Sigma BC 14.16 STS

Sigma BC 14.16 STS mode d'emploi

(2)
  • EU-Konformitätserklärung
    Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich der kabellose Fahrradcomputer BC 14.16 STS in Übereinstimmung mit den grundlegenden
    Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Der kabelgebundene Fahrradcomputer
    BC 14.16 befindet sich in Übereinstimmung mit den relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/30/EU.
    Weitere Informationen: certificates.sigmasport.com
    EU-Declaration of Conformity
    SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers BC 14.16 STS comply with the fundamental requirements and other
    relevant regulations of Directive 2014/53/EU. The wired version of BC 14.16 is in compliance with the fundamental requirements and other
    relevant regulations of directive 2014/30/EU.
    For further information see: certificates.sigmasport.com
    Declaration of Conformity/FCC/IC
    You can find the Declaration of Conformity at: www.sigmasport.com
    FCC statement
    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
    subject to the following two conditions:
    (1) This device may not cause harmful interference, and
    (2) this device must accept any interference received,
    including interference that may cause undesired operation.
    NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
    the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
    the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
    protection against harmful interference in a residential installation.
    This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
    energy and, if not installed and used in accordance with the
    instructions, may cause harmful interference to radio communi-
    cations. However, there is no guarantee that interference will not
    occur in a particular installation. If this equipment does cause
    harmful interference to radio or television reception, which can
    be determined by turning the equipment off and on, the user is
    encouraged to try to correct the interference by one or more of
    the following measures:
    Reorient or relocate the receiving antenna.
    Increase the separation between the equipment and receiver.
    Connect the equipment into an outlet on a circuit different
    from that to which the receiver is connected.
    Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
    Changes or modifications not expressly approved by the party
    responsible for compliance could void the user’s authority to operate
    the equipment.
    IC
    This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
    (1) this device may not cause interference, and
    (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
    Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée
    aux deux conditions suivantes:
    (1) il ne doit pas produire de brouillage et
    (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
    compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
    The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,
    users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
    Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de
    RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
    This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed
    and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
    Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être
    installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
    Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / Obsah
    BC 14.16
    BC 14.16 STS BC 14.16 STS CAD
    Press and hold
    for 5 sec.
    Press and hold
    BC 14.16/
    /CAD
    www.sigmasport.com
    081416/2
    SP 1
    Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée /
    Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas /
    Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
    Batteries installed / Batterien eingebaut / Piles installée / Batterie integrata /
    Baterías montada / Pilhas montadas / Batterijen gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
    Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio /
    Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu
    Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero /
    Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování
    OPERATING VIDEO
    INSTALLATION VIDEO
    www.sigma-qr.com
    IMPORTANT
    WICHTIG
    IMPORTANTE
    BELANGRIJK
    WAŻNE
    DŮLEŽITÉ
    Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
    BIKE button
    Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menu
    ALTI button
    EN
    Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
    Please dispose of properly per local ordinance.
    DE
    Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
    Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
    FR
    Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
    Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
    IT
    Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
    Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
    ES
    Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de bateas).
    Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
    PT
    As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo dostico (lei relativa a pilhas).
    Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminão.
    NL
    Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
    Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
    PL
    Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
    Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpaw.
    CZ
    Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (kon o baterch).
    Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
    LI=Lithium
    LI
    Start-up:
    Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When
    using it for the first time, please press and hold the
    MENU button for 5 seconds. The bike computer will then
    switch to active mode.
    Wheel size determination:
    To measure the speed precisely, the wheel size must be
    set according to your tire size. To do this, you can:
    ASelect one of the predefined wheel sizes.
    BCalculate the wheel size using the formula provided in
    the wheel size chart.
    CDetermine the value from the drawings in the
    wheel size chart.
    DTake the value that corresponds to your tire size
    from the wheel size chart.
    PC interface:
    The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
    SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
    can effortlessly download and analyze your total and
    current values on your PC. You can also configure your
    bike computer’s settings on the PC.
    Troubleshooting:
    No Speed, or incorrect speed displayed:
    Computer correctly fastened into the bracket?
    Distance to magnet and sensor checked?
    Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
    Wheel circumference correctly set?
    For FAQs and trouble shooting solutions,
    visit www.sigmasport.com
    Technical data:
    Computer WIRED:
    Battery type: CR 2032, 3V
    Battery life: 3 to 4 years
    (When used for 1 hour per day)
    Computer WIRELESS:
    Battery type: CR 2032, 3V
    Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
    Transmitter:
    Battery type: CR 2032, 3V
    Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
    Warranty:
    SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your com-
    puter from the date of purchase. The warranty covers
    material and workmanship defects on the computer
    itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket.
    The warranty does not cover the cable, the batteries
    or any assembly materials. The warranty is only valid
    if the affected parts have not been opened (exception:
    computer’s battery compartment), no force has been
    used and there is no intentional damage. Please store
    your receipt of purchase in a safe place as
    it must be presented in the event of a complaint. If your
    complaint is justified, we will provide you with you a
    comparable replacement device.
    There is no entitlement to a replacement device in the
    identical model if the model subject to complaint has
    gone out of production due to a model change.
    In case of complaints or warranty claims, please contact
    the specialist retailer from whom you purchased the
    device. Alternatively, send your complaint directly to:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-mail: service@sigmasport.com
    In the event of justified warranty claims, you will receive
    wa replacement device.
    You will only be entitled to the model available at the time
    of replacement. The manufacturer retains the right to
    make technical modifications.
    You can find a complaints form on our website:
    claim.sigmasport.com
    You can find the CE declaration at:
    certificates.sigmasport.com
    EN
    Erste Inbetriebnahme:
    Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in
    einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme
    bitte die MENÜ-Taste für 5 Sekunden lang gedrückt
    halten. Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven
    Modus.
    Radgrößenbestimmung:
    Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu
    erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer
    Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
    Aaus vordefinierten Radgrößen auswählen.
    BDie Radgröße anhand der aus der Tabelle
    „Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.
    CDen Wert gemäß den Zeichnungen aus
    „Wheel Size Chart“ ermitteln.
    DAus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer
    Reifengöße entsprechenden Wert übernehmen.
    PC Interface:
    Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der
    SIGMA DATA CENTER Software und der Docking Station
    können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und
    mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus
    können Sie die Einstellungen des Fahrradcomputers am
    PC vornehmen.
    Problemlösung:
    Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
    Computer richtig in der Halterung eingerastet?
    Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
    Magnet zum Sensor richtig positioniert?
    Radumfang richtig eingestellt?
    Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren Fragen
    und Antworten unter www.sigmasport.com
    Technische Daten:
    Computer KABELGEBUNDEN:
    Batterietyp: CR 2032, 3V
    Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre
    (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
    Computer KABELLOS:
    Batterietyp: CR 2032, 3V
    Batterielebensdauer: 1 Jahr
    (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
    Sender:
    Batterietyp: CR 2032, 3V
    Batterielebensdauer: 1,5 Jahre
    (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
    Garantiebestimmungen:
    SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie
    von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich
    auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer
    selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung.
    Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von
    der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann
    gültig, wenn die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden
    (Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt
    angewendet wurde und keine mutwillige Beschädigung
    vorliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
    da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei
    einer berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein
    vergleichbares Austauschgerät.
    Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht
    nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des
    reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie
    sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an
    Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
    Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-Mail: service@sigmasport.com
    Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten
    Sie ein Austauschgerät.
    Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
    aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische
    Änderungen vor.
    Sie finden ein Reklamations-Formular auf unserer
    Website claim.sigmasport.com
    Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem
    Link: certificates.sigmasport.com
    DE
    Mise en service :
    A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état
    de veille profonde. Lors de la première mise en service,
    maintenir la touche MENU enfoncée pendant 5 secondes.
    Le compteur cycle est ensuite actif.
    Détermination de la taille des roues :
    Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille
    des roues doit être réglée en fonction de la taille de vos
    pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
    ASélectionner parmi une liste de grandeurs des roues
    prédéfinies.
    BCalculer la grandeur des roues au moyen de la
    formule du tableau “Wheel Size Chart”.
    CDéterminer la valeur conformément aux schémas du
    “Wheel Size Chart”.
    DReprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos
    roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.
    PC Interface :
    Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir
    acheté le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de
    connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs totales
    et actuelles aisément et sans effort sur votre PC.
    Vous pouvez également procéder aux réglages de votre
    compteur cycle sur votre PC.
    Résolution des problèmes :
    Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :
    Compteur correctement enclenché dans son support ?
    Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
    Aimant correctement positionné par rapport au
    capteur ?
    Circonférence de la roue correctement réglée ?
    Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos
    FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com
    Caractéristiques techniques :
    Compteur AVEC FIL:
    Type de pile : CR 2032, 3V
    Autonomie : 3 à 4 ans (1 heure d‘utilisation par jour)
    Compteur SANS FIL:
    Type de pile : CR 2032, 3V
    Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)
    Emetteur :
    Type de pile : CR 2032, 3V
    Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)
    Garantie :
    SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter
    de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette
    garantie couvre les défauts matériels et de fabrication
    sur le compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et
    le support pour guidon. Les câbles, piles et matériel
    de fixation sont exclus de la garantie. La garantie n‘est
    valable que lorsque les pièces concernées n‘ont pas été
    ouvertes (exception: compartiment à pile du compteur),
    il n‘a pas été fait usage de la force et aucun dommage
    volontaire n‘existe. Veuillez conserver soigneusement la
    preuve d‘achat car celle-ci devra être présentée en cas
    de réclamation. En cas de réclamation justifiée, nous
    vous enverrons un appareil de rechange comparable.
    Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à
    l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet
    d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées
    à des changements de modèle. Veuillez adresser toutes
    vos réclamations et demandes en garantie au revendeur
    auprès duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer
    votre réclamation directement à :
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-mail: service@sigmasport.com
    Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre
    requête est justifiée.
    Les demandes en garantie ne peuvent concerner que
    les modèles actuels. Sous réserve de modifications
    techniques par le fabricant.
    Vous trouverez un formulaire de réclamation sur notre
    site Web, à l‘adresse : claim.sigmasport.com
    Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :
    certificates.sigmasport.com
    FR
    Messa in funzione:
    Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità
    deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti
    il tasto MENÜ per 5 secondi. Il ciclocomputer va in
    modalità attiva.
    Determinazione della misura ruote:
    Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,
    è necessario impostare le dimensioni delle ruote
    conformemente alle dimensioni delle gomme.
    A questo scopo è possibile:
    AScegliere fra misure delle ruote predefinite.
    BCalcolare le dimensioni delle ruote in base alla
    formula indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.
    CDeterminare il valore secondo i disegni nel documento
    “Wheel Size Chart”.
    DAcquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore
    corrispondente alle dimensioni delle gomme
    PC Interface:
    Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del
    software SIGMA DATA CENTER e della docking station,
    potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità,
    i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire
    le impostazioni del ciclo computer dal PC.
    Risoluzione dei problemi:
    Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità
    errata:
    Il computer è scattato correttamente in posizione nel
    supporto?
    La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
    Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto
    al sensore?
    La circonferenza ruota è stata correttamente
    impostata?
    Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite
    tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com
    Dati tecnici:
    Computer DOTATO DI CAVI:
    Tipo di batteria: CR 2032, 3V
    Durata della batteria: da 3 e 4 anni
    (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
    Computer SENZA CAVI:
    Tipo di batteria: CR 2032, 3V
    Durata della batteria: 1 anno
    (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
    Sensore:
    Tipo di batteria: CR 2032, 3V
    Durata della batteria: 1 anno e mezzo
    (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
    Garanzia:
    Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia
    di 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai
    difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del
    sensore e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie,
    nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla
    garanzia. La garanzia è valida soltanto quando le parti
    interessate non sono state aperte (eccezione: vano
    batteria del computer), non è stata esercitata forza e non
    è presente alcun danno intenzionale. Conservare con cura
    la ricevuta d‘acquisto, in quanto è necessario esibirla in
    caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete
    un dispositivo simile in sostituzione.
    Non è possibile rivendicare la sostituzione con un
    modello identico, se la produzione del modello oggetto
    del reclamo è stata interrotta per un cambio del modello.
    Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia
    rivolgersi al rivenditore specializzato presso il quale è
    stato effettuato l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio
    reclamo direttamente a:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-Mail: service@sigmasport.com
    In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere
    un apparecchio sostitutivo.
    Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento
    corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare
    modifiche tecniche.
    È possibile trovare un modulo di reclamo sul nostro
    sito web: claim.sigmasport.com
    La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo:
    certificates.sigmasport.com
    Puesta en servicio:
    En el estado de suministro, el ciclocomputador se
    encuentra en el modo llamado “de sueño profundo”.
    En la primera puesta en marcha, mantener presionada
    la tecla MENÚ durante 5 segundos. El ciclo computador
    pasará al modo activo.
    Determinación del tamaño de rueda:
    Para lograr precisión en la medición de la velocidad se
    debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño
    de su neumático. Para ello, puede:
    ASeleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.
    BCalcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula
    citada en la tabla “Wheel Size Chart”.
    CDeterminar el valor conforme a los dibujos de la tabla
    “Wheel Size Chart”.
    DTomar el valor correspondiente al tamaño de su
    neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.
    Interfaz del ordenador:
    El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
    Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la
    estación de conexión, podrá registrar los valores totales
    y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
    Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador
    en el ordenador.
    Solución de problemas:
    Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
    ¿El ordenador está correctamente encastrado en el
    soporte?
    ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
    ¿El imán está correctamente posicionado en relación
    con el sensor?
    ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
    Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra
    sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com
    Datos Técnicos:
    Ordenador CON CABLE:
    Tipo de batería: CR 2032, 3V
    Duración de la batería: 3 a 4 años
    (Con un uso de 1 hora diaria)
    Ordenador INALÁMBRICO:
    Tipo de batería: CR 2032, 3V
    Duración de la batería: 1 año
    (Con un uso de 1 hora diaria)
    Transmisor:
    Tipo de batería: CR 2032, 3V
    Duración de la batería: 1,5 año
    (Con un uso de 1 hora diaria)
    Garantía:
    SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador
    por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía
    comprende defectos del material y de fabricación del
    ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del
    manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de
    montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo
    será válida siempre que no se hayan abierto las piezas
    afectadas (excepción: compartimento de la pila del
    ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista
    daño intencionado. Conserve el comprobante de compra
    para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un
    reclamo fundado, recibirá de nuestra parte un equipo
    equiparable para su recambio.
    No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo
    si la producción del modelo reclamado se ha suspendido
    por haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo
    o derecho de garantía, póngase en contacto con el
    comercio especializado en el que compró el aparato
    o bien envíe su reclamo directamente a:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    Correo electrónico: service@sigmasport.com
    Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un
    aparato nuevo de recambio.
    Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
    El fabricante se reserva el derecho a realizar
    modificaciones técnicas.
    En nuestra página web claim.sigmasport.com encontrará
    un formulario para reclamos.
    Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
    certificates.sigmasport.com
    IT
    ES
    Colocação em funcionamento:
    Nas condições de expedição o computador de bicicleta
    encontra-se no chamado modo de hibernar.
    Na primeira colocação em funcionamento manter
    premida a tecla MENU durante 5 segundos.
    O computador de ciclismo entra no modo ativo.
    Determinação da dimensão da roda:
    Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a
    dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do pneu.
    Para isso pode:
    AEscolher a partir das dimensões de roda
    predefinidas.
    BCalcular a dimensão da roda com base na fórmula
    indicada na tabela “Wheel Size Chart”.
    CDeterminar o valor de acordo com os desenhos do
    “Wheel Size Chart”.
    DAssumir o valor correspondente à dimensão do seu
    pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.
    Interface PC:
    O computador de bicicleta é compatível com o PC.
    Após a compra do software SIGMA DATA CENTER
    e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
    totais e actuais de forma simples e sem esforço no
    seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do
    computador de bicicleta no PC.
    Solução do problema:
    Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade
    incorrecta:
    O computador está bem encaixado no suporte?
    Verificou a distância para o íman e sensor?
    O íman está corretamente posicionado relativamente
    ao sensor?
    O perímetro da roda está ajustado corretamente?
    Pode consultar outras soluções para problemas nas
    nossas FAQ em www.sigmasport.com
    Dados técnicos:
    Computador COM FIOS:
    Tipo de pilha: CR 2032, 3V
    Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos
    (numa utilização de 1 hora por dia)
    Computador SEM FIOS:
    Tipo de pilha: CR 2032, 3V
    Vida útil da pilha: 1 ano
    (numa utilização de 1 hora por dia)
    Transmissor:
    Tipo de pilha: CR 2032, 3V
    – Vida útil da pilha: 1,5 anos
    (numa utilização de 1 hora por dia)
    Garantia:
    A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos
    para o computador a partir da data de compra.
    A garantia abrange erros de material e de produção
    no próprio computador, no emissor/transmissor e no
    suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como os
    materiais de montagem, não são abrangidos pela garantia.
    A garantia só é válida se as peças afetadas não tiverem
    sido abertas (exceção: compartimento das pilhas no
    computador), se não tiver sido aplicada força nem existir
    qualquer dano deliberado. Guarde bem o comprovativo
    de compra, pois este terá de ser apresentado numa
    situação de reclamação. Em caso de reclamação
    legítima, receberá da nossa parte um aparelho de
    substituição equivalente.
    A substituição por um modelo idêntico não é um direito
    garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha
    sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso
    de reclamações e reivindicações de garantia, contacte
    o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu
    o aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-mail: service@sigmasport.com
    No caso de reivindicações legítimas de garantia,
    receberá um aparelho de substituição.
    O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual
    nesse momento. O fabricante reserva-se o direito
    a alterações técnicas.
    Pode obter um formulário de reclamação no nosso
    website claim.sigmasport.com
    Poderá encontrar a declaração CE em:
    certificates.sigmasport.com
    PT
    BC 14.16 STS optional
    BC 14.16 STS CAD inclusive
    EN
    Grey border:
    Read-only information,
    not set-able
    Red border: Read and set-able information
    DE
    Grauer Rand: nicht einstellbar
    Roter Rand: einstellbar
    FR
    Bord gris : aucun réglage possible
    Bord rouge : réglage possible
    IT
    Contorno grigio: non impostabile
    Contorno rosso: impostabile
    ES
    Borde gris: no se puede ajustar
    Borde rojo: se puede ajustar
    PT
    Margem cinzenta: não ajustável
    Margem vermelha: ajustável
    NL
    Grijze rand: niet instelbaar
    Rode rand: instelbaar
    PL
    Szara krawędź: bez możliwości regulacji
    Czerwona krawędź: regulowana
    CZ
    Šedý okraj: nelze nastavit
    Červený okraj: lze nastavit
    Max. values / Max. Werte / Valeurs max. / Valori max / Valores máx. / Valores máx. / Max. waarde / Maks. wartości / Max. hodnoty
    EN
    Trip Distance:
    9999.99 KM/Mi
    Ride Time:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Average Speed:
    199.8 kmh/
    124.2 mph
    Maximum Speed:
    199.8 kmh/
    124.2 mph
    Time:
    12 h AM/PM or 24 h
    Temperature:
    -20 to +70°C or
    -4 to +158°F
    Section Time:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Section Distance:
    9999.99 KM/Mi
    Current Cadence:
    180 rpm
    Average Cadence:
    180 rpm
    Altitude Profile:
    for the last 3-5 km /
    2-3 miles
    Current Altitude:
    -999 to +4999 m or
    -999 ft to +16999 ft
    Actual Gradient:
    0 % to 99 %
    Altitude Uphill:
    99999 m/ft
    Maximum Altitude:
    +4999 m or
    +16999 ft
    Total Distance:
    99,999 KM/Mi
    Total Time:
    9999:59 HHHH:MM
    Total Altitude:
    99999m/ft
    DE
    Tagesstrecke:
    9999,99 KM/Mi
    Fahrzeit:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Durchschnitts-
    Geschwindigkeit:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Maximale
    Geschwindigkeit:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Uhrzeit:
    12 h AM/PM
    oder 24 h
    Temperatur:
    -20 bis +70 °C oder
    -4 bis +158 °F
    Teil-Zeit:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Teil-Strecke:
    9999,99 KM/Mi
    Akt Trittfrequenz:
    180 rpm
    Durchschnitts-
    Trittfrequenz:
    180 rpm
    Höhenprofil:
    für die letzten
    3-5 km / 2-3 Miles
    Aktuelle Höhe:
    -999 bis +4999 m
    oder
    -999 ft bis +16999 ft
    Steigung-Gefälle:
    -99 % bis +99 %
    Höhenmeter
    Bergauf:
    99999 m/ft
    Maximale Höhe:
    +4999 m oder
    +16999 ft
    Gesamtstrecke:
    99.999 KM/Mi
    Gesamtzeit:
    9999:59 HHHH:MM
    Gesamt-Höhen-
    meter:
    99999m/ft
    FR
    Distance quotidi-
    enne:
    9999,99 km/mi
    Temps de parcours :
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Vitesse moyenne :
    199,8 kmh /
    124,2 mph
    Vitesse maximale:
    199,8 kmh /
    124,2 mph
    Heure :
    12 h AM/PM ou
    24 h
    Température:
    -20 à +70 °C ou
    -4 à +158 °F
    Temps partiel :
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Distance partielle :
    9999,99 km/mi
    Cadence act. :
    180 rpm
    Cadence moyenne:
    180 rpm
    Profil d‘altitude :
    pour les 3-5
    derniers km / 2-3
    derniers miles
    Altitude actuelle :
    -999 à +4999 m ou
    -999 ft à +16999 ft
    Montée / Descente:
    -99 % à +99 %
    Dénivelé en montée:
    99999 m/ft
    Altitude maximale:
    +4999 m ou
    +16999 ft
    Distance totale:
    99999 km/mi
    Temps total:
    9999:59 HHHH:MM
    Dénivelé total :
    99999m/ft
    IT
    Distanza giornaliera:
    9999,99 km/mi
    Tempo di corsa:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Velocità media:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Velocità massima:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Orario:
    12 h AM/PM o 24 h
    Temperatura:
    da -20 a +70 °C o
    da -4 a +158 °F
    Tempo parziale:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Distanza parziale:
    9999,99 KM/Mi
    Cadenza pedalata
    attuale:
    180 giri/m
    Cadenza pedalata
    media:
    180 giri/m
    Profilo altimetrico:
    per gli ultimi tratti
    da 3-5 km /
    2-3 miglia
    Altitudine attuale:
    da -999 a +4999 m
    oppure da -999 ft
    a +16999 ft
    Pendenza:
    da -99 % a +99 %
    Dislivello in salita:
    99999 m/ft
    Altitudine massima:
    +4999 m o
    +16999 ft
    Percorso totale:
    99.999 km/mi
    Tempo totale:
    9999:59 HHHH:MM
    Dislivello totale:
    99999 m/ft
    ES
    Distancia diaria:
    9999,99 Km/Mi
    Tiempo de recorrido:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Velocidad promedio:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Velocidad máxima:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Hora:
    12 h AM/PM o 24 h
    Temperatura:
    -20 a +70 °C o
    -4 a +158 °F
    Tiempo parcial:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Distancia parcial:
    9999,99 Km/Mi
    Frecuencia de
    pedaleo act.:
    180 rpm
    Frecuencia de
    pedaleo promedio:
    180 rpm
    Perfil de altitud:
    para los últimos
    3-5 km / 2-3 Miles
    Altitud actual:
    -999 a +4999 m o
    -999 ft a +16999 ft
    Pendiente-Desnivel:
    -99 % a +99 %
    Altímetro en
    ascenso:
    99999 m/ft
    Altitud máxima:
    +4999 m o
    +16999 ft
    Distancia total:
    99.999 Km/Mi
    Tiempo total:
    9999:59 HHHH:MM
    Altímetro total:
    99999m/ft
    PT
    Percurso diário:
    9999,99 KM/Mi
    Tempo de percurso:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Velocidade média:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Velocidade máxima:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Hora:
    12 h AM/PM ou
    24 h
    Temperatura:
    -20 a +70 °C ou
    -4 a +158 °F
    Tempo parcial:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Percurso parcial:
    9999,99 KM/Mi
    Frequência de peda-
    lada atual:
    180 rpm
    Frequência de peda-
    lada média:
    180 rpm
    Perfil de elevação:
    para os últimos
    3-5 km / 2-3 milhas
    Elevação atual:
    -999 a +4999 m ou
    -999 pés
    a +16999 pés
    Declive:
    -99 % a +99 %
    Altitude Subida:
    99999 m/pés
    Elevação máxima:
    +4999 m ou
    +16 999 pés
    Percurso total:
    99 999 KM/Mi
    Tempo total:
    9999:59 HHHH:MM
    Altitude total:
    99999m/pés
    NL
    Dagafstand:
    9999,99 KM/Mi
    Rijtijd:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Gemiddelde snelheid:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Maximale snelheid:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Kloktijd:
    12 h AM/PM of 24 h
    Temperatuur:
    -20 tot +70 °C of
    -4 tot +158 °F
    Deeltijd:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Deelafstand:
    9999,99 KM/Mi
    Act trapfrequentie:
    180 rpm
    Gemiddelde trapfre-
    quentie:
    180 rpm
    Hoogteprofiel:
    voor de laatste
    3-5 km / 2-3 Miles
    Actuele hoogte:
    -999 tot +4999 m
    of
    -999 ft tot +16999 ft
    Helling:
    -99 % tot +99 %
    Hoogtemeter
    bergop:
    99999 m/ft
    Maximale hoogte:
    +4999 m of
    +16999 ft
    Totaalafstand:
    99,999 KM/Mi
    Totaaltijd:
    9999:59 HHHH:MM
    Totaalhoogtemeter:
    99999m/ft
    PL
    Trasa dzienna:
    9999,99 km/mile
    Czas jazdy:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Prędkość średnia:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Prędkość
    maksymalna:
    199,8 kmh/
    124,2 mph
    Godzina:
    12 h AM/PM lub
    24 h
    Temperatura:
    -20 do +70°C lub
    -4 do +158°F
    Czas częściowy:
    99:59:59
    HH:MM:SS
    Dystans częściowy:
    9999,99 km/mile
    Akt. kadencja:
    180 rpm
    Średnia kadencja:
    180 rpm
    Profil wysokości:
    dla ostatnich
    3-5 km / 2-3 mili
    Aktualna wysokość:
    -999 do +4999 m
    lub
    -999 ft do +16 999 ft
    Wzniesienie /
    spadek:
    -99% do +99%
    Przewyższenie w
    górę:
    99 999 m/ft
    Wysokość
    maksymalna:
    +4999 m lub
    +16 999 ft
    Cała trasa:
    99,999 km/mile
    Czas całkowity:
    9999:59 HHHH:MM
    Łączne
    przewyższenie:
    99 999 m/ft
    CZ
    Denní trasa:
    9999,99 km/mi
    Doba jízdy:
    99:59:59 hh:mm:ss
    Průměrná rychlost:
    199,8 km/h /
    124,2 mi/h
    Maximální rychlost:
    199,8 km/h /
    124,2 mi/h
    Čas:
    12h AM/PM nebo
    24h
    Teplota:
    -20 až +70 °C nebo
    -4 až +158 °F
    Dílčí čas:
    99:59:59 hh:mm:ss
    Dílčí trasa:
    9999,99 km/mi
    Akt. frekvence
    šlapání:
    180 ot/min
    Prům. frekvence
    šlapání:
    180 ot/min
    Výškový profil:
    pro posledních
    3–5 km / 2–3 mi
    Aktuální výška:
    -999 až +4999 m
    nebo
    -999 až +16999
    stop
    Stoupání/klesání:
    -99 % až +99 %
    Výškové metry
    nahoru:
    99999 m/stopy
    Maximální výška:
    +4999 m nebo
    +16999 stop
    Celková trasa:
    99 999 km/mi
    Celková doba:
    9999:59 hhhh:mm
    Celkové výškové
    metry:
    99999 m/stopy
    EN
    Operation of backlight:
    Light mode ON: Press ALTI button + MENU button
    Light mode OFF: Press ALTI button + MENU button
    In light mode ON:
    Press a button to put the lights on.
    With the next button press the desired function
    is called up on the display.
    Trip section counter start/stop:
    Press BIKE button + MENU button
    RESET the trip section counter:
    In the trip section counter:
    Press and hold BIKE button.
    Quick selection of the start altitude:
    Press and hold the ALTI button.
    Selection of the start elevation: the BIKE or ALTI button.
    Confirm selection: using the MENU button.
    Setting the current altitude: Opening the settings using
    the MENU button.
    Changing the values with the BIKE or ALTI button.
    Confirm the setting with the MENU button.
    Select bike 1 / bike 2 (BC 14:16):
    Press and hold BIKE button + MENU button and
    select bike and confirm with MENU button
    Setting the cadence:
    – Open the menu
    – Open Setting/Device
    – Scroll to the cadence setting
    – Set the cadence to ON
    Once activated in the settings menu,
    the cadence is available.
    DE
    Bedienung der Beleuchtung:
    Licht Modus AN: ALTI-Taste + MENÜ-Taste drücken
    Licht Modus AUS: ALTI-Taste + MENÜ-Taste drücken
    Im Licht Modus AN:
    Durch einen Tastendruck wird die Beleuchtung aktiviert.
    Mit nächstem Tastendruck wird die gewünschte Funktion ins
    Display geholt.
    Teilstrecken-Zähler Starten/Stoppen:
    BIKE-Taste + MENÜ-Taste drücken
    RESET des Teilstrecken-Zählers:
    Im Teilstrecken-Zähler:
    BIKE-Taste gedrückt halten
    Schnell-Auswahl der Start-Höhe:
    ALTI-Taste gedrückt halten.
    Auswahl der Start-Höhe: mit der BIKE-oder ALTI-Taste.
    Bestätigen der Auswahl: mit der MENÜ-Taste.
    Einstellen der aktuellen Höhe: Öffnen der Einstellung
    mit der MENÜ-Taste.
    Ändern der Werte mit der BIKE-oder ALTI-Taste.
    Bestätigen der Einstellung mit der MENÜ-Taste.
    Auswahl Rad 1 / Rad 2 (BC 14.16):
    BIKE-Taste + MENÜ-Taste gedrückt halten
    Rad auswählen und mit MENÜ-Taste bestätigen
    Einstellen der Trittfrequenz:
    – Menü öffnen
    – Einstellung/Gerät öffnen
    – Zu Trittfrequenz-Einstellung blättern
    – Trittfrequenz auf AN stellen
    Nach Aktivierung im Einstell-Menü ist die Funktion
    Trittfrequenz verfügbar.
    FR
    Utilisation de l‘éclairage :
    Mode d‘éclairage ON : enfoncer les touches ALTI + MENU
    Mode d‘éclairage OFF : enfoncer les touches ALTI + MENU
    En mode d‘éclairage ON:
    enfoncer une touche permet d‘allumer l‘éclairage.
    La pression suivante sur la touche permet d‘appeler
    la fonction souhaitée à l‘écran
    Démarrer / Arrêter le compteur de
    distances partielles :
    Enfoncer les touches BIKE + MENU
    REINITIALISATION du compteur de
    distances partielles :
    Dans le compteur de
    distances partielles :
    maintenir la touche BIKE enfoncée
    Sélection rapide de l‘altitude de départ :
    Maintenir la touche ALTI enfoncée.
    Sélection de l‘altitude de départ : avec la touche BIKE ou ALTI.
    Confirmation de la sélection : avec la touche MENU.
    Réglage de l‘altitude actuelle : ouverture du réglage avec
    la touche MENU.
    Modification des valeurs avec la touche BIKE ou ALTI.
    Confirmation du réglage avec la touche MENU.
    Sélection Vélo 1 / Vélo 2 (BC 14.16):
    Maintenir les touches BIKE et MENU enfoncée,
    sélectionner le vélo et confirmer avec MENU
    Réglage de la cadence :
    – Ouvrir le menu
    – Ouvrir Réglages / Appareil
    – Accéder au réglage de la cadence
    – Définir la cadence sur MARCHE
    La cadence est disponible après activation dans le
    menu Réglages.
    IT
    Funzionamento delle luci:
    Modalità luce ON: premere pulsante ALTI + pulsante MENU
    Modalità luce OFF: premere pulsante ALTI + pulsante MENU
    Modalità luce ON:
    premendo un pulsante si accende la luce.
    Alla successiva pressione del pulsante,
    la funzione desiderata viene visualizzata sul display.
    Avviare/arrestare contatore
    percorsi parziali:
    premere pulsante BIKE +
    pulsante MENU
    RESETTARE il contatore percorsi parziali:
    Nel contatore percorsi parziali:
    tenere premuto il pulsante BIKE
    Selezione libera dell‘altitudine di partenza:
    Tenere premuto il pulsante ALTI.
    Selezione dell‘altitudine di partenza: con il pulsante BIKE o ALTI.
    Conferma della selezione: con il pulsante MENU.
    Impostazione dell‘altitudine attuale: accedere all‘impostazione
    con il pulsante MENU.
    Modifica dei valori con il pulsante BIKE o ALTI.
    Conferma dell‘impostazione con il pulsante MENU.
    Selezione ruota 1 / ruota 2 (BC 14.16):
    Tenere premuti i pulsanti BIKE + MENU,
    selezionare la ruota e confermare con il pulsante MENU
    Impostazione della cadenza pedalata:
    – Aprire il menu
    – Aprire le impostazioni del dispositivo
    – Passare all’impostazione Cadenza della pedalata
    – Impostare l’opzione su ON
    Dopo l’attivazione nel menu delle impostazioni,
    la cadenza della pedalata diventa disponibile.
    ES
    Manejo de la iluminación:
    Modo luz ON: presionar tecla ALTI + tecla MENÚ
    Modo luz OFF: presionar tecla ALTI + tecla MENÚ
    En modo luz ON:
    presionando una tecla se enciende la luz.
    Presionando nuevamente, la función deseada se muestra
    en la pantalla.
    Iniciar/detener contador
    de distancia parcial:
    presionar la tecla BIKE + la tecla MENÚ
    RESET el contador de distancia parcial:
    En el contador de distancia parcial:
    mantener presionada la tecla BIKE
    Selección rápida de la altitud inicial:
    Mantener presionada la tecla ALTI.
    Selección de la altitud inicial: con las teclas BIKE o ALTI.
    Confirmar la selección: con la tecla MENÚ.
    Ajustar la altitud actual: abrir los ajustes con la tecla MENÚ.
    Modificar los valores con las teclas BIKE o ALTI.
    Confirmar el ajuste con la tecla MENÚ.
    Selección bici 1 / bici 2 (BC 14.16):
    Mantener presionadas las teclas BIKE + MENÚ,
    seleccionar la bici y confirmar con la tecla MENÚ
    Ajustar la frecuencia de pedaleo:
    – abrir el menú
    – abrir los ajustes / el aparato
    – ir hasta el ajuste de frecuencia de pedaleo
    – colocar la frecuencia de pedaleo en ON
    Después de activarla en el menú de ajustes
    la frecuencia de pedaleo estará disponible.
    PT
    Utilização da iluminação:
    Luz Modo ON: premir o botão ALTI + botão MENU
    Luz Modo OFF: premir o botão ALTI + botão MENU
    No modo de luz ON:
    ao premir um botão acende-se a iluminação.
    Premindo novamente um botão é exibida no visor
    a função pretendida.
    Iniciar/parar o contador
    de percurso parcial:
    Premir o botão BIKE + MENU
    REPOSIÇÃO do contador
    de percurso parcial:
    No contador de percurso parcial:
    manter premido o botão BIKE
    Seleção rápida da altitude inicial:
    Manter premido o botão ALTI.
    Seleção da altitude inicial: com o botão BIKE ou ALTI.
    Confirmação da seleção: com o botão MENU.
    Ajuste da altitude atual: abrir as configurações com
    o botão MENU.
    Alteração dos valores com o botão BIKE ou ALTI.
    Confirmação das configurações com o botão MENU.
    Seleção Roda 1/Roda 2 (BC 14.16):
    Manter premido o botão BIKE + MENU,
    selecionar a roda e confirmar com o botão MENU
    Ajuste da frequência de pedalada:
    – Abrir o menu
    – Ajuste/Abrir o aparelho
    – Navegar para ajuste de frequência de pedaladas
    – Colocar frequência de pedalada em LIG.
    Após ativação no menu de ajuste encontra-se disponível
    a frequência de pedaladas.
    NL
    Bediening van de verlichting:
    Lichtmodus AAN: ALTI-toets + MENU-toets indrukken
    Lichtmodus UIT: ALTI-toets + MENU-toets indrukken
    In de lichtmodus AAN:
    Een toets indrukken schakelt de verlichting in.
    Door indrukken van een volgende toets wordt de gewenste
    functie in het display getoond.
    Deelafstandteller starten/stoppen:
    BIKE-toets + MENU-toets indrukken
    RESET van de deelafstandteller:
    In de deelafstandteller:
    BIKE-toets ingedrukt houden
    Snelkeuze van de starthoogte:
    ALTI-toets ingedrukt houden.
    Keuze van de starthoogte: met de BIKE- of ALTI-toets.
    Bevestigen van de keuze: met de MENU-toets.
    Instellen van de actuele hoogte: openen van de instelling
    met de MENU-toets.
    Wijzigen van de waarde met de BIKE- of ALTI-toets.
    Bevestigen van de instelling met de MENU-toets.
    Selectie Fiets 1 / Fiets 2 (BC 14.16):
    BIKE-toets + MENU-toets ingedrukt houden,
    fiets selecteren en met MENU-toets bevestigen
    Instellen van de trapfrequentie:
    – Menu openen
    – Instelling/apparaat openen
    – Naar trapfrequentie-instelling bladeren
    – Trapfrequentie op AAN zetten
    Na activering in het instelmenu is de trapfrequentie
    beschikbaar.
    PL
    Obsługa podświetlenia:
    Tryb podświetlenia ON: Nacisnąć przycisk ALTI + MENU
    Tryb podświetlenia OFF: Nacisnąć przycisk ALTI + MENU
    W trybie podświetlenia ON:
    Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie podświetlenia.
    Po kolejnym naciśnięciu przycisku żądana funkcja pojawia się
    na wyświetlaczu.
    Włączenie / zatrzymanie licznika
    dystansów częściowych:
    Nacisnąć przycisk BIKE + MENU
    RESET licznika dystansów częściowych:
    W liczniku dystansów częściowych:
    przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
    Szybki wybór wysokości początkowej:
    Przytrzymać wciśnięty przycisk ALTI.
    Wybór wysokości początkowej: przyciskiem BIKE lub ALTI.
    Zatwierdzenie wyboru: przyciskiem MENU.
    Ustawianie aktualnej wysokości: Otwarcie ustawień
    przyciskiem MENU.
    Zmiana wartości przyciskiem BIKE lub ALTI.
    Zatwierdzenie ustawień przyciskiem MENU.
    Wybór roweru 1 / roweru 2 (BC 14.16):
    Wciśniętym przyciskiem BIKE + MENU wybrać rower
    i zatwierdzić przyciskiem MENU
    Ustawianie kadencji:
    – otwórz Menu;
    – wybierz opcję Ustawienia/Urządzenie;
    – przewiń ekran do ustawienia kadencji;
    – ustaw kadencję na WŁ.
    Po aktywowaniu w menu Ustawienia funkcja kadencji
    będzie dostępna.
    CZ
    Ovládání osvětlení:
    Režim světla ZAP: stisknout tlačítko ALTI + tlačítko MENU
    Režim světla VYP: stisknout tlačítko ALTI + tlačítko MENU
    Vrežimu světla ZAP:
    Stisknutím tlačítka se zapne osvětlení.
    Dalším stisknutím tlačítka se na displeji vyvolá
    požadovaná funkce.
    Počitadlo dílčí trasy spustit/zastavit:
    stisknout tlačítko BIKE + tlačítko MENU
    RESET počitadla dílčí trasy:
    V počitadle dílčí trasy:
    přidržet stisknuté tlačítko BIKE
    Rychlý výběr počáteční výšky:
    Přidržet stisknuté tlačítko ALTI.
    Výběr počáteční výšky: tlačítkem BIKE nebo ALTI.
    Potvrzení výběru: tlačítkem MENU.
    Nastavení aktuální výšky: otevření nastavení tlačítkem MENU.
    Změna hodnot tlačítkem BIKE nebo ALTI.
    Potvrzení nastavení tlačítkem MENU.
    Výběr kolo1 / kolo2 (BC 14.16):
    Přidržet stisknuté tlačítko BIKE + tlačítko MENU,
    vybrat kolo apotvrdit tlačítkem MENU
    Nastavení frekvence šlapání:
    – otevření menu
    – otevření nastavení přístroje
    – přejití k nastavení frekvence šlapání
    – nastavení frekvence šlapání na ZAP
    Po aktivaci v menu nastavení je frekvence šlapání k dispozici.
    = ALTI BIKE
    = ALTI BIKE
    = ALTI BIKE
    BIKE
    = ALTI BIKE
    Example of a setting (setting the wheel size):
    Open menu: Press and hold down MENU button until the menu opens
    Scroll from statistics to setting: With the BIKE or the ALTI button
    Open the settings menu: With the MENU button
    Scroll in the settings menu up to the desired BIKE setting: With the BIKE or
    the ALTI button
    Open setting: With the MENU button
    Scrolling to WHEEL CIRCUM setting: With the BIKE or the ALTI button
    Opening the WHEEL CIRCUM setting: With the MENU button
    Change data: With the BIKE or the ALTI button (short press,
    long press for quick change)
    Confirm setting: With the MENU button
    Close settings menu/one level back: Go BACK with the BIKE or the ALTI button,
    confirm with the MENU button or go one level up in the menu: Press and
    hold BIKE button.
    Close settings menu / back to the function menu: Press and hold
    the MENU button.
    Exemple de réglage (réglage de la taille des roues) :
    Ouverture du menu : maintenir la touche MENU enfoncée jusqu‘à ce que
    le menu s‘ouvre
    Passage des statistiques aux réglages : avec les touches BIKE ou ALTI
    Ouverture du menu de réglage : avec la touche MENU
    Défilement jusqu‘au réglage VELO souhaité dans le menu de réglage avec
    les touches BIKE ou ALTI
    Ouverture du réglage : avec la touche MENU
    Défilement jusqu‘au réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE :
    avec les touches BIKE ou ALTI
    Ouverture du réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE : avec la touche MENU
    Modification des données : avec les touches BIKE ou ALTI (pression courte,
    pression longue pour une modification rapide)
    Confirmation du réglage : avec la touche MENU
    Fermeture du menu de réglage / Retour d‘un niveau de menu en arrière :
    avec les touches BIKE ou ALTI pour revenir en arrière, confirmer avec
    la touche MENU ou revenir au niveau supérieur dans le menu : maintenir
    la touche BIKE enfoncée
    Fermeture du menu de réglage / Retour au menu “Fonctions”:
    maintenir la touche MENU enfoncée
    Beispiel einer Einstellung (Radgrösse einstellen):
    Menü öffnen: MENÜ-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
    Blättern von Statistik zu Einstellung: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
    Einstell-Menü öffnen: Mit der MENÜ-Taste
    Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung RAD: Mit der
    BIKE- oder der ALTI-Taste
    Einstellung öffnen: Mit der MENÜ-Taste
    Blättern zur Einstellung RADUMFG: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
    Öffnen der Einstellung RADUMFG: Mit der MENÜ-Taste
    Daten verändern: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste (kurz drücken,
    lang drücken für schnelle Veränderung)
    Einstellung bestätigen: Mit der MENÜ-Taste
    Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
    zu ZURÜCK, mit der MENÜ-Taste bestätigen oder im Menü eine Ebene nach
    oben: BIKE-Taste gedrückt halten
    Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu: MENÜ-Taste
    gedrückt halten
    Esempio di un‘impostazione (impostare dimensioni ruote):
    Aprire il menu: tenere premuto il pulsante MENU fino a quando si apre il menu
    Scorrere da statistiche a impostazioni: con il pulsante BIKE o ALTI
    Aprire il menu di impostazione: con il pulsante MENU
    Scorrere nel menu di impostazione fino all‘impostazione desiderata per RUOTA:
    con il pulsante BIKE o ALTI
    Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU
    Scorrere all‘impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante BIKE o ALTI
    Accedere all‘impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante MENU
    Modificare i dati: con il pulsanta BIKE o ALTI (premere brevemente,
    premere a lungo per una rapida modifica)
    Confermare l‘impostazione: con il pulsante MENU
    Chiudere il menu di impostazione/tornare indietro di un livello:
    tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE o ALTI, confermare con il
    pulsante MENU oppure tenere premuto il pulsante BIKE per passare
    a un livello più in alto nel menu
    Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di funzionamento:
    tenere premuto il pulsante MENU
    Setting / reading with NFC:
    BC 14.16 has NFC technology. With NFC, you can make all settings easily with
    your smartphone. After a trip you can transfer the trip data to your smartphone
    with NFC.
    In device setting NFC must be set to “ON”.
    ATTENTION: If NFC is set to “ON”, any of your data can be read out using
    a smartphone and the SIGMA Link app. If you do not want that, then switch
    NFC back to “OFF” after setting/reading.
    The SIGMA Link app must be installed on the smartphone.
    Open SIGMA Link app on the smartphone.
    Place smartphone with the NFC sensor to the BC.
    Wait for read/write confirmation of the app.
    Adjust settings in the app.
    Place smartphone again on the BC.
    Wait for read/write confirmation of the app.
    Réglage / Consultation via NFC :
    Le BC 14.16 est doté de la technologie NFC. La technologie NFC vous permet
    de procéder à tous les réglages confortablement depuis votre Smartphone.
    Les données d‘un tour peuvent également être transmises à votre Smartphone
    après une sortie grâce à la technologie NFC.
    L‘option NFC doit être activée dans les réglages de l‘appareil.
    ATTENTION ! Lorsque la fonction NFC a été activée, toutes vos données
    peuvent être consultées avec un Smartphone et l‘application SIGMA Link.
    Si vous ne le souhaitez pas, désactivez la fonction NFC après le réglage /
    la consultation des données.
    L‘application SIGMA Link doit être installée sur le Smartphone.
    L‘application SIGMA Link doit être lancée sur le Smartphone.
    Placer le Smartphone avec le capteur NFC sur le BC.
    Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
    Adapter les réglages dans l‘application.
    Placer à nouveau le Smartphone sur le BC.
    Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
    Setting/Auslesen mit NFC:
    BC 14.16 verfügt über NFC Technik. Mit NFC können Sie bequem alle
    Einstellungen mit Ihrem Smartphone machen. Nach einer Fahrt können Sie
    die Tourdaten mit NFC auf Ihr Smartphone übertragen.
    NFC in Geräte-Einstellung muss auf „AN“ stehen.
    ACHTUNG: Wenn NFC auf „AN“ gesetzt wurde, kann jeder Ihre Daten mit
    einem Smartphone und der SIGMA Link App auslesen. Wenn Sie das nicht
    wollen, dann setzen Sie NFC nach dem Einstellen/Auslesen wieder auf „AUS“.
    SIGMA Link App muss auf dem Smartphone installiert sein.
    SIGMA Link App am Smartphone öffnen.
    Smartphone mit dem NFC Sensor auf den BC legen.
    Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
    Einstellungen in der App anpassen.
    Smartphone erneut auf den BC legen.
    Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
    Impostazione/analisi con NFC:
    BC 14.16 è dotato di tecnologia NFC. Con la tecnologia NFC, è possibile
    effettuare le impostazioni in tutta tranquillità con il proprio smartphone.
    Quindi, dopo la corsa, è possibile trasmettere i dati del percorso con NFC sullo
    smartphone.
    Nelle impostazioni del dispositivo, l‘opzione NFC deve essere posizionata
    su “ON”.
    ATTENZIONE: se l‘opzione NFC è impostata su “ON”, ciascuno può analizzare
    i propri dati con uno smartphone e con l‘app SIGMA Link. Se non si desidera
    procedere in questo modo, è possibile impostare l‘opzione NFC di
    impostazione/analisi su “OFF”.
    L‘app SIGMA Link deve essere installata sullo smartphone.
    Aprire l‘app SIGMA Link sullo smartphone.
    Appoggiare lo smartphone con il sensore NFC sul ciclocomputer.
    Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
    Regolare le impostazioni nell‘app.
    Appoggiare nuovamente lo smartphone al ciclocomputer.
    Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
    Operating concept:
    Opening the MENU: with the MENU button (long press)
    Scroll in the MENU: with the BIKE or the ALTI button (BIKE = forward / ALTI = backward)
    Opening the MENU: with the MENU button (short press)
    Selection of setting / changing the setting: with the BIKE or the ALTI button (BIKE = forward / ALTI = backward)
    Confirm the setting: with the menu button (short press)
    Exit menu: scroll to BACK, confirm with the MENU button (short press) or with the BIKE button go up one menu level
    (long press BIKE button)
    Concept d‘utilisation:
    Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression longue)
    Défilement du menu : avec les touches BIKE ou ALTI (BIKE = vers l‘avant / ALTI = vers l‘arrière)
    Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression courte)
    Sélection / Modification d‘un réglage : avec les touches BIKE ou ALTI (BIKE = vers l‘avant / ALTI = vers l‘arrière)
    Confirmation du réglage : avec la touche MENU (pression courte)
    Quitter le menu : faire défiler jusqu‘à RETOUR, confirmer avec la touche MENU (pression courte) ou revenir d‘un niveau de menu
    vers le haut avec la touche BIKE (pression longue)
    Bedienkonzept:
    MENÜ Öffnen: mit der MENÜ-Taste (lang drücken)
    Blättern im MENÜ: mit der BIKE- oder der ALTI-Taste (BIKE = vorwärts / ALTI = rückwärts)
    Einstellung Öffnen: mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
    Auswahl der Einstellung / Ändern der Einstellung mit der BIKE-oder der ALTI-Taste (BIKE = vorwärts / ALTI = rückwärts)
    Einstellung Bestätigen: Mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
    Menü verlassen: blättern mit der BIKE- oder ALTI-Taste bis ZURÜCK, mit der Menü-Taste bestätigen (kurz dücken) oder
    mit der BIKE-Taste eine Menü-Ebene nach oben (BIKE-Taste lang drücken)
    Sistema di utilizzo:
    Apertura del MENU: con il pulsante MENU (premere in modo prolungato)
    Scorrere il MENU: con il pulsante BIKE o ALTI (BIKE = in avanti / ALTI = indietro)
    Apertura del MENU: con il pulsante MENU (premere brevemente)
    Selezione dell‘impostazione / Modifica dell‘impostazione: con il pulsante BIKE o ALTI (BIKE = in avanti / ALTI = indietro)
    Conferma dell‘impostazione: con il pulsante MENU (premere brevemente)
    Uscire dal menu: tornare a INDIETRO, confermare con il pulsante Menu (premere brevemente) oppure passare a un livello
    più in alto nel menu con il pulsante BIKE (premere in modo prolungato il pulsante BIKE)
    = MENU button
    = Touche MENU
    = MENU-Taste
    MENU
    = Tasto MENU
    EN
    FR
    DE
    IT
    IMPORTANT
    IMPORTANT
    WICHTIG
    IMPORTANTE
    Note: Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.com
    Remarque : Vous trouverez des instructions d‘utilisation détaillées sur le site www.sigmasport.com
    Hinweis: Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf www.sigmasport.com
    Nota: istruzioni per l‘uso dettagliate sono disponibili all‘indirizzo www.sigmasport.com
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Straße 15
    D-67433 Neustadt /Weinstraße
    SIGMA SPORT ASIA
    4F, No.192, Zhonggong 2
    nd
    Rd.,
    Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
    SIGMA SPORT USA
    1860B Dean St.
    St. Charles, IL 60174, U.S.A.
    EN
    HOLD MENU button: Open the Menu Press BIKE button or ALTI button short: Select Menu Press MENU button short: Open the Menu Press MENU button short: Back to upper Menu Level Hold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level
    DE
    MENU-Taste gedrückt halten: Menü öffnen BIKE oder ALTI-Taste kurz drücken: Menu auswählen MENU-Taste kurz drücken: Menü öffnen MENU-Taste kurz drücken: Eine Ebene zurück BIKE-Taste 3 Sek. gedrückt halten: Eine Ebene zurück
    FR
    Maintenir la touche MENU enfoncée: ouverture du menu Appuyer brièvement sur la touche BIKE ou ALTI : sélection d‘un menu Appuyer brièvement sur la touche MENU : ouverture du menu Appuyer brièvement sur la touche MENU : retour en arrière d‘un niveau Maintenir la touche BIKE enfoncée 3 sec. : retour en arrière d‘un niveau
    IT
    Tenere premuto il pulsante MENU: aprire il menu Premere brevemente il pulsante BIKE o ALTI: selezionare il menu Premere brevemente il pulsante MENU: aprire il menu Premere brevemente il pulsante MENU: tornare indietro di un livello Tenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec.: tornare indietro di un livello
    ES
    Mantener presionada la tecla MENÚ: abrir el menú Presionar brevemente las teclas BIKE o ALTI: seleccionar el menú Presionar brevemente la tecla MENÚ: abrir el menú Presionar brevemente la tecla MENÚ: volver un nivel Mantener presionada la tecla BIKE durante 3 s: volver un nivel
    PT
    Manter a tecla MENU premida: abrir o menu Premir brevemente a tecla BIKE ou ALTI: selecionar menu Premir brevemente a tecla MENU: abrir o menu Premir brevemente a tecla MENU: retroceder um nível Manter a tecla BIKE premida durante 3 seg.: retroceder um nível
    NL
    MENU-toets ingedrukt houden: Menu openen BIKE of ALTI-toets kort indrukken: menu selecteren MENU-toets kort indrukken: menu openen MENU-toets kort indrukken: een niveau omhoog BIKE-toets 3 s ingedrukt houden: een niveau omhoog
    PL
    Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU: otwarcie Menu Naciśnij przycisk BIKE lub ALTI: wybranie Menu Naciśnij przycisk MENU: otwarcie Menu Naciśnij przycisk MENU: przejście w Menu o poziom wyżej
    Naciśnij i przytrzymaj przycisk BIKE przez 3 s:
    przejście w Menu o poziom wyżej
    CZ
    Přidržte stisknuté tlačítko MENU: otevření menu Krátce stiskněte tlačítko BIKE nebo ALTI: výběr menu Krátce stiskněte tlačítko MENU: otevření menu Krátce stiskněte tlačítko MENU: oúroveň zpět Přidržte po3sekundystisknuté tlačítko BIKE: oúroveň zpět
    BC 14.16 STS
    only
Sigma BC 14.16 STS

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 26

Vous avez une question sur le BC 14.16 STS de la marque Sigma ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du BC 14.16 STS de la marque Sigma de répondre correctement à votre question.

JACQUET Maurice, 10-1-2018 13:39:27 3 commentaires

Comment remettre à 0 l'affichage total du compteur

Alain Bragard, 2-6-2020 14:27:50

Bonjour, J'ai acheté un compteur Sigma BC 14.16 STS CAD, et je voudrais y entrer le kilometrage que j'avais fait depuis le debut de l'année avec le compteur precedent.

allione jacques, 29-12-2020 11:10:57

comment remettre les km annuel a zéro sur mon compteur sgma 14 16 je ne trouve pas dans la notice cordialement

François Vessella, 15-1-2021 10:41:50

Bonjour, J'ai possède un compteur Sigma BC 14.16 STS CAD, et je voudrais remettre à zéro le nombre de kilomètres total que J'ai effectué dans l'année 2020 je ne sais pas comment procéder. merci de votre aide.

Répondez à cette question
Donnet, 4-1-2019 11:14:19 1 commentaire

Suite à une fausse manip la distance totale et le temps total reste à zéro au fil des sorties, comment faire pour qu'ils enregistrent à nouveau? Merci

MONCHAUD, 21-5-2020 16:38:11

comment modifier la distance totale sur le compteur sigma bc 14016 après une fausse manipulation.

Répondez à cette question
michel iche, 3-6-2018 12:49:22 1 commentaire

comment tout remettre à zero sur mon compteur sigma bc 14.16 sts avant chaque sortie. cordialement mr iché michel

Lahirigoyen , 14-6-2018 06:27:09

Bonjour. Comment procéder à la remise à zéro des données de la journée avec le compteur 14 16 stp Merci d’avance

Répondez à cette question
COAT, 3-5-2018 08:26:43 2 commentaires

comment régler l heure sur le bc1416sts? merci.

JEAN-FRANCOIS LE BAS, 30-7-2018 16:54:44

bonjour. comment régler l'heure et autre fonction sur le sigma 14.16sts. merci

EPINAT, 6-7-2020 10:15:29

comment règler l'heure sur le SIGMA BC14.16STS ALTITUDE ? MERCI.

Répondez à cette question
LASSAUT, 9-4-2018 19:46:35 Pas de commentaire

Bonjour, Comment choisir le velo 1 ou le velo 2 sur ce modele notamment pour la lecture et le réglage de la circonférence Merci pour votre aide

Répondez à cette question
PL, 12-11-2018 14:11:17 Pas de commentaire

Bonjour, Comment mettre à zéro les données de la sortie vélo du jour (ex: distance 60kms)? Cordialement

Répondez à cette question
oulieres, 20-1-2018 07:48:27 Pas de commentaire

comment faire pour avoir la fonction TS affichée à l'écran du sigma 14. 16

Répondez à cette question
Jean Paul Hargous, 12-11-2018 19:26:55 Pas de commentaire

coment regler l'heure sur compteur bc 14.16 sts

Répondez à cette question
Rochet Ludovic, 30-12-2019 20:31:06 1 commentaire

Comment remettre a zéro le total des kilomètres parcourus

MUNOS, 11-1-2021 19:43:36

comment remettre a zéro le total des kilomètres de l'année exemple 5200 km

Répondez à cette question
jean-claude kermabon, 20-1-2021 08:58:33 Pas de commentaire

bonjour , comment afficher la distance totale sur sigma14.16sts merçi

Répondez à cette question

Consultez gratuitement le manuel de la marque Sigma BC 14.16 STS ici. Ce manuel appartient à la catégorie Compteurs et a été évalué par 2 personnes avec une moyenne de 8.6. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Frans, Engels, Nederlands, Duits, Spaans, Italiaans, Portugees, Pools, Noors. Vous avez une question sur le BC 14.16 STS de la marque Sigma ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du BC 14.16 STS de la marque Sigma

Généralités
Marque Sigma
Modèle BC 14.16 STS
Produit Compteur
Langue Frans, Engels, Nederlands, Duits, Spaans, Italiaans, Portugees, Pools, Noors
Type de fichier PDF
Puissance
Témoin de charge faible Oui
Détails techniques
Type -
Fonctions vitesse Average speed,Comparing speed,Current speed,Maximum speed
Fonctions de temps Clock,Ride time
Paramètres de mesure supplémentaires Altimetry,Average cadence,Current cadence,Temperature
Code (IP) Internationale Protection IPX8
Couleur du produit Black,White
Imperméable Oui
Nombre d'utilisateurs 2 utilisateur(s)
Les fonctions de distance Total,Trip (passed)
Altimètre barométrique Oui
unité de mesure de température °C
Poids et dimensions
Largeur 40.3 mm
Profondeur 12.2 mm
Hauteur 53.2 mm
Écran
Affichage couleur Non
Rétroéclairage Oui
Taille de l'écran d'affichage 27 x 37 mm
Mémoire
Mémoire interne - Go
Contenu de l'emballage
Piles fournies Oui
Manuel d'utilisation Oui
Système de fixation inclus Oui

Foire aux questions

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées à propos de Sigma BC 14.16 STS.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

ModesdEmploi.fr

Vous cherchez un manuel ? ModesdEmploi.fr vous permet de trouver le manuel que vous recherchez en un rien de temps. Notre base de données contient plus d'un million de manuels en PDF pour plus de 10 000 marques. Chaque jour, nous ajoutons les derniers manuels afin que vous trouviez toujours le produit que vous recherchez. C'est très simple : entrez le nom de la marque et le type de produit dans la barre de recherche pour consulter gratuitement et immédiatement le manuel de votre choix en ligne.

ModesdEmploi.fr

© Copyright 2021 ModesdEmploi.fr. Tous droits réservés.

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus