nicht die
Funktion des Geräts.
• Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben.
• Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Unsachgemäß ausgeführte
Reparaturen können den
Benutzer stark gefährden.
• Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
• Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Der Sublime Ends Curler ist unser erster Lockenstab, der für den Schutz der empndlichen Haarspitzen beim Stylen entwickelt wurde. Dank unserer erstklassigen SplitStop-Technologie können Sie unbekümmert natürliche Locken stylen und im Rampenlicht glänzen!
• Tastensperre
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, aktiviert sich die Tastensperre automatisch, und das Schlüsselsymbol wird angezeigt ( e ). Die erste automatische Aktivierung nach dem Einschalten des Geräts erfolgt nach 15 Sekunden. Um das Gerät zu entsperren, halten Sie die Taste ( f ) 1 Sekunde lang gedrückt.
3 Stylen von Locken
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Halten Sie die Taste ( g ) eine Sekunde lang gedrückt,
um das Gerät einzuschalten. » Die Standard-Temperaturstufe von 170 °C wird angezeigt (
e ).
3 Drücken Sie die Tasten oder ( f ), um Ihre
gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen. Beziehen Sie sich dabei bitte auf die Tabelle zum Haartyp unten. Haartyp Empfohlener TemperaturbereichFein 130 bis 150 ºCNormal 160 bis 180 ºCDick 190 bis 210 ºC
4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Nehmen Sie je nach gewünschtem Ergebnis eine Haarsträhne zwischen 2 cm und 4 cm (für feste Locken sollten die Strähnen schmaler, für lockere Wellen breiter sein). Für weiche Locken (Abb. 3)
1 Legen Sie die Haarspitzen nahe an die Cool-Tip-Spitze
(
a ) des Lockenstabs ( c ), und befestigen Sie sie mit
dem Clip (
b ).
2 Drehen Sie den Gri so, dass sich das Haar um den
Lockenstab nach oben zum breiteren Bereich dreht.Tipp: Sie können auch die Cool-Tip-Spitze (
a ) als Hilfe
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
3 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
4 Wickeln Sie die Haarsträhne vorsichtig wieder so weit ab,
dass sich der Clip mit dem Hebel önen lässt (
d ).
Hinweise:
• Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur, um Ihre
Spitzen zu schonen.
• Stellen Sie sicher, dass das Haar glatt am Lockenstab
anliegt.
• Vermeiden von Knoten: Wenn Sie den Lockenstab
drehen, sollten Sie darauf achten, dass sich das Haar anfangs nicht direkt auf dem Clip bendet. Für federnde Locken (Abb. 4: Anfänger)
1 Halten Sie den Lockenstab so, dass der Clip ( b ) nach
unten zeigt.
2 Halten Sie den Lockenstab dort an das Haar, wo die
Locken beginnen sollen. Önen Sie den Clip, und legen Sie eine Strähne dazwischen. Starten Sie dabei im breitesten Bereich.
3 Schließen Sie den Clip. Wickeln Sie das Haar mit der
anderen Hand um den Lockenstab, und halten Sie dabei die Haarspitzen.
4 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
5 Lassen Sie die Haarspitzen los, und önen Sie den Clip
mit dem Hebel (
d ), sodass das Haar vom Lockenstab
gleiten kann.Hinweis: Um Knoten zu vermeiden, sollten Sie den Lockenstab immer so halten, dass der Clip nach unten zeigt.Für federnde Locken (Abb. 5: Fortgeschrittene)
1 Halten Sie den Lockenstab (in horizontaler Position) dort,
wo die Locken beginnen sollen.
2 Wickeln Sie das Haar mit der anderen Hand um den
Lockenstab, und beginnen Sie dabei im breitesten Bereich. Halten Sie die Haarspitzen.
3 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
4 Lassen Sie die Haarspitzen los, und das Haar gleitet vom
Lockenstab.
5 Um das Styling zu vollenden, lösen Sie die Locken mit
Ihren Fingern, und wickeln Sie jede kleinere Locke um Ihren Finger für zusätzliche Denition.Hinweis: Wenn Sie zum ersten Mal einen Lockenstab ohne Clip verwenden, üben Sie vorher mit ausgeschaltetem Gerät, um sich mit den Bewegungsabläufen vertraut zu machen.
4 Tipps und Tricks
• Mit dem schmalen Ende des Lockenstabs lassen sich kleine Locken frisieren, während mit dem breiten Ende größere Locken oder Wellen gestylt werden können. Sie können die gesamte Länge des Lockenstabs oder nur einen Bereich für größere oder kleinere Locken verwenden.• Moderne Locken erzielen Sie, wenn Sie mit dem Eindrehen der Locken auf Höhe der Wangenknochen beginnen. Lassen Sie die letzten Zentimeter glatt. Kämmen Sie das Haar mit Ihren Fingern oder einer Bürste.• Mit diesem Lockenstab können Sie auch Volumen an den Haarwurzeln erzeugen. Halten Sie eine Haarsträhne im Winkel von 90º zur Kopfhaut. Halten Sie den Lockenstab 1 cm über der Haarwurzel (ohne dabei die Kopfhaut zu berühren), und legen Sie die Strähne über den breitesten Teil des Lockenstabs.• Um Locken mit moderner Fülle und Spannkraft zu stylen, drehen Sie Ihr Haar ein, bevor Sie es um den Lockenstab wickeln, damit es sich nicht ach über den Lockenstab ausbreitet.• Wenn Ihr Haar eine natürliche Welle hat, können Sie den Lockenstab nur für einige oder nur für die obersten Haarsträhnen verwenden, um einige Locken zu verstärken.
•Für denierte Locken bürsten Sie Ihr Haar nicht, nachdem
Sie das Stylen der Locken beendet haben. Für ein welliges, voluminöses Aussehen bürsten Sie die Locken sanft mit einer Bürste mit Naturborsten. Fangen Sie mit dem Bürsten an den Enden an, und arbeiten Sie sich nach oben vor.• Wenn Sie das Stylen ihrer Locken beendet haben, lassen Sie sie völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Styling fortfahren.Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( i ), bis es abkühlt.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
h ) aufhängen.
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zum Ersatz eines Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Le felicitamos por la compra de este producto y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
• ADVERTENCIA: No
utilice este aparato
cerca del agua ni cerca
de bañeras, duchas,
cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
• Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips
para evitar situaciones de
peligro.
• Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho
años y por personas con su
capacidad física, psíquica o
sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos
que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
• Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
• No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
• No utilice el aparato sobre
cabello articial.
• Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
• No utilice nunca accesorios
o piezas de otros fabricantes
o que no hayan sido
especícamente recomendados
por Philips. La garantía quedará
anulada si utiliza tales piezas o
accesorios.
• No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
• Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
• Preste mucha atención al
utilizar el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Dado que
otras partes están calientes,
sujete solo el mango y evite el
contacto con la piel.
• Coloque siempre el aparato con
el soporte sobre una supercie
plana, estable y resistente al
calor. El cilindro caliente nunca
debe tocar supercies ni otros
materiales inamables.
• Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
• Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
• Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
• Utilice el aparato solo sobre
cabello seco. No lo use con las
manos mojadas.
• Mantenga el cilindro limpio
y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
• El cilindro tiene un
revestimiento. Este
revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
• Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
• Para revisiones o reparaciones,
lleve siempre el aparato a un
centro de servicio autorizado
por Philips. Las reparaciones
llevadas a cabo por personal
no cualicado pueden dar lugar
a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
• Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
• No tire del cable de
alimentación después de usar el
producto. Desenchufe siempre
el aparato sujetando la clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
El rizador Sublime Ends es nuestro primer rizador diseñado para proteger las puntas frágiles al moldear el cabello. Gracias a nuestra pionera tecnología SplitStop, podrá crear rizos con aspecto natural sin preocuparse, así que deje de esconderse y acapare toda la atención.
• Función de bloqueo
Si no se pulsan los botones durante 5 segundos, la función de bloqueo se activa automáticamente y se muestra el icono de bloqueo ( e ). La primera activación automática después de encender el aparato se produce después de 15 segundos. Para desbloquear el aparato, pulse ( f ) durante 1 segundo.
3 Rizado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Mantenga pulsado el botón ( g ) durante un segundo
para encender el aparato. » Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de 170 °C (
e ).
3 Pulse o ( f ) para seleccionar el ajuste de
temperatura que desee en función de la tabla Tipo de cabello que se muestra más abajo. Tipo de cabelloIntervalo de temperatura recomendadoFino 130-150 ºCNormal 160-180 ºCGrueso 190-210 ºC
4 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
en mechones pequeños. En función del resultado que desee, separe un mechón de entre 2 y 4 cm (para ondas sueltas separe un mechón más grueso, para rizos marcados un mechón más no). Para rizos suaves (Fig. 3)
1 Coloque las puntas del cabello cerca de la punta fría
(
a ) del cilindro ( c ), sujetando las puntas con la
pinza (
b ).
2 Gire el mango de modo que el pelo en enrolle alrededor
del cilindro y hacia arriba por el diámetro más ancho.Consejo: También puede utilizar la punta fría (
a ) como
soporte para girar el rizador.
3 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
4 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
pinza de nuevo con la palanca (
d ).
Notas:
• Comience con una temperatura más baja para proteger
las puntas del cabello.
• Asegúrese de que todo el cabello queda plano sobre el
cilindro.
• Para evitar tirones, cuando gire el rizador, asegúrese de
que el cabello no está justo encima de la pinza. Para rizos con movimiento (Fig. 4: nivel principiante)
1 Sostenga el rizador de forma que la pinza ( b ) esté
orientada hacia abajo.
2 Coloque el rizador sobre el cabello en el lugar en el que
desea que comience el rizo. Abra la pinza y coloque el mechón en mitad, comenzando por el diámetro más ancho.
3 Cierre la pinza. Con la otra mano, enrolle el cabello
alrededor del cilindro y sujete las puntas.
4 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
5 Suelte las puntas del cabello y abra la pinza de
nuevo con la palanca (
d ) para que el pelo se suelte
del cilindro.Nota: Para evitar tirones, sostenga siempre el rizador con la pinza hacia abajo.Para rizos con movimiento (Fig. 5: nivel avanzado)
1 Sostenga el rizador en la posición (horizontal) en la que
desea que comience el rizo.
2 Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor del cilindro,
empezando por el diámetro más ancho del cilindro. Sujete las puntas del cabello.
3 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
4 Suelte las puntas del cabello y este se soltará del cilindro.
5 Para terminar, separe los rizos con los dedos y enrolle
los rizos más pequeños alrededor del dedo para obtener una denición extra.Nota: Si es la primera vez que utiliza el rizador sin pinza, practique sin encender el dispositivo para familiarizarse con su manejo.
4 Consejos y trucos
• El extremo estrecho del cilindro permite crear rizos pequeños, mientras que el ancho sirve para crear rizos más grandes y ondas. Puede utilizar toda la longitud del cilindro o puede usar solo una zona para obtener rizos más grandes o pequeños.• Para obtener ondas modernas, comience con el rizador a la altura de la mejilla. Además, deje los últimos centímetros sin rizar. Peine el cabello con los dedos o un cepillo.
•Este rizador también se puede utilizar para dar volumen
en la raíz del pelo. Sostenga un mechón de cabello a 90º del cuero cabelludo. Coloque el cilindro 1 cm por encima de las raíces (evite tocar el cuero cabelludo). A continuación, coloque el pelo sobre la parte más ancha del cilindro.• Para crear rizos con una plenitud y vitalidad muy moderna, gire el pelo antes de enrollarlo alrededor del cilindro, para que no se distribuya de forma plana en el rizador.
•Si su pelo tiene ondas naturales, puede usar el rizador en
algunas secciones o solo en la parte superior para realzar algunos rizos aquí y allá. • Para obtener rizos denidos, no se cepille el pelo después de moldearlo. Para obtener un look ondulado y voluminoso, cepille suavemente los rizos con un cepillo de púas naturales. Comience cepillando las puntas y vaya subiendo.• Cuando termine de rizar el pelo, deje que los rizos se sequen por completo antes de seguir moldeando.Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso ( i ) hasta que se
enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede
guardar el aparato colgándolo por la anilla (
h ).
5 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo sobre la sustitución de un accesorio, o tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
Suomi
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.
• Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
• Jos virtajohto on vaurioitunut,
se on vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihdatettava
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä.
• Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
• Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
• Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai minkään
tulenaran materiaalin kanssa.
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
• Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
• Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
• Käytä laitetta vain kuiviin
hiuksiin. Älä käytä laitetta, jos
kätesi on märät.
• Puhdista kiharrinosa
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä.
• Kiharrinosassa on pinnoite,
joka voi kulua hitaasti käytössä.
Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta
laitteen tehoon.
• Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä.
• Toimita laite aina tarvittaessa
tarkastettavaksi tai korjattavaksi
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Ammattitaidottomasti tehty
korjaus saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita.
• Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Sublime Ends -kiharrin on ensimmäinen kihartimemme, joka on suunniteltu suojaamaan hauraita latvoja kiharruksen aikana. Ensiluokkaisen SplitStop-tekniikkamme ansiosta voit luoda luonnolliset kiharat huoletta ja astua rohkeasti esiin!
• Painikelukitustoiminto
Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus aktivoituu automaattisesti ja painikelukituksen kuvake tulee näyttöön ( e ). Virran kytkemisen jälkeen lukitus aktivoituu automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin kuluttua. Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta ( f) 1 sekunnin ajan.
3 Hiusten kihartaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kytke laitteen virta painamalla painiketta ( g ) yhden
sekunnin ajan. » Oletuslämpötila-asetus 170 °C tulee näyttöön (
e ).
3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan
4 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Valitse halutun lopputuloksen mukaan 2–4 cm:n levyinen hiussuortuva (leveämpi suortuva, jos haluat ilmavat kiharat, kapeampi jos tiukat kiharat). Pehmeät kiharat (kuva 3)
1 Aseta hiusten latvat kiharrinosan ( c ) viileän kärjen ( a )
lähelle ja kiinnitä latvat pihdillä (
b ).
2 Kierrä kahvaa niin, että hiukset kiertyvät kiharrinosan
ympärille ja ylöspäin kohti kihartimen leveintä kohtaa.Vinkki: Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
a ) pyörittäessäsi
kiharrinta.
3 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
4 Kierrä hiussuortuvaa varovasti auki, kunnes voit avata
pihdin painamalla vipua (
d ).
Huomautuksia:
• Suojaa hiusten latvoja aloittamalla matalalla lämpötilalla.
• Varmista, että koko hiussuortuva on litteänä kiharrinosaa
vasten.
• Kun kierrät kiharrinta, varmista, että suoraan pihdin päällä
ei ole hiuksia, jotta ne eivät mene sykkyrään. Ilmavat kiharat (kuva 4 – aloittelijan taso)
1 Pidä kiharrinta pihti ( b ) alaspäin.
2 Aseta kiharrin siihen kohtaan hiuksia, mistä haluat
kiharoiden alkavan. Avaa pihti ja aseta hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan väliin kiharrinosan leveimmästä kohdasta alkaen.
3 Sulje pihti. Kierrä hiussuortuva toisella kädellä
kiharrinosan ympärille ja pidä kiinni hiusten latvoista.
4 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
5 Päästä irti hiussuortuvasta ja avaa pihti vivulla ( d ), jotta
hiussuortuva irtoaa kiharrinosasta.Huomautus: Pidä kiharrinta aina pihti alaspäin, jotta hiukset eivät mene sykkyrään.Ilmavat kiharat (kuva 5 – edistynyt taso)
1 Pidä kiharrinta vaakatasossa siinä, mistä haluat
kiharoiden alkavan.
2 Kierrä hiussuortuva toisella kädellä kiharrinosan ympärille
kiharrinosan leveimmästä kohdasta alkaen. Pidä kiinni hiusten latvoista.
3 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
4 Päästä irti hiusten latvoista, jotta hiussuortuva irtoaa
kiharrinosasta.
5 Erottele kiharat lopuksi toisistaan sormin ja kierrä pienet
kiharat yksitellen sormiesi ympärille, jos haluat niistä vielä selkeämmät.Huomautus: Jos tämä on ensimmäinen kerta kun käytät kiharrinta ilman pihtiä, kokeile tätä ensin niin, että laitteen virta ei ole kytkettynä, jotta totut laitteen käyttöön.
4 Vinkkejä
•Kiharrinosan kapealla päällä saat aikaan pieniä kiharoita
ja leveällä päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit käyttää kiharrinosaa sen koko pituudelta tai vain yhtä sen osiota, jos haluat luoda tietyn kokoisia kiharoita.• Voit tehdä moderneja laineita aloittamalla kiharan poskipään tasolta. Jätä myös muutama viimeinen senttimetri kihartamatta. Kampaa laineet sormin tai harjalla.• Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Pitele hiussuortuvaa 90asteen kulmassa päänahasta. Aseta kiharrinosa 1 cm:n päähän hiustyvestä (varo koskemasta päänahkaa) ja asettele suortuva kiharrinosan leveimmälle osalle.• Saat kiharoista täyteläisiä ja kimmoisia, kun kierrät hiussuortuvaa ennen sen käärimistä kiharrinosan ympärille. Siten se ei leviä litteäksi kihartimelle.• Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa vain muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden korostamiseksi. • Jos haluat selkeät kiharat, älä harjaa hiuksia kihartamisen jälkeen. Jos haluat hiuksiin laineikkaan ja täyteläisen ilmeen, harjaa ne auki kihartamisen jälkeen hellävaroen luonnonharjalla. Aloita harjaus latvoista ja etene vähitellen kohti tyviä.• Kun kiharrus on valmis, anna hiusten jäähtyä kokonaan ennen kuin jatkat muotoilua.Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen ( i ) jäähtymään.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja pihdistä.
4 Puhdista kiharrinosa ja pihti kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
h ).
5 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. (Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä.) Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est
hors tension.
• AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni de
tout autre récipient contenant
de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou des
techniciens qualiés agréés an
d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
• Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• N’utilisez pas cet appareil sur
cheveux articiels.
• Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires,
ni de pièces d’autres
fabricants ou qui n’ont pas été
spéciquement recommandés
par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas
d’utilisation de tels accessoires
ou pièces.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
• Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
• Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud ne doit
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
• Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
chaud.
• Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
• Le corps de l’appareil doit être
propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni
de produits coiants du type
mousse, spray ou gel.
• Le revêtement du corps peut
présenter une usure normale au
l du temps. Cependant, cela
n’a aucune incidence sur les
performances de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
• Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour réparation ou
vérication. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer extrêmement
dangereuse pour l’utilisateur.
• N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.Register your product and get support at
IDBuku Petunjuk PenggunaIT Manuale utenteNL GebruiksaanwijzingNO BrukerhåndbokPT Manual do utilizadorSV AnvändarhandbokZH-CN ⩕ᝤڹEN User manualDA BrugervejledningDE BenutzerhandbuchELƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲES Manual del usuarioFI KäyttöopasFR Mode d’emploi
Consultez gratuitement le manuel de la marque Philips StyleCare BHB871 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Fers à boucler et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 8.1. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais. Vous avez une question sur le StyleCare BHB871 de la marque Philips ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici
Besoin d’aide?
Vous avez une question sur le Philips et la réponse n'est pas dans le manuel? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème, et de votre question. Plus votre problème et votre question sont clairement énoncés, plus les autres propriétaires de Philips ont de chances de vous fournir une bonne réponse.
Vous ne trouvez pas la réponse à votre question dans le manuel? Vous trouverez peut-être la réponse à votre question dans la FAQ sur le Philips StyleCare BHB871 au dessous de.
Le manuel du Philips StyleCare BHB871 est-il disponible en Français?
Oui, le manuel du Philips StyleCare BHB871 est disponible en Français.
Besoin d’aide?
Vous avez une question sur le Philips et la réponse n'est pas dans le manuel? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème, et de votre question. Plus votre problème et votre question sont clairement énoncés, plus les autres propriétaires de Philips ont de chances de vous fournir une bonne réponse.
Nombre de questions : 0