Philips StyleCare BHB871 mode d'emploi

Philips StyleCare BHB871
8.1 · 1
PDF mode d'emploi
 · 2 pages
Français
mode d'emploiPhilips StyleCare BHB871

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this

appliance near water.

When the appliance is used in

a bathroom, unplug it after use

since the proximity of water

presents a risk, even when the

appliance is switched o.

WARNING: Do not use this

appliance near bathtubs,

showers, basins or other

vessels containing water.

Always unplug the

appliance after use.

If the main cord is damaged,

you must have it replaced

by Philips, a service centre

authorised by Philips or similarly

qualied persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used

by children aged from 8 years

and above and persons with

reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of

experience and knowledge

if they have been given

supervision or instruction

concerning use of the appliance

in a safe way and understand

the hazards involved. Children

shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made

by children without supervision.

Before you connect the

appliance, ensure that the

voltage indicated on the

appliance corresponds to the

local power voltage.

Do not use the appliance

for any other purpose than

described in this manual.

Do not use this appliance on

articial hair.

When the appliance is

connected to the power, never

leave it unattended.

Never use any accessories or

parts from other manufacturers

or that Philips does not

specically recommend. If

you use such accessories or

parts, your guarantee becomes

invalid.

Do not wind the main cord

round the appliance.

Wait until the appliance has

cooled down before you store it.

Pay full attention when using

the appliance since it could be

extremely hot. Only hold the

handle as other parts are hot

and avoid contact with the skin.

Always place the appliance with

the stand on a heat-resistant,

stable at surface. The hot

barrel should never touch the

surface or other ammable

material.

Avoid the main cord from

coming into contact with the hot

parts of the appliance.

Keep the appliance away from

ammable objects and material

when it is switched on.

Never cover the appliance

with anything (e.g. a towel or

clothing) when it is hot.

Only use the appliance on

dry hair. Do not operate the

appliance with wet hands.

Keep the barrel clean and free

of dust and styling products

such as mousse, spray and gel.

The barrel has coating. This

coating might slowly wear away

over time. However, this does

not aect the performance of

the appliance.

If the appliance is used on

color-treated hair, the barrel

may be stained.

Always return the appliance to

a service centre authorized by

Philips for examination or repair.

Repair by unqualied people

could result in an extremely

hazardous situation for the user.

Do not insert metal objects

into openings to avoid electric

shock.

Do not pull on the power cord

after using. Always unplug the

appliance by holding the plug.

Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

2 Introduction

Sublime Ends Curler is our rst curler designed to protect your fragile ends when you style. Thanks to our premier SplitStop Technology you can create those natural looking curls without worry so hide no more and step into the spotlight!
Key Lock Function
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is activated automatically and key lock icon will be displayed (
e ). The rst automatic activation after switching
on the appliance is after 15 seconds. To unlock the appliance, press the ( f ) for 1 second.

3 Curl your hair

1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( g ) for one second to
switch on the appliance. » The default temperature setting 170°C is displayed (
e ).
3 Press or ( f ) to select your desired temperature
setting according to the Hair type table below. Hair type Recommended temperature rangeFine 130-150 ºCNormal 160-180 ºCThick 190-210 ºC
4 Before you start to curl, comb and divide your hair into
small sections. Depending on your desired results, take a hair strand between 2cm and 4cm ( for tight curls take a thinner strand, for loose waves take a thicker strand ). For soft curls (Fig.3)
1 Place hair tips close to the cool tip ( a ) of the barrel
(
c ), x your hair tips by the clip ( b ).
2 Rotate the handle so that hair is wrapped around barrel
and upwards towards the broadest diameter.Tip: You can also use the cool tip (
a ) as a support when
you rotate the curler.
3 Keep hair in place for max. 15 seconds.
4 Gently unwind the section of hair until you can open the
clip again with the lever (
d ).
Notes:
Start with lower temperature to protect hair tips.
Make sure all hairs are at against the barrel.
To avoid kinks - When you rotate the curler, make sure
hairs is not immediately on top of the clip. For bouncy curls ( Fig.4 - Beginner’s level )
1 Hold the curler such that the clip ( b ) is facing
downwards.
2 Position the curler on your hair where you would like the
curls to start. Open the clip and place the strand of hair in between, starting at the broadest diameter.
3 Close the clip. Use the other hand to wrap the hair around
the barrel and hold on to the hair tips.
4 Keep hair in place for max. 15 seconds.
5 Release the hair tips and open the clip again with the
lever (
d ) to allow hair to fall o the barrel.
Note: To avoid kinks, always hold the curler with the clip facing downwards.For bouncy curls ( Fig.5 - Advanced level )
1 Hold the curler in (horizontal) position where you would
like the curls to start.
2 Use the other hand to wrap hair around the barrel,
starting from the broadest diameter of the barrel. Hold onto hair tips.
3 Keep hair in place for max. 15 seconds.
4 Release the hair tips and hair will fall o the barrel.
5 To nish, break up the curls with your ngers and wind
each smaller curl around your nger for extra denition.Note: If this is your rst-time to use the curler without clip, practice without switching on the device to get familiar with the handling.

4 Tips and Tricks

The narrow end of the barrel creates small curls, while the broad end creates bigger curls or waves. You can use the whole length of the barrel, or you can choose to use just one area for a smaller or larger curl. For a modern wave, start the curl at the level of your cheekbone. Also, leave the last few centimeters uncurled. Comb it through with your ngers or a brush. This curler can also be used for creating volume at the hair roots. Hold a section of hair at 90º to the scalp. Place the barrel 1 cm above the roots (avoid touching the scalp) and lay the strand onto the widest part of the barrel. To create curls with modern fullness and bounce, twist your hair before wrapping it around the barrel, so that it does not spread out atly on the curler. If your hair has a natural wave, you can use the curler on just a few or the top sections to enhance the curls all around.
For dened curls, do not brush your hair after curling. For
a wavy, voluminous look, gently brush the curls out with a natural bristle brush. Start by brushing through the ends and work your way up. When you have nished curling your hair, allow all the curls to fully cool down before continuing with styling.After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( i ) until it cools down.
3 Remove hair and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with a damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
h ).

5 Guarantee & Service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

1 Vigtigt

Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette

apparat i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i

badeværelset, skal du trække

stikket ud efter brug, da

vand udgør en risiko, selvom

apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug ikke dette

apparat i nærheden af

badekar, brusekabiner,

kummer eller andre kar,

der indeholder vand.

Tag altid stikket ud, efter

du har brugt apparatet.

Hvis netledningen beskadiges,

må den kun udskiftes af

Philips, et autoriseret Philips-

serviceværksted eller en

tilsvarende kvaliceret fagmand

for at undgå enhver risiko.

Dette apparat kan bruges

af børn fra 8 år og op og af

personer med nedsatte fysiske,

sensoriske eller mentale evner

eller manglende viden eller

erfaring, hvis de er blevet

vejledt eller instrueret i brug af

apparatet på en sikker måde

og forstår de involverede

risici. Børn må ikke lege med

apparatet. Rengøring og

brugervedligeholdelse må ikke

foretages af børn uden opsyn.

Før du tilslutter apparatet, skal

du sikre dig, at den spænding,

der er angivet på apparatet,

svarer til den lokale spænding.

Brug ikke apparatet til andre

formål end dem, der er

beskrevet i vejledningen.

Brug ikke dette apparat på

kunstigt hår.

Hold konstant opsyn med

apparatet, når det er sluttet til

stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele

fra andre fabrikanter, eller

tilbehør/dele som ikke specikt

er anbefalet af Philips, da

garantien i så fald bortfalder.

Du må ikke sno ledningen rundt

om apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før

det er helt afkølet.

Vær opmærksom, når du

bruger apparatet, da det kan

være meget varmt. Hold kun

i håndtaget, da andre dele er

varme, og undgå kontakt med

huden.

Anbring altid apparatet i foden

på et varmebestandigt, stabilt

underlag. Den varme cylinder

må aldrig berøre underlaget

eller andre brandbare

materialer.

Netledningen må ikke komme i

kontakt med apparatets varme

dele.

Når apparatet er tændt, skal

det holdes væk fra brændbare

genstande og materialer.

Når apparatet er varmt, må der

ikke lægges noget hen over det

(f.eks. håndklæder eller tøj).

Anvend kun apparatet i tørt hår.

Betjen ikke apparatet med våde

hænder.

Hold cylinderen ren og fri for

støv og stylingprodukter som

f.eks. mousse, spray og gel.

Cylinderen er belagt.

Belægningen kan med tiden

langsomt slides af. Dette

påvirker dog ikke apparatets

ydeevne.

Hvis apparatet bruges til

farvet hår, kan det smitte af på

cylinderen.

Hvis apparatet skal efterses eller

repareres, skal du henvende dig

til Philips, da en uautoriseret

reparation efterfølgende kan

være til fare for brugeren.

Stik aldrig metalgenstande ind

i åbningerne, da dette kan give

elektrisk stød.

Træk ikke i ledningen efter

brug. Tag altid stikket ud af

stikkontakten ved at holde i

stikket.

Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU). Følg reglerne for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit land. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre en negativ påvirkning af miljø og helbred.

2 Introduktion

Sublime Ends Curler er vores første krøllejern, der er udviklet til at beskytte dine skrøbelige hårspidser, når du styler håret. Takket være vores førsteklasses SplitStop-teknologi kan du kreere de naturligt udseende krøller uden at skulle holde dig tilbage længere og i stedet træde ind i rampelyset!
Tastelåsfunktion
Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet ( e ) vises. Den første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde ( f ) nede i 1 sekund.

3 Krøl dit hår

1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen
( g ) nede i et sekund. » Standardtemperaturindstillingen på 170 °C vises (
e ).
3 Tryk på knapperne eller ( f ) for at vælge den
ønskede temperaturindstilling ud fra tabellen Hårtype nedenfor. Hårtype Anbefalet temperaturområdeFint 130-150 ºCNormal 160-180 ºCTykt 190-210 ºC
4 Før du begynder at krølle, rede og dele håret op i små
lokker. Afhængigt af det ønskede resultat skal du tage en hårlok mellem 2 cm og 4 cm ( til små krøller tages en tyndere lok, til løse bølger tages en tykkere lok ). Til bløde krøller ( g. 3 )
1 Anbring hårspidserne tæt på den kølige spids ( a )
på cylinderen (
c ), og fastgør hårspidserne med
klemmen (
b ).
2 Drej håndtaget, så håret vikles omkring cylinderen og
opad mod den bredeste diameter.Tip: Du kan også bruge den kølige spids (
a ) som støtte,
når du drejer krøllejernet.
3 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
4 Rul derefter hårlokken forsigtigt ud, indtil du kan åbne
klemmen ved hjælp af håndtaget (
d ).
Bemærk:
Start med en lavere temperatur for at beskytte
hårspidserne.
Sørg for, at alle hårene ligger adt ind mod cylinderen.
Undgå knæk – Når du drejer krøllejernet, skal du sørge
for, at hårene ikke er lige oven på toppen af klemmen. Til fyldige krøller ( g. 4 – begynderniveau )
1 Hold krøllejernet på en måde, så klemmen ( b ) peger
nedad.
2 Anbring krøllejernet i håret, hvor du ønsker, krøllerne
skal starte. Åbn klemmen, og sæt hårlokken ind i den, og begynd ved den bredeste diameter.
3 Luk klemmen. Brug den anden hånd til at vikle håret
rundt om cylinderen, og hold på hårspidserne.
4 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
5 Slip hårspidserne, og åbn klemmen igen med håndtaget
(
d ) for at lade håret falde af cylinderen.
Bemærk: For at undgå knæk holdes krøllejernet altid med klemmen nedad.Til fyldige krøller ( g. 5 – avanceret niveau )
1 Hold krøllejernet i den (vandrette) stilling, hvor du ønsker,
krøllerne skal begynde.
2 Brug den anden hånd til at vikle håret omkring
cylinderen, mens du starter fra den bredeste diameter på cylinderen. Hold på hårspidserne.
3 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
4 Slip hårspidserne, hvorefter håret falder af cylinderen.
5 Til sidst skal du skille krøllerne ad med ngrene og sno
hver af de mindre krøller omkring ngeren for at markere den tydeligere.Bemærk: Hvis det er første gang, du bruger krøllejernet uden klemmen, skal du øve dig uden at tænde for apparatet, så du bliver fortrolig med håndteringen.

4 Tip og tricks

Den smalle ende af cylinderen laver små krøller, mens den brede ende laver større krøller eller bølger. Du kan bruge hele cylinderens længde, eller du kan vælge kun at bruge ét område for at opnå større eller mindre krøl. For at lave en moderne bølge skal du starte med at krølle i højde med kindbenet. Lad samtidig være med at krølle de sidste få centimeter. Red håret igennem med ngrene eller en børste.
Dette krøllejern kan også bruges til at skabe fylde ved
hårrødderne. Hold en hårlok 90º ud fra hovedbunden. Anbring cylinderen 1 cm over rødderne (undgå at berøre hovedbunden), og læg lokken på den bredeste del af cylinderen. Du kan skabe krøller med moderne fylde og liv ved at sno håret, før du vikler det omkring cylinderen, så det ikke spredes ud adt på krøllejernet. Hvis dit hår er naturligt bølget, kan du nøjes med at bruge krøllejernet på nogle få lokker eller de øverste dele for at forstærke krøllerne her og der. For at få denerede krøller skal du undlade at børste håret, efter du har krøllet det. For at få et bølgende, fyldigt look skal du forsigtigt børste krøllerne ud med en børste med naturbørstehår. Start med at børste gennem spidserne, og arbejd dig opad. Når du er færdig med at krølle håret, skal du lade krøllerne køle helt ned, før du fortsætter med stylingen.Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Anbring det i holderen ( i ), indtil det er kølet ned.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
h ).

5 Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com/support eller dit lokale Philips-kundecenter. Telefonnumre ndes i vedlagte ”Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

1 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das

Gerät nicht in der Nähe von

Wasser.

Wenn das Gerät in einem

Badezimmer verwendet

wird, trennen Sie es nach

dem Gebrauch von der

Stromversorgung. Die Nähe zum

Wasser stellt ein Risiko

dar, sogar wenn das

Gerät abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden

Sie das Gerät nicht in

der Nähe von Badewannen,

Duschen, Waschbecken oder

sonstigen Behältern mit Wasser.

Ziehen Sie nach jedem

Gebrauch den Netzstecker aus

der Steckdose.

Ist das Netzkabel defekt,

darf es nur von einem Philips

Service-Center, einer von Philips

autorisierten Werkstatt oder

einer ähnlich qualizierten

Person durch ein Original-

Ersatzkabel ersetzt werden, um

Gefährdungen zu vermeiden.

Dieses Gerät kann von Kindern

ab 8 Jahren und Personen

mit verringerten physischen,

sensorischen oder psychischen

Fähigkeiten oder Mangel

an Erfahrung und Kenntnis

verwendet werden, wenn sie bei

der Verwendung beaufsichtigt

werden oder Anweisungen

zum sicheren Gebrauch

des Geräts erhalten und die

Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem

Gerät spielen. Die Reinigung

und Pege des Geräts darf von

Kindern nicht ohne Aufsicht

durchgeführt werden.

Bevor Sie das Gerät an eine

Steckdose anschließen,

überprüfen Sie, ob die auf dem

Gerät angegebene Spannung

mit der Netzspannung vor Ort

übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät

nie für andere als in dieser

Bedienungsanleitung

beschriebene Zwecke.

Verwenden Sie dieses Gerät

nicht auf Kunsthaar.

Wenn das Gerät an eine

Steckdose angeschlossen ist,

lassen Sie es zu keiner Zeit

unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie keine

Zubehörteile anderer Hersteller

oder solche, die von Philips

nicht ausdrücklich empfohlen

werden. Falls Sie derartiges

Zubehör benutzen, erlischt die

Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht

um das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen,

bevor Sie es wegräumen.

Geben Sie acht bei der

Verwendung des Geräts, da es

äußerst heiß sein könnte. Halten

Sie nur den Gri, da die anderen

Teile heiß sind, und vermeiden

Sie Kontakt mit der Haut.

Stellen Sie das Gerät immer

mit dem Ständer auf eine

hitzebeständige, stabile ebene

Fläche. Der heiße Lockenstab

sollte nie die Oberäche oder

anderes brennbares Material

berühren.

Achten Sie darauf, dass das

Netzkabel nicht mit den heißen

Teilen des Geräts in Berührung

kommt.

Halten Sie das eingeschaltete

Gerät fern von leicht

entzündbaren Gegenständen

und Materialien.

Bedecken Sie das heiße Gerät

niemals mit Handtüchern,

Kleidungsstücken oder anderen

Gegenständen.

Verwenden Sie das Gerät nur

auf trockenem Haar. Bedienen

Sie das Gerät nicht mit nassen

Händen.

Halten Sie die Aufsätze sauber

und frei von Staub sowie

von Stylingprodukten, wie

Schaumfestiger, Styling-Spray,

Gel.

Der Lockenstab hat eine

Beschichtung, die sich im Laufe

der Zeit abnutzen kann. Dies

beeinträchtigt jedoch nicht die

Funktion des Geräts.

Bei Verwendung mit getöntem

oder gefärbtem Haar kann sich

der Lockenstab möglicherweise

verfärben.

Geben Sie das Gerät zur

Überprüfung bzw. Reparatur

stets an ein von Philips

autorisiertes Service-Center.

Unsachgemäß ausgeführte

Reparaturen können den

Benutzer stark gefährden.

Führen Sie keine

Metallgegenstände in die

Önungen ein, da dies zu

Stromschlägen führen kann.

Ziehen Sie nach der

Verwendung nicht am

Netzkabel. Ziehen Sie

stattdessen am Netzstecker,

um das Gerät von der

Stromversorgung zu trennen.

Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.

2 Einführung

Der Sublime Ends Curler ist unser erster Lockenstab, der für den Schutz der empndlichen Haarspitzen beim Stylen entwickelt wurde. Dank unserer erstklassigen SplitStop-Technologie können Sie unbekümmert natürliche Locken stylen und im Rampenlicht glänzen!
Tastensperre
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, aktiviert sich die Tastensperre automatisch, und das Schlüsselsymbol wird angezeigt ( e ). Die erste automatische Aktivierung nach dem Einschalten des Geräts erfolgt nach 15 Sekunden. Um das Gerät zu entsperren, halten Sie die Taste ( f ) 1 Sekunde lang gedrückt.

3 Stylen von Locken

1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Halten Sie die Taste ( g ) eine Sekunde lang gedrückt,
um das Gerät einzuschalten. » Die Standard-Temperaturstufe von 170 °C wird angezeigt (
e ).
3 Drücken Sie die Tasten oder ( f ), um Ihre
gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen. Beziehen Sie sich dabei bitte auf die Tabelle zum Haartyp unten. Haartyp Empfohlener TemperaturbereichFein 130 bis 150 ºCNormal 160 bis 180 ºCDick 190 bis 210 ºC
4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Nehmen Sie je nach gewünschtem Ergebnis eine Haarsträhne zwischen 2 cm und 4 cm (für feste Locken sollten die Strähnen schmaler, für lockere Wellen breiter sein). Für weiche Locken (Abb. 3)
1 Legen Sie die Haarspitzen nahe an die Cool-Tip-Spitze
(
a ) des Lockenstabs ( c ), und befestigen Sie sie mit
dem Clip (
b ).
2 Drehen Sie den Gri so, dass sich das Haar um den
Lockenstab nach oben zum breiteren Bereich dreht.Tipp: Sie können auch die Cool-Tip-Spitze (
a ) als Hilfe
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
3 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
4 Wickeln Sie die Haarsträhne vorsichtig wieder so weit ab,
dass sich der Clip mit dem Hebel önen lässt (
d ).
Hinweise:
Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur, um Ihre
Spitzen zu schonen.
Stellen Sie sicher, dass das Haar glatt am Lockenstab
anliegt.
Vermeiden von Knoten: Wenn Sie den Lockenstab
drehen, sollten Sie darauf achten, dass sich das Haar anfangs nicht direkt auf dem Clip bendet. Für federnde Locken (Abb. 4: Anfänger)
1 Halten Sie den Lockenstab so, dass der Clip ( b ) nach
unten zeigt.
2 Halten Sie den Lockenstab dort an das Haar, wo die
Locken beginnen sollen. Önen Sie den Clip, und legen Sie eine Strähne dazwischen. Starten Sie dabei im breitesten Bereich.
3 Schließen Sie den Clip. Wickeln Sie das Haar mit der
anderen Hand um den Lockenstab, und halten Sie dabei die Haarspitzen.
4 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
5 Lassen Sie die Haarspitzen los, und önen Sie den Clip
mit dem Hebel (
d ), sodass das Haar vom Lockenstab
gleiten kann.Hinweis: Um Knoten zu vermeiden, sollten Sie den Lockenstab immer so halten, dass der Clip nach unten zeigt.Für federnde Locken (Abb. 5: Fortgeschrittene)
1 Halten Sie den Lockenstab (in horizontaler Position) dort,
wo die Locken beginnen sollen.
2 Wickeln Sie das Haar mit der anderen Hand um den
Lockenstab, und beginnen Sie dabei im breitesten Bereich. Halten Sie die Haarspitzen.
3 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
4 Lassen Sie die Haarspitzen los, und das Haar gleitet vom
Lockenstab.
5 Um das Styling zu vollenden, lösen Sie die Locken mit
Ihren Fingern, und wickeln Sie jede kleinere Locke um Ihren Finger für zusätzliche Denition.Hinweis: Wenn Sie zum ersten Mal einen Lockenstab ohne Clip verwenden, üben Sie vorher mit ausgeschaltetem Gerät, um sich mit den Bewegungsabläufen vertraut zu machen.

4 Tipps und Tricks

Mit dem schmalen Ende des Lockenstabs lassen sich kleine Locken frisieren, während mit dem breiten Ende größere Locken oder Wellen gestylt werden können. Sie können die gesamte Länge des Lockenstabs oder nur einen Bereich für größere oder kleinere Locken verwenden. Moderne Locken erzielen Sie, wenn Sie mit dem Eindrehen der Locken auf Höhe der Wangenknochen beginnen. Lassen Sie die letzten Zentimeter glatt. Kämmen Sie das Haar mit Ihren Fingern oder einer Bürste. Mit diesem Lockenstab können Sie auch Volumen an den Haarwurzeln erzeugen. Halten Sie eine Haarsträhne im Winkel von 90º zur Kopfhaut. Halten Sie den Lockenstab 1 cm über der Haarwurzel (ohne dabei die Kopfhaut zu berühren), und legen Sie die Strähne über den breitesten Teil des Lockenstabs. Um Locken mit moderner Fülle und Spannkraft zu stylen, drehen Sie Ihr Haar ein, bevor Sie es um den Lockenstab wickeln, damit es sich nicht ach über den Lockenstab ausbreitet. Wenn Ihr Haar eine natürliche Welle hat, können Sie den Lockenstab nur für einige oder nur für die obersten Haarsträhnen verwenden, um einige Locken zu verstärken.
Für denierte Locken bürsten Sie Ihr Haar nicht, nachdem
Sie das Stylen der Locken beendet haben. Für ein welliges, voluminöses Aussehen bürsten Sie die Locken sanft mit einer Bürste mit Naturborsten. Fangen Sie mit dem Bürsten an den Enden an, und arbeiten Sie sich nach oben vor. Wenn Sie das Stylen ihrer Locken beendet haben, lassen Sie sie völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Styling fortfahren.Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( i ), bis es abkühlt.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
h ) aufhängen.

5 Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zum Ersatz eines Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.

ƆƫƫƧƭƩƪƜ

ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƾƲƞƱƨơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơwww.philips.com/welcome.

 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ

ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ

ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ

ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥ

ƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ

ƭƩưƴƞƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ

ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ

ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ

ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ

ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ

ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ

ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ

ƪƩƭƤƽƭƯƵ

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜƧƫƩƪƟơƲ

ƥƴƾƭƪơƩƜƭƹƪơƨƾƲƪơƩơưƼ

ƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ

ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ

ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞƷƹƱƟƲƥƬưƥƩƱƟơƪơƩ

ƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭƵưƼƥưƟƢƫƥƸƧƞ

ƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭ

ơƳƶơƫƞƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ

ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ

ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ

ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƟƢƫƥƸƧ

ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ

ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ

ƱƥƽƬơƴƯƲ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ

ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ

ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ

ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ

ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ

ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ

ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV

ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ

ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ

ƜƪƵƱƧ

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ

ưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟƭơ

ơƭơưƴƽƮƥƩưƯƫƽƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ

ƋƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧƫơƢƞƪơƨƾƲƧ

ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧ

ƥƟƭơƩƵƸƧƫƞƂưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ

ƬƥƴƯƤƝƱƬơ

ƔƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƬƥƴƧƢƜƳƧƳƥƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞ

ƳƴơƨƥƱƞƪơƩƥưƟưƥƤƧƥưƩƶƜƭƥƩơƔƯ

ƨƥƱƬƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ

ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ

ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ

ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ

ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ

ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ

ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ

ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ

ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯ

ƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƥƩƱƟƦƥƳƴƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ

ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ

ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ

ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ

ƪơƩƴƦƥƫ

ƔƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƤƩơƨƝƴƥƩ

ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơ

ƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵ

ƙƳƴƼƳƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ

ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ

ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ

ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ

ƓƴƝƫƭƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ

ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲ

ƴƧƲ3KLOLSVƣƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƈ

ƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơ

ƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƩƤƩơƟƴƥƱơ

ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƷƱƞƳƴƧ

ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ

ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ

ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ

ƣƱƟƫƩƥƲ

ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƬƥƴƜ

ƴƧƷƱƞƳƧƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲ

ƴƯƢƽƳƬơ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

 ƆƩƳơƣƹƣƞ

ƔƯ6XEOLPH(QGV&XUOHUƥƟƭơƩƧưƱƾƴƧƬơƲƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲưƯƵƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƣƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƥƽƨƱơƵƳƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƗƜƱƧƳƴƧƭƪƯƱƵƶơƟơƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ6SOLW6WRSƬưƯƱƥƟƴƥƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƶƵƳƩƪƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƹƱƟƲƭơơƭƧƳƵƷƥƟƴƥƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƴƯƩƬơƳƴƥƟƴƥƭơƪƫƝƸƥƴƥƴƧƭươƱƜƳƴơƳƧ
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ
ƂƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƴƯƋƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭƪơƩƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƴƯơƭƴƟƳƴƯƩƷƯƥƩƪƯƭƟƤƩƯ
e  ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƬƥƴƜƴƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟf ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ

 ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ

ƬơƫƫƩƜƳơƲ

1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ g ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ » ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ&
e 
3 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ƞ f ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ
ƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƽƬƶƹƭơƬƥƴƯƭưƟƭơƪơ©ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭªươƱơƪƜƴƹƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƴƥƩƭƼƬƥƭƯƥƽƱƯƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƌƥưƴƞƴƱƟƷơ º&ƋơƭƯƭƩƪƞ º&ƗƯƭƴƱƞ º&
4 ƑƱƩƭơƱƷƟƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƂƭƜƫƯƣơƬƥƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơưƥƴƽƷƥƴƥưƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥƥƪƣƩơƳƶƩƷƴƝƲƬưƯƽƪƫƥƲưƩƜƳƴƥƬƩơưƩƯƫƥưƴƞƴƯƽƶơƣƩơƷơƫơƱƯƽƲƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲưƩƜƳƴƥƬƩơưƩƯƷƯƭƴƱƞƄƩơơươƫƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƆƩƪ
1 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪƯƭƴƜƳƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼ
ƜƪƱƯ
a ƴƯƵƳƾƬơƴƯƲc ƪơƩƳƴƥƱƥƾƳƴƥƴƩƲƬƥƴƯƪƫƩư
b 
2 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƝƴƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƴƵƫƩƷƴƯƽƭƳƴƯ
ƳƾƬơưƱƯƲƴơƥưƜƭƹƳƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƤƩƜƬƥƴƱƯƓƵƬƢƯƵƫƞƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ
a ƳơƭƳƴƞƱƩƣƬơƼƴơƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ
ưƯƫƽ
4 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥơươƫƜƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƥƟƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜ
ƴƯƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ
d 
ƓƧƬƥƩƾƳƥƩƲ
ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƴƧƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƭơưƱƯƳƴơƴƥƽƳƥƴƥ
ƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƼƫƥƲƯƩƴƱƟƷƥƲƥƶƜưƴƯƭƴơƩƳƴƯƳƾƬơ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƵƲƪƼƬưƯƵƲžƴơƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƩƴƱƟƷƥƲƤƥƭƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƜƬƥƳƧƥươƶƞƬƥƴƯƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƯƵƪƫƩưƄƩơơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƆƩƪƂƱƷƜƱƩƯƥưƟưƥƤƯ
1 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƝƴƳƩƾƳƴƥƴƯƪƫƩưb ƭơƥƟƭơƩ
ƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
2 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƳƧƬƥƟƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƼưƯƵƨƝƫƥƴƥ
ƭơƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲƂƭƯƟƮƴƥƴƯƪƫƩưƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥơƭƜƬƥƳơƴƧƭƴƯƽƶơƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƯƳƧƬƥƟƯƬƥƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƤƩƜƬƥƴƱƯ
3 ƋƫƥƟƳƴƥƴƯƪƫƩưƍƥƴƯƜƫƫƯƷƝƱƩƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƴƯƳƾƬơƪơƩ
ƳƵƣƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƯƵƲ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ
ưƯƫƽ
5 ƂƶƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩơƭƯƟƮƴƥƮơƭƜƴƯƪƫƩưƬƥƴƯ
ƬƯƷƫƼ
d ƝƴƳƩƾƳƴƥƭơưƝƳƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƯƳƾƬơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƵƲƪƼƬưƯƵƲƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƴƯƪƫƩưƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹƄƩơơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƆƩƪƑƱƯƷƹƱƧƬƝƭƯƥưƟưƥƤƯ
1 ƋƱơƴƞƳƴƥƯƱƩƦƼƭƴƩơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƳƧƬƥƟƯơưƼƼưƯƵƨƝƫƥƴƥ
ƭơƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲ
2 ƍƥƴƯƜƫƫƯƷƝƱƩƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƴƯƳƾƬơƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƯ
ƳƧƬƥƟƯƬƥƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƤƩƜƬƥƴƱƯƓƵƣƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ
ưƯƫƽ
4 ƂƶƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƝƴƳƩƾƳƴƥƭơưƝƳƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜ
ơưƼƴƯƳƾƬơ
5 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƭƯƟƮƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƴơ
ƤƜƷƴƵƫơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƴƵƫƟƮƴƥƴƩƲƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƣƽƱƹơưƼƴƯƤƜƷƴƵƫƯƣƩơƭơƴƥƫƥƩƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƷƞƬơƴƯƵƲƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƷƹƱƟƲƴƯƪƫƩưƪƜƭƴƥƥƮƜƳƪƧƳƧƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƥƮƯƩƪƥƩƹƨƥƟƴƥƬƥƴƯƷƥƩƱƩƳƬƼƴƧƲ

 ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƪơƩƪƼƫươ

ƔƯƳƴƥƭƼƜƪƱƯƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƥƭƾƴƯưƩƯƶơƱƤƽƜƪƱƯƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƥƣơƫƽƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƞƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƞƬƼƭƯƬƟơưƥƱƩƯƷƞƴƯƵƣƩơƭơƪƜƭƥƴƥƬƩƪƱƝƲƞƬƥƣƜƫƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƄƩơƬƯƭƴƝƱƭƯƳƴƵƫƮƥƪƩƭƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƳƴƯƽƸƯƲƴƹƭƦƵƣƹƬơƴƩƪƾƭƆưƟƳƧƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƬƧƭƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơƴƥƫƥƵƴơƟơƥƪơƴƯƳƴƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬƥƴơƤƜƷƴƵƫơƞƬƥƢƯƽƱƴƳơƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƤƾƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƳƥƣƹƭƟơơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƾƬơƥƪưƜƭƹơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƷƹƱƟƲƭơơƪƯƵƬưƜƭƥƴƯƪƥƶƜƫƩƪơƩưƥƱƜƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƳƴƯưƩƯƶơƱƤƽƴƬƞƬơƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƯƭƴƝƱƭƥƲơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƩƭƴơƴƵƫƟƮƥƴƥƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơƾƳƴƥƭơƬƧƭơưƫƹƨƯƽƭƥưƟưƥƤơ
ƂƭƝƷƥƴƥƶƵƳƩƪƜƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƬưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƥƱƩƪƝƲƞƳƴƩƲƥưƜƭƹƬƼƭƯƴƯƽƶƥƲƣƩơƭơơƭơƤƥƟƮƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƴƯƵƲƪƵƬơƴƩƳƬƼƄƩơưƩƯƝƭƴƯƭƯơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơƶƯƽƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƄƩơƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜƬƥƼƣƪƯƢƯƵƱƴƳƟƳƴƥơươƫƜƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƬƩơƢƯƽƱƴƳơƬƥƶƵƳƩƪƝƲƴƱƟƷƥƲƏƥƪƩƭƞƳƴƥƢƯƵƱƴƳƟƦƯƭƴơƲƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩƳƵƭƥƷƟƳƴƥưƱƯƲƴơưƜƭƹƂƶƯƽƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥơƶƞƳƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƭơƪƱƵƾƳƯƵƭƥƭƴƥƫƾƲưƱƯƴƯƽƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧiƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƳƴƥƣƭƼƬƝƱƯƲƷƹƱƟƲ
ƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
h

 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ

ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƥƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƪơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƥƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƪơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV

Español

Le felicitamos por la compra de este producto y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este

aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuarto

de baño, desenchúfelo después

de usarlo. La proximidad de

agua representa un riesgo,

aunque el aparato esté

apagado.

ADVERTENCIA: No

utilice este aparato

cerca del agua ni cerca

de bañeras, duchas,

cubetas u otros

recipientes que contengan

agua.

Desenchufe siempre el aparato

después de usarlo.

Si el cable de alimentación está

dañado, debe ser sustituido

por Philips o por un centro de

servicio autorizado por Philips

para evitar situaciones de

peligro.

Este aparato puede ser usado

por niños a partir de ocho

años y por personas con su

capacidad física, psíquica o

sensorial reducida y por quienes

no tengan los conocimientos

y la experiencia necesarios,

si han sido supervisados o

instruidos acerca del uso del

aparato de forma segura y

siempre que sepan los riesgos

que conlleva su uso. No permita

que los niños jueguen con el

aparato. Los niños no deben

llevar a cabo la limpieza ni el

mantenimiento a menos que lo

hagan bajo supervisión.

Antes de enchufar el aparato,

compruebe que el voltaje

indicado en el mismo se

corresponde con el voltaje de la

red eléctrica local.

No utilice este aparato para

otros nes distintos a los

descritos en este manual.

No utilice el aparato sobre

cabello articial.

Nunca deje el aparato sin

vigilancia cuando esté

enchufado a la red eléctrica.

No utilice nunca accesorios

o piezas de otros fabricantes

o que no hayan sido

especícamente recomendados

por Philips. La garantía quedará

anulada si utiliza tales piezas o

accesorios.

No enrolle el cable de

alimentación alrededor del

aparato.

Espere a que se enfríe el

aparato antes de guardarlo.

Preste mucha atención al

utilizar el aparato, ya que puede

estar muy caliente. Dado que

otras partes están calientes,

sujete solo el mango y evite el

contacto con la piel.

Coloque siempre el aparato con

el soporte sobre una supercie

plana, estable y resistente al

calor. El cilindro caliente nunca

debe tocar supercies ni otros

materiales inamables.

Evite que el cable de

alimentación entre en contacto

con las piezas calientes del

aparato.

Mantenga el aparato lejos de

objetos y materiales inamables

mientras esté encendido.

Nunca cubra el aparato (por

ejemplo, con una toalla o ropa)

mientras esté caliente.

Utilice el aparato solo sobre

cabello seco. No lo use con las

manos mojadas.

Mantenga el cilindro limpio

y sin polvo ni productos para

moldear el pelo, tales como

espuma moldeadora, laca o gel.

El cilindro tiene un

revestimiento. Este

revestimiento se puede

desgastar lentamente con

el tiempo. No obstante, esto

no afecta al rendimiento del

aparato.

Si se utiliza el aparato con

cabello teñido, el cilindro puede

mancharse.

Para revisiones o reparaciones,

lleve siempre el aparato a un

centro de servicio autorizado

por Philips. Las reparaciones

llevadas a cabo por personal

no cualicado pueden dar lugar

a situaciones extremadamente

peligrosas para el usuario.

Para evitar descargas eléctricas,

no introduzca objetos metálicos

por las aberturas.

No tire del cable de

alimentación después de usar el

producto. Desenchufe siempre

el aparato sujetando la clavija.

Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.

2 Introducción

El rizador Sublime Ends es nuestro primer rizador diseñado para proteger las puntas frágiles al moldear el cabello. Gracias a nuestra pionera tecnología SplitStop, podrá crear rizos con aspecto natural sin preocuparse, así que deje de esconderse y acapare toda la atención.
Función de bloqueo
Si no se pulsan los botones durante 5 segundos, la función de bloqueo se activa automáticamente y se muestra el icono de bloqueo ( e ). La primera activación automática después de encender el aparato se produce después de 15 segundos. Para desbloquear el aparato, pulse ( f ) durante 1 segundo.

3 Rizado del cabello

1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Mantenga pulsado el botón ( g ) durante un segundo
para encender el aparato. » Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de 170 °C (
e ).
3 Pulse o ( f ) para seleccionar el ajuste de
temperatura que desee en función de la tabla Tipo de cabello que se muestra más abajo. Tipo de cabello Intervalo de temperatura recomendadoFino 130-150 ºCNormal 160-180 ºCGrueso 190-210 ºC
4 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
en mechones pequeños. En función del resultado que desee, separe un mechón de entre 2 y 4 cm (para ondas sueltas separe un mechón más grueso, para rizos marcados un mechón más no). Para rizos suaves (Fig. 3)
1 Coloque las puntas del cabello cerca de la punta fría
(
a ) del cilindro ( c ), sujetando las puntas con la
pinza (
b ).
2 Gire el mango de modo que el pelo en enrolle alrededor
del cilindro y hacia arriba por el diámetro más ancho.Consejo: También puede utilizar la punta fría (
a ) como
soporte para girar el rizador.
3 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
4 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
pinza de nuevo con la palanca (
d ).
Notas:
Comience con una temperatura más baja para proteger
las puntas del cabello.
Asegúrese de que todo el cabello queda plano sobre el
cilindro.
Para evitar tirones, cuando gire el rizador, asegúrese de
que el cabello no está justo encima de la pinza. Para rizos con movimiento (Fig. 4: nivel principiante)
1 Sostenga el rizador de forma que la pinza ( b ) esté
orientada hacia abajo.
2 Coloque el rizador sobre el cabello en el lugar en el que
desea que comience el rizo. Abra la pinza y coloque el mechón en mitad, comenzando por el diámetro más ancho.
3 Cierre la pinza. Con la otra mano, enrolle el cabello
alrededor del cilindro y sujete las puntas.
4 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
5 Suelte las puntas del cabello y abra la pinza de
nuevo con la palanca (
d ) para que el pelo se suelte
del cilindro.Nota: Para evitar tirones, sostenga siempre el rizador con la pinza hacia abajo.Para rizos con movimiento (Fig. 5: nivel avanzado)
1 Sostenga el rizador en la posición (horizontal) en la que
desea que comience el rizo.
2 Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor del cilindro,
empezando por el diámetro más ancho del cilindro. Sujete las puntas del cabello.
3 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
4 Suelte las puntas del cabello y este se soltará del cilindro.
5 Para terminar, separe los rizos con los dedos y enrolle
los rizos más pequeños alrededor del dedo para obtener una denición extra.Nota: Si es la primera vez que utiliza el rizador sin pinza, practique sin encender el dispositivo para familiarizarse con su manejo.

4 Consejos y trucos

El extremo estrecho del cilindro permite crear rizos pequeños, mientras que el ancho sirve para crear rizos más grandes y ondas. Puede utilizar toda la longitud del cilindro o puede usar solo una zona para obtener rizos más grandes o pequeños. Para obtener ondas modernas, comience con el rizador a la altura de la mejilla. Además, deje los últimos centímetros sin rizar. Peine el cabello con los dedos o un cepillo.
Este rizador también se puede utilizar para dar volumen
en la raíz del pelo. Sostenga un mechón de cabello a 90º del cuero cabelludo. Coloque el cilindro 1 cm por encima de las raíces (evite tocar el cuero cabelludo). A continuación, coloque el pelo sobre la parte más ancha del cilindro. Para crear rizos con una plenitud y vitalidad muy moderna, gire el pelo antes de enrollarlo alrededor del cilindro, para que no se distribuya de forma plana en el rizador.
Si su pelo tiene ondas naturales, puede usar el rizador en
algunas secciones o solo en la parte superior para realzar algunos rizos aquí y allá. Para obtener rizos denidos, no se cepille el pelo después de moldearlo. Para obtener un look ondulado y voluminoso, cepille suavemente los rizos con un cepillo de púas naturales. Comience cepillando las puntas y vaya subiendo. Cuando termine de rizar el pelo, deje que los rizos se sequen por completo antes de seguir moldeando.Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso ( i ) hasta que se
enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede
guardar el aparato colgándolo por la anilla (
h ).

5 Garantía y servicio

Si necesita información, por ejemplo sobre la sustitución de un accesorio, o tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.

Suomi

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.

1 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä

laitetta veden lähellä.

Jos käytät laitetta

kylpyhuoneessa, irrota pistoke

pistorasiasta käytön jälkeen,

sillä laitteessa on jännitettä,

vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: älä käytä laitetta

kylpyammeen, suihkun,

altaan tai muiden

vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke

pistorasiasta aina käytön

jälkeen.

Jos virtajohto on vaurioitunut,

se on vaaratilanteiden

välttämiseksi vaihdatettava

Philipsin valtuuttamassa

huoltoliikkeessä.

Laitetta voivat käyttää myös yli

8-vuotiaat lapset ja henkilöt,

joiden fyysinen tai henkinen

toimintakyky on rajoittunut tai

joilla ei ole kokemusta tai tietoa

laitteen käytöstä, jos heitä on

neuvottu laitteen turvallisesta

käytöstä tai tarjolla on

turvallisen käytön edellyttämä

valvonta ja jos he ymmärtävät

laitteeseen liittyvät vaarat.

Lasten ei pidä leikkiä laitteella.

Lasten ei saa antaa puhdistaa

tai huoltaa laitetta ilman

valvontaa.

Varmista ennen laitteen

liittämistä, että laitteeseen

merkitty jännite vastaa

paikallista jännitettä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin

tässä oppaassa kuvattuun

tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,

älä jätä sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita

kuin Philipsin valmistamia tai

suosittelemia lisävarusteita tai

-osia. Jos käytät muita osia,

takuu ei ole voimassa.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen

ympärille.

Anna laitteen jäähtyä ennen

säilytykseen asettamista.

Keskity yksinomaan laitteen

käyttöön, kun käytät sitä, koska

se voi olla erittäin kuuma. Pidä

kiinni vain kahvasta, koska

muut osat ovat kuumia. Vältä

ihokosketusta.

Aseta aina laite telineen kanssa

lämmönkestävälle, tukevalle

ja tasaiselle alustalle. Kuumaa

kiharrinosaa ei saa päästää

kosketuksiin alustan tai minkään

tulenaran materiaalin kanssa.

Pidä huoli, ettei virtajohto joudu

kosketuksiin laitteen kuumien

osien kanssa.

Pidä laite poissa helposti

syttyvistä esineistä ja

materiaaleista, kun sen virta on

kytkettynä.

Älä peitä laitetta esimerkiksi

pyyhkeellä tai vaatteella, kun se

on kuuma.

Käytä laitetta vain kuiviin

hiuksiin. Älä käytä laitetta, jos

kätesi on märät.

Puhdista kiharrinosa

säännöllisesti, ettei niihin kerry

pölyä ja muotoilutuotteita,

kuten muotoiluvaahtoa,

hiuslakkaa tai geeliä.

Kiharrinosassa on pinnoite,

joka voi kulua hitaasti käytössä.

Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta

laitteen tehoon.

Jos laitteella käsitellään

värjättyjä hiuksia, kiharrinosa

saattaa värjäytyä.

Toimita laite aina tarvittaessa

tarkastettavaksi tai korjattavaksi

Philipsin valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen.

Ammattitaidottomasti tehty

korjaus saattaa aiheuttaa

vaaratilanteita.

Älä työnnä laitteen aukkoihin

metalliesineitä, ettet saa

sähköiskua.

Älä vedä laitteen virtajohdosta

laitteen käytön jälkeen. Irrota

laitteen pistoke pistorasiasta

aina pitämällä kiinni

pistokkeesta.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

2 Johdanto

Sublime Ends -kiharrin on ensimmäinen kihartimemme, joka on suunniteltu suojaamaan hauraita latvoja kiharruksen aikana. Ensiluokkaisen SplitStop-tekniikkamme ansiosta voit luoda luonnolliset kiharat huoletta ja astua rohkeasti esiin!
Painikelukitustoiminto
Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus aktivoituu automaattisesti ja painikelukituksen kuvake tulee näyttöön ( e ). Virran kytkemisen jälkeen lukitus aktivoituu automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin kuluttua. Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta ( f ) 1 sekunnin ajan.

3 Hiusten kihartaminen

1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kytke laitteen virta painamalla painiketta ( g ) yhden
sekunnin ajan. » Oletuslämpötila-asetus 170 °C tulee näyttöön (
e ).
3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan
Hiustyyppi-taulukon mukaan painamalla painiketta
tai
( f ). Hiustyyppi Suositeltu lämpötila-alueHento 130-150 ºCNormaali 160-180 ºCPaksu 190–210 ºC
4 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Valitse halutun lopputuloksen mukaan 2–4 cm:n levyinen hiussuortuva (leveämpi suortuva, jos haluat ilmavat kiharat, kapeampi jos tiukat kiharat). Pehmeät kiharat (kuva 3)
1 Aseta hiusten latvat kiharrinosan ( c ) viileän kärjen ( a )
lähelle ja kiinnitä latvat pihdillä (
b ).
2 Kierrä kahvaa niin, että hiukset kiertyvät kiharrinosan
ympärille ja ylöspäin kohti kihartimen leveintä kohtaa.Vinkki: Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
a ) pyörittäessäsi
kiharrinta.
3 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
4 Kierrä hiussuortuvaa varovasti auki, kunnes voit avata
pihdin painamalla vipua (
d ).
Huomautuksia:
Suojaa hiusten latvoja aloittamalla matalalla lämpötilalla.
Varmista, että koko hiussuortuva on litteänä kiharrinosaa
vasten.
Kun kierrät kiharrinta, varmista, että suoraan pihdin päällä
ei ole hiuksia, jotta ne eivät mene sykkyrään. Ilmavat kiharat (kuva 4 – aloittelijan taso)
1 Pidä kiharrinta pihti ( b ) alaspäin.
2 Aseta kiharrin siihen kohtaan hiuksia, mistä haluat
kiharoiden alkavan. Avaa pihti ja aseta hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan väliin kiharrinosan leveimmästä kohdasta alkaen.
3 Sulje pihti. Kierrä hiussuortuva toisella kädellä
kiharrinosan ympärille ja pidä kiinni hiusten latvoista.
4 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
5 Päästä irti hiussuortuvasta ja avaa pihti vivulla ( d ), jotta
hiussuortuva irtoaa kiharrinosasta.Huomautus: Pidä kiharrinta aina pihti alaspäin, jotta hiukset eivät mene sykkyrään.Ilmavat kiharat (kuva 5 – edistynyt taso)
1 Pidä kiharrinta vaakatasossa siinä, mistä haluat
kiharoiden alkavan.
2 Kierrä hiussuortuva toisella kädellä kiharrinosan ympärille
kiharrinosan leveimmästä kohdasta alkaen. Pidä kiinni hiusten latvoista.
3 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
4 Päästä irti hiusten latvoista, jotta hiussuortuva irtoaa
kiharrinosasta.
5 Erottele kiharat lopuksi toisistaan sormin ja kierrä pienet
kiharat yksitellen sormiesi ympärille, jos haluat niistä vielä selkeämmät.Huomautus: Jos tämä on ensimmäinen kerta kun käytät kiharrinta ilman pihtiä, kokeile tätä ensin niin, että laitteen virta ei ole kytkettynä, jotta totut laitteen käyttöön.

4 Vinkkejä

Kiharrinosan kapealla päällä saat aikaan pieniä kiharoita
ja leveällä päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit käyttää kiharrinosaa sen koko pituudelta tai vain yhtä sen osiota, jos haluat luoda tietyn kokoisia kiharoita. Voit tehdä moderneja laineita aloittamalla kiharan poskipään tasolta. Jätä myös muutama viimeinen senttimetri kihartamatta. Kampaa laineet sormin tai harjalla. Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Pitele hiussuortuvaa 90asteen kulmassa päänahasta. Aseta kiharrinosa 1 cm:n päähän hiustyvestä (varo koskemasta päänahkaa) ja asettele suortuva kiharrinosan leveimmälle osalle. Saat kiharoista täyteläisiä ja kimmoisia, kun kierrät hiussuortuvaa ennen sen käärimistä kiharrinosan ympärille. Siten se ei leviä litteäksi kihartimelle. Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa vain muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden korostamiseksi. Jos haluat selkeät kiharat, älä harjaa hiuksia kihartamisen jälkeen. Jos haluat hiuksiin laineikkaan ja täyteläisen ilmeen, harjaa ne auki kihartamisen jälkeen hellävaroen luonnonharjalla. Aloita harjaus latvoista ja etene vähitellen kohti tyviä. Kun kiharrus on valmis, anna hiusten jäähtyä kokonaan ennen kuin jatkat muotoilua.Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen ( i ) jäähtymään.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja pihdistä.
4 Puhdista kiharrinosa ja pihti kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
h ).

5 Takuu ja huolto

Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. (Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä.) Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.

Français

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

1 Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas

cet appareil à proximité d’une

source d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans

une salle de bains, débranchez-

le après utilisation car la

proximité d’une source d’eau

constitue un risque, même

lorsque l’appareil est

hors tension.

AVERTISSEMENT :

n’utilisez pas l’appareil

près d’une baignoire,

d’une douche, d’un lavabo ni de

tout autre récipient contenant

de l’eau.

Débranchez toujours l’appareil

après utilisation.

Si le cordon d’alimentation

est endommagé, il doit être

remplacé par Philips, un

Centre Service Agréé ou des

techniciens qualiés agréés an

d’éviter tout accident.

Cet appareil peut être utilisé

par des enfants âgés de 8 ans

ou plus, des personnes dont

les capacités physiques,

sensorielles ou intellectuelles

sont réduites ou des personnes

manquant d’expérience et de

connaissances, à condition

que ces enfants ou personnes

soient sous surveillance ou

qu’ils aient reçu des instructions

quant à l’utilisation sécurisée

de l’appareil et qu’ils aient pris

connaissance des dangers

encourus. Les enfants ne

doivent pas jouer avec

l’appareil. Le nettoyage et

l’entretien ne doivent pas être

réalisés par des enfants sans

surveillance.

Avant de brancher l’appareil,

assurez-vous que la tension

indiquée sur l’appareil

correspond bien à la tension

secteur locale.

N’utilisez pas l’appareil dans

un autre but que celui qui est

indiqué dans ce manuel.

N’utilisez pas cet appareil sur

cheveux articiels.

Lorsque l’appareil est sous

tension, ne le laissez jamais

sans surveillance.

N’utilisez jamais d’accessoires,

ni de pièces d’autres

fabricants ou qui n’ont pas été

spéciquement recommandés

par Philips. Votre garantie

ne sera pas valable en cas

d’utilisation de tels accessoires

ou pièces.

N’enroulez pas le cordon

d’alimentation autour de

l’appareil.

Attendez que l’appareil ait

refroidi avant de le ranger.

Cet appareil peut être

extrêmement chaud ; soyez

particulièrement vigilant(e)

lors de son utilisation. Tenez

uniquement la poignée car les

autres parties sont chaudes et

évitez tout contact avec la peau.

Placez toujours l’appareil sur

son support sur une surface

plane et stable résistant à la

chaleur. Le corps chaud ne doit

jamais être en contact avec la

surface ou d’autres matériaux

inammables.

Veillez à ce que le cordon

d’alimentation ne soit pas

en contact avec les parties

chaudes de l’appareil.

Ne laissez pas l’appareil à

proximité d’objets et matériaux

inammables lorsqu’il est

allumé.

Ne couvrez jamais l’appareil

(par exemple d’une serviette

ou d’un vêtement) lorsqu’il est

chaud.

Utilisez l’appareil uniquement

sur cheveux secs. N’utilisez pas

l’appareil si vous avez les mains

mouillées.

Le corps de l’appareil doit être

propre et ne doit comporter

aucune trace de poussières, ni

de produits coiants du type

mousse, spray ou gel.

Le revêtement du corps peut

présenter une usure normale au

l du temps. Cependant, cela

n’a aucune incidence sur les

performances de l’appareil.

Si vous utilisez l’appareil sur

cheveux colorés, il est possible

que le corps se tache.

Conez toujours l’appareil

à un Centre Service Agréé

Philips pour réparation ou

vérication. Toute réparation

par une personne non qualiée

peut s’avérer extrêmement

dangereuse pour l’utilisateur.

N’insérez aucun objet

métallique dans les ouvertures

au risque de vous électrocuter.

Ne tirez pas sur le cordon

d’alimentation après utilisation.

Débranchez toujours l’appareil

en tenant la che.

Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHB871Specifications are subject to change without notice© 2020 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.3140 035 42452
15 sec.
15 sec.
15 sec.
ab
c
d
i
e
f

1 2 3 54

g
h
ID Buku Petunjuk PenggunaIT Manuale utenteNL GebruiksaanwijzingNO BrukerhåndbokPT Manual do utilizadorSV AnvändarhandbokZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹEN User manualDA BrugervejledningDE BenutzerhandbuchEL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲES Manual del usuarioFI KäyttöopasFR Mode d’emploi

Consultez gratuitement le manuel de la marque Philips StyleCare BHB871 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Fers à boucler et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 8.1. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais. Vous avez une question sur le StyleCare BHB871 de la marque Philips ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Besoin d’aide?

Vous avez une question sur le Philips et la réponse n'est pas dans le manuel? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème, et de votre question. Plus votre problème et votre question sont clairement énoncés, plus les autres propriétaires de Philips ont de chances de vous fournir une bonne réponse.

Nombre de questions : 0

Généralités
Philips
StyleCare BHB871 | BHB871/00
Fer à boucler
8710103764847, 8710103764854, 8710103791911, 18710103791918
Français, Anglais
Mode d’emploi (PDF)
Ergonomie
Cordon rotatifOui
Verrouillage des touchesOui
Longueur du câble1.8 m
Écran integréOui
Coupure automatique de l'alimentationOui
Bouton marche/arrêt intégréOui
Type d'écranLCD
Mise hors tension automatique après60 min
Détails techniques
Cordon rotatifOui
Type de produitFer à boucler
Système de chauffage céramiqueOui
Nombre de position de chauffe9
Système ionisantNon
TypeÀ chaleur
Fourchette de température (T-T)130 - 210 °C
Temps de préchauffage45 s
Diamètre de l'embout25 mm
Couleur du produitBlack, Purple
Température (max)210 °C
Thermostat réglableOui
Longueur du câble1.8 m
Coupure automatique de l'alimentationOui
Bouton marche/arrêt intégréOui
Nombre de réglages de chaleur9
Écran
Écran integréOui
Type d'écranLED
Puissance
Puissance- W
Puissance- W
Tension d'entrée ACУніверсальна V
représentation / réalisation
Système de chauffage céramiqueOui
Nombre de position de chauffe9
Fonction IoniqueNon
Temps de préchauffage45 s
Température (max)210 °C
Thermostat réglableOui
TechnologieÀ chaleur
TypeFer à friser
Renforcement des cheveuxNon
Bouclage des cheveuxOui
Texturisation des cheveuxNon
Séchage des cheveuxNon
Température (min)130 °C
Poids et dimensions
Diamètre de l'embout25 mm
Design
Couleur du produitBlack, Purple
Revêtement en céramiqueOui
Contenu de l'emballage
PorteurOui
voir plus

Vous ne trouvez pas la réponse à votre question dans le manuel? Vous trouverez peut-être la réponse à votre question dans la FAQ sur le Philips StyleCare BHB871 au dessous de.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

Aucun résultat