Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawieńPress and hold for 4 sec.
x 1
Press mode button to advance to wheel size setting, or see “end setting” step to exit.Press mode button to advance to Unit of measurement setting, or see “end setting” step to exit.Press mode button to advance to Clock setting, or see “end setting” step to exit.Press mode button to advance to total distance setting, or see “end setting” step to exit.
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 40
press long
x 1
x 1
x 1
x 6
x 1
x 15
press long
x 36
press long
x 5
x 2
x 5
x 1
x 8
x 2
x 1
x 1
x 3
x 1
Set language / Sprache einstellen / Sélectionner la langue / Selezione lingua / Seleccionar idioma / Taalkeuze / Wybór języka
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki
Set clock / Uhrzeit einstellen / Régler l‘heure / Impostazione orario / Ajustar hora / Kloktijd instellen / Ustawienie czasu
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / Régler la distance totale / Impostazione percorso totale / Ajustar tramos totales / Totale afstand instellen / Ustawienie całkowitej długości dystansu
Set total time / Gesamtzeit einstellen / Régler la durée totale / Impostazione tempo totale / Ajustar tiempo total / Totale tijd instellen / Ustawienie czasu całkowitego
Set scan mode, on /off / Scan Modus ein-/ausschalten / Activer / Désactiver le mode scan / Attivazione/disattivazione modalità scansione / Encender/apagar modo scan / Scanmodus in-/uitschakelen / Włączanie / wyłączanie trybu skanowania
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Op nul instellen / ZerowanieEnglish k Deutsch2155 k 2136KMH k MPH00:00 k 15:36 (Note: KMH = 24h clock, MPH = 12h clock)0 k 23250 k 105:40OFF k ON15.32 k 0.00
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 8.12 /BC 8.12 ATS
Start-up:
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. To exit this mode, please press and
hold the SET button for five seconds. On waking up, the bike computer will be in active
mode.
Inbedrijfstelling:
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een zogenaamde diepeslaapmodus.
Om deze modus te verlaten de SET-toets 5 seconden ingedrukt houden.
Na het ontwaken bevindt de fietscomputer zich in de actieve modus.
Inbetriebnahme:
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrradcomputer in einem sogenannten Tiefschlaf-
modus. Um diesen Modus verlassen zu können, bitte die SET-Taste für 5 Sekunden lang
gedrückt halten. Nach dem Erwachen befindet sich der Fahrradcomputer im aktiven
Modus.
Colocação em funcionamento:
Nas condições de expedição o computador de bicicleta encontra-se no chamado modo
de hibernar. Para abandonar este modo, deve manter premida a tecla SET durante
5 segundos. Após ter saído do estado de hibernação, o computador da bicicleta
encontra-se no modo activo.
Mise en service :
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état de veille profonde.
Maintenez la touche SET enfoncée pendant 5 secondes pour quitter ce mode.
Après avoir quitté le mode de veille, le compteur cycle se trouve en mode “Actif”.
Uruchomienie:
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak zwanym trybie głębokiego uśpienia.
Aby opuścić ten tryb, należy nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk SET.
Po „wybudzeniu” komputer znajduje się w trybie aktywnym.
Messa in funzione:
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità deep-sleep. Per uscire da
questa modalità, tenere premuto il tasto SET per 5 secondi. Dopo l’attivazione,
la schermata del ciclocomputer sarà nella modalità attiva.
Üzembe helyezés:
Szállításkor a kerékpár-számítógép úgynevezett mély alvó üzemmódban van. Ha szeretne
kilépni ebből az üzemmódból, kérjük, tartsa a SET gombot 5 másodpercig nyomva.
A feléledés után a kerékpár computer aktív üzemmódban található.
Puesta en servicio:
En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra en el modo llamado
“de sueño profundo”. Para poder salir de este modo, mantenga presionada la tecla SET
durante 5 segundos. Una vez que se lo ha estimulado, el ciclo computador estará en el
modo activo.
Uvedení do provozu:
Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází vrežimu takzvaného hlubokého
spánku. Abyste mohli tento režim opustit, přidržte prosím stisknuté tlačítko SET po
dobu 5sekund. Po probuzení se cyklistický computer nachází vaktivním režimu.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size.
To do this, you can:
A – Calculate your wheel size using the formula provided in the wheel size chart (13A).
B – Determine the value from the drawings in the wheel size chart.
C – Take the value that corresponds to your tire size from the wheel size chart.
Description of functions:
– Scan mode (BC 5.12 only) When set to SCAN ON, the display automatically
changes every three seconds
– Hide functions during the trip the total values (total distance/total time) are hidden
while your bike is in motion. Only the information for the current ride will be displayed.
This decreases the number of times you have to press a button to see the information
that matters most on your ride.
– PC interface the bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA
DATA CENTER software and docking station, you can effortlessly download and analyze
your total and current values on your PC. You can also configure your bike computer’s
settings on the PC.
– Service interval the bike retailer can pre-program a distance so that the
bike computer reminds you of your next bike inspection (“Inspection” appears
on the display).
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Was the metal sleeve installed over the magnet?
– Computer fully twisted into mount? (is “SIGMA” on the mount facing forward?)
– Distance to magnet and sensor checked?
– Two magnets mounted? (Or did you put your front wheel on backwards?)
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: BC 5.12 / BC 8.12, 3 years* / BC 8.12 ATS, 1 year*
(*when used for one hour per day)
Warranty:
We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions.
The warranty does not extend to batteries and wear-and-tear parts. In the event
of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your bike
computer. You can also send your bike computer, together with your receipt and all
accessories, to the following address. Please ensure you pay sufficient postage.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time of replacement.
The manufacturer retains the right to make technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with
the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, moet de wielgrootte ingesteld
worden aan de hand van het formaat band. Daarvoor kunt u:
A – De wielgrootte berekenen met de formule uit de tabel „Wheel Size Chart”
(Wielgroottediagram).
B – De waarde aflezen uit de tekeningen onder „Wheel Size Chart”.
C – De waarde uit de tabel „Wheel Size Chart” overnemen die overeenkomt met uw
wielformaat.
Functieomschrijving:
– Scanmodus (alleen BC 5.12) Met SCAN ON wisselt de weergave automatisch elke
3 seconden
– Verbergen van functies tijdens het rijden De totaalwaarden worden tijdens het rijden
verborgen (zodra de snelheid wordt weergegeven). Zo hoeft u minder door functies te
klikken.
– PC-interface De fietscomputer is pc-compatibel. Wanneer u de software SIGMA
DATA CENTER en het dockingstation hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw pc analyseren. Bovendien kunt u de instellingen van de
fietscomputer op de pc configureren.
– Service-interval De fietsverkoper kan een afstand voorprogrammeren om u aan de
volgende controle van uw fiets te helpen herinneren. Op de fietscomputer verschijnt
dan „Inspectie”.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
– Huls over magneet geschoven?
– Computer goed op de houder vastgeklikt?
– Afstand tussen magneet en sensor gecontroleerd?
– Zijn er 2 magneten gemonteerd?
– Magneet correct gepositioneerd t.o.v. sensor?
– Wielomtrek correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde vragen (FAQ) onder
www.sigmasport.com
Technische gegevens:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijlevensduur: BC 5.12 / BC 8.12, 3 jaar* / BC 8.12 ATS, 1 jaar*
(*bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
Wij zijn bij gebreken volgens de wettelijke regels aansprakelijk voor onze betreffende
handelspartners. Batterijen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantie
uitgesloten. Wendt u zich bij een garantiekwestie tot de winkelier waar u uw fiets-
computer heeft gekocht. U kunt de fietscomputer met de kassabon en alle toebehoren
ook naar het volgende adres sturen. Let daarbij a.u.b. op voldoende frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse, Duitsland
Tel. ondersteuning: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Bij een terecht beroep op de garantie ontvangt u een vervangend exemplaar.
Er bestaat slechts recht op het op dat moment actuele model. De fabrikant
behoudt zich voor technische wijzigingen aan te brengen.
Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de draadloze fietscomputers in
overeenstemming zijn met de elementaire eisen en andere relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
Radgrößenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße
entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
A – Die Radgröße anhand der aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ angegebenen Formel
berechnen.
B – Den Wert gemäß den Zeichnungen aus „Wheel Size Chart“ ermitteln.
C – Aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße entsprechenden Wert
übernehmen.
Funktionsbeschreibung:
– Scan-Modus (nur BC 5.12) Mit SCAN ON, wechselt die Anzeige automatisch alle
3 Sekunden.
– Ausblenden von Funktionen während der Fahrt Die Gesamtwerte sind während der
Fahrt (sobald eine Geschwindigkeitsangabe vorliegt) ausgeblendet. So müssen Sie
weniger Funktionen durchklicken.
– PC Interface Der Fahrradcomputer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER
Software und der Docking Station können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach
und mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die Einstellungen
des Fahrradcomputers am PC vornehmen.
– Service Intervall Zur Erinnerung an die nächste Inspektion Ihres Fahrrades kann der
Fahrradhändler eine Strecke vorprogrammieren, so dass der Fahrradcomputer Sie
an die nächste Inspektion erinnert („Inspektion“ erscheint im Display).
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Hülse über Magnet geschoben?
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– 2 Magnete montiert?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: BC 5.12 / BC 8.12, 3 Jahre* / BC 8.12 ATS, 1 Jahr*
(*Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Garantiebestimmungen:
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mangel nach den gesetz-
lichen Vorschriften. Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben. Sie können den Fahrradcomputer
mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden.
Bitte achten Sie auf ausreichende Frankierung. Ein Anspruch auf Garantie besteht bei
Material- und Verarbeitungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Batterien,
Verschleißteile und Verschleiß durch gewerbliche Nutzung oder Unfälle. Der Anspruch auf
Garantie besteht nur, wenn das eigentliche SIGMA Produkt nicht eigenmächtig geöffnet
accompagné de la preuve d‘achat et de tous ses accessoires, à l‘adresse suivante :
Veillez à correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118
Courriel : service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que les compteurs cycle sans fil sont
conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio
do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można:
A – Obliczyć wielkość kół z pomocą formuły zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.
B – Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli „Wheel Size Chart”.
C – Przyjąć odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru, wartość z tabeli
„Wheel Size Chart”.
Opis funkcji:
– Tryb skanowania (tylko BC 5.12) po włączeniu SCAN ON, informacje na wyświetlaczu
zmieniają się automatycznie co 3 sekundy
– Ukrywanie funkcji w czasie jazdy w czasie jazdy (jeśli wyświetla się informacja
o prędkości) informacje o wartościach całkowitych pozostają ukryte. W ten sposób
ograniczona jest ilość funkcji.
– PC Interface Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po zakupie
oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji dokującej można łatwo zapisywać na
komputerze osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer rowerowy
można programować z poziomu komputera osobistego.
– Częstość serwisowania w celu przypomnienia o kolejnym przeglądzie roweru,
jego sprzedawca może zaprogramować dystans, po którym komputer przypomni
o kolejnym przeglądzie (na wyświetlaczu pojawi się słowo „Przegląd”).
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
– Czy przez magnes poprowadzono tuleję?
– Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
– Czy zamontowano drugi magnes?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika?
– Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ opublikowanych na stronie
www.sigmasport.com
Dane techniczne:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: BC 5.12 / BC 8.12, 3 lata* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
W stosunku do każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie
z przepisami ustawy. Gwarancji nie podlegają baterie i części zamienne. W przypadku
konieczności skorzystania z gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy, u którego
zakupiono komputer rowerowy. Komputer rowerowy można też wysłać na podany poniżej
adres wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy nakleić właściwe
znaczki pocztowe.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Niniejszym firma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza, że bezprzewodowe komputery
rowerowe spełniają podstawowe wymagania określone w dyrektywie 1999/5/EG i innych
pokrewnych rozporządzeniach.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le
dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme. A questo scopo
è possibile:
A – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula indicata nella tabella
“Wheel Size Chart”.
B – Determinare il valore secondo i disegni in “Wheel Size Chart”.
C – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore corrispondente alle dimensioni
delle gomme.
Descrizione delle funzioni:
– Modalità scansione (solo BC 5.12) Con SCAN ON, il display cambia automatica-
mente ogni 3 secondi
– Funzioni nascoste durante il percorso I valori totali sono nascosti durante il
percorso (non appena è presente un valore di velocità). Così la scelta è fra un
numero minore di funzioni.
– PC Interface Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del software
SIGMA DATA CENTER e della docking station, potrete archiviare sul PC, con semplicità
e praticità, i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazioni del
ciclo computer dal PC.
– Spia manutenzione Per ricordarvi la prossima revisione della vostra bicicletta,
il rivenditore può preprogrammare un percorso in modo che il ciclocomputer vi possa
segnalare la successiva revisione (sul display compare ”Revisione”).
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata:
– La sleeve è stata inserita sul magnete?
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– I due magneti sono stati montati?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ all’indirizzo
www.sigmasport.com
Dati tecnici:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anni* / BC 8.12 ATS, 1 anno*
(*per un utilizzo pari a un’ora al giorno)
Garanzia:
Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la responsabilità per eventuali
vizi secondo le disposizioni di legge. Le batterie e le parti soggette a usura sono escluse
dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale
è stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer, insieme al documento di acquisto
e a tutti gli accessori, può anche essere inviato all‘indirizzo di seguito. Siete pregati di
prestare attenzione alla corretta affrancatura.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. assistenza: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-Mail: service@sigmasport.com
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente al momento attuale. Il produttore si riserva
il diritto a modifiche tecniche.
Con la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer senza cavi sono
conformi ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti presenti nella direttiva
1999/5/CE.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének megfelelően kell beállítani
a kerékméretet. A következő lehetőségek közül választhat:
A – A kerékméret kiszámítása a „Wheel Size Chart” táblázat (Kerékméret-táblázat)
által megadott képlet szerint.
B – A kerékméret meghatározása a „Wheel Size Chart” táblázat (kerékméret-táblázat)
rajzai alapján.
C – A gumiabroncs méretének megfelelő kerékméret átvétele a „Wheel Size Chart”
táblázatból (Kerékméret-táblázat).
A működés leírása:
– Scan üzemmód (csak BC 5.12 esetében) Ha a SCAN ON (SCAN bekapcsolva) aktív,
a kijelzés 3 másodpercenként automatikusan váltakozik.
– Funkciók elrejtése menet közben Az összértékek (amennyiben van sebességadat)
menet közben elrejtésre kerülnek. Így csak kevés funkciót kell átlapozni.
– PC interfész A kerékpár-számítógép PC-re kapcsolható. A SIGMA DATA CENTER
szoftver és a dokkoló egység megvásárlása után az össz- és az aktuális értékek PC-n
egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpár-számítógép beállítása
a PC-n is elvégezhető.
– Szervizintervallum A kerékpár következő felülvizsgálatának időpontját a kereskedő
előre beprogramozhatja, így a kerékpár-számítógép figyelmeztet a következő szerviz
esedékességére („Inspektion” (Felülvizsgálat) jelenik meg a kijelzőn).
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Le van fedve a mágnes?
– A computert megfelelően beillesztette a tartóba?
– Ellenőrizte a mágnes és az érzékelő távolságát?
– 2 mágnest szerelt fel?
– Megfelelő a mágnes helyzete az érzékelőhöz képest?
– Megfelelően van beállítva a kerékméret?
További hibákat és elhárítási módokat a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
– Az elem típusa: CR 2032, 3V
– Az elem élettartama: BC 5.12 / BC 8.12, 3 év* / BC 8.12 ATS, 1 év*
(*napi 1 órai használat esetén)
Garancia:
A hiányosságokért a törvényi előírásoknak megfelelően mindenkori szerződéses
partnereinkkel szemben felelősséget vállalunk. A garancia az elemekre és a kopó
alkatrészekre nem vonatkozik. Garanciaigény esetén kérjük, forduljon ahhoz a
kereskedéshez, ahol a kerékpár-számítógépet beszerezte. A kerékpár-számítógépet
a vásárlást igazoló bizonylattal és összes tartozékával együtt a következő címre küldheti.
Kérjük, ügyeljen a megfelelő bérmentesítésre.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
A szerviz telefonszáma: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Megalapozott garanciaigény esetén cserekészüléket biztosítunk.
Az igény csak az illető időpontban aktuális modellre vonatkozik.
A gyártó a műszaki változtatás jogát fenntartja.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH ezennel kijelenti, hogy a vezeték nélküli kerékpár computerek
összhangban vannak az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és más lényeges
előírásaival.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la
rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede:
A – Calcular el tamaño de la rueda con ayuda de la fórmula indicada en la tabla
“Wheel Size Chart”.
B – Calcular el valor de acuerdo a los dibujos de la “Wheel Size Chart”.
C – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su neumático de la tabla
“Wheel Size Chart”.
Descripción de las funciones:
– Modo scan (solo BC 5.12) Con SCAN ON se cambia la indicación automáticamente
cada 3 segundos
– Mostrar funciones durante la marcha. Los valores totales se muestran durante la
marcha (siempre que haya datos de velocidad disponibles). De esta manera deberá
hacer clic en menos funciones.
– Interfaz del ordenador. El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión, podrá
registrar los valores totales y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en el ordenador.
– Intervalo de servicio. Para recordar la próxima inspección de su bicicleta,
el vendedor puede preprogramar un tramo, de modo que el ciclocomputador
le recuerde la siguiente inspección (aparecerá “Inspección” en el display).
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
– ¿Se ha introducido el casquillo sobre el imán?
– ¿Está el ordenador correctamente encajado en el soporte?
– ¿Se ha controlado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿Hay 2 imanes montados?
– ¿El imán está bien posicionado respecto del sensor?
– ¿Las dimensiones de la rueda (WS) están correctamente ajustadas?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes
en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Vida útil de la batería: BC 5.12 / BC 8.12, 3 años* / BC 8.12 ATS, 1 año*
(*con un uso de 1 hora por día)
Garantía:
Respondemos frente a nuestra parte contratante correspondiente por defectos
conforme a las prescripciones legales vigentes. Las baterías y las piezas de desgaste
no están cubiertas por la garantía. En el caso de aplicar la garantía, legal diríjase al
comercio en el cual ha realizado la compra del ciclocomputador. También puede enviar el
ciclocomputador con su correspondiente comprobante de compra y todos sus accesorios
a la siguiente dirección. Tenga en cuenta que deberá colocar el franqueo suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. de servicio: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Correo electrónico: service@sigmasport.com
En caso de reclamación justa de la garantía recibirá un aparato de cambio.
Sólo se tiene derecho a los modelos existentes en ese momento. El fabricante se
reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Por la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que los ciclo computadores sin cable
cumplen con los requisitos fundamentales y las demás disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE.
Stanovení rozměrů kola:
K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry kola nastaveny podle rozměrů
vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete:
A – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího z tabulky „Wheel Size Chart”.
B – Zjistit hodnotu podle nákresů z „Wheel Size Chart”.
C – Převzít z tabulky „Wheel Size Chart” hodnotu odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Popis funkcí:
– Režim Scan (pouze BC 5.12) Prostřednictvím SCAN ON se zobrazení automaticky
mění každé 3 sekundy.
– Skrytí funkcí během jízdy Celkové hodnoty jsou během jízdy skryté (jakmile je
k dispozici údaj rychlosti). Díky tomu nemusíte procházet tolika funkcemi.
– Počítačové rozhraní Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po zakoupení
softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problémů
zaznamenávat celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc můžete na počítači
provádět nastavení cyklistického computeru.
– Servisní interval K připomenutí další prohlídky vašeho jízdního kola může prodejce
jízdních kol předem naprogramovat trasu tak, aby vás cyklistický computer upozornil
na příští prohlídku (na displeji se zobrazí „Prohlídka”).
Řešení problémů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
– Je pouzdro přesunuté přes magnet?
– Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a snímačem?
– Jsou namontovány 2 magnety?
– Je magnet správně umístěn vzhledem ke snímači?
– Je správně nastavený obvod kola?
Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*při používání 1 hodinu denně)
Záruka:
Ručíme vůči našemu příslušnému smluvnímu partnerovi za vady podle zákonných
předpisů. Na baterie a opotřebitelné díly se záruka nevztahuje. Se žádostí o poskytnutí
záruky se obraťte na obchodníka, u kterého byl cyklistický computer zakoupen.
Cyklistický computer můžete také zaslat spolu s dokladem o koupi a všemi díly
příslušenství na následující adresu. Dbejte přitom na dostatečné poštovné.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servisní tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte přístroj výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době aktuální.
Výrobce si vyhrazuje právo technických změn.
Prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice
1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v platném znění.
Společnost SIGMA-ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje, že bezdrátové cyklistické
computery jsou ve shodě se základními požadavky a jinými relevantními předpisy
směrnice 1999/5/ES.
Button functions:
Toetsfuncties:
Tastenbelegung:
Função das teclas:
Affectation des touches :
Obłożenie przycisków:
Assegnazione delle funzioni ai pulsanti:
A gombok elhelyezkedése:
Ocupación de las teclas:
Obsazení tlačítek:
Display Aufbau:Structure de l‘écran :Suddivisione display:Estructura del display:Display layout:
MODE button for:
– Switching between functions
– Deleting current values
– Changing the values in the
settings mode
MODE: Toets voor het
– Schakelen tussen functies
– Wissen van de huidige
waarden
– Wijzigen van waarden in
instellingsmodus
MODE-Taste zum
– Wechseln der Funktionen
– Löschen der aktuellen Werte
– Ändern der Werte im
Einstellungsmode
Tecla MODE para
– Mudar de função
– Apagar os valores actuais
– Alterar os valores no modo
de ajuste
Touche MODE permettant de
– Changer de fonction
– Effacer les valeurs actuelles
– Modifier les valeurs en
mode de réglages
MODE – przycisk służący do
– zmiany funkcji
– kasowania aktualnych
wartości
– zmiany wartości w trybie
ustawień
Tasto MODE per
– Modificare le funzioni
– Cancellare i valori correnti
– Modificare i valori nel modo
impostazioni
MODE gomb
– funkcióváltáshoz
– az aktuális értékek törléséhez
– az értékek megválto-
ztatásához beállítási
üzemmódban
Tecla MODO para
– cambiar las funciones
– borrar los valores actuales
– modificar los valores en el
modo de ajuste
Tlačítko MODE pro:
– změny funkcí,
– mazání aktuálních hodnot,
– změny hodnot v režimu
nastavení.
SET button for:
– Switching to/from the
settings mode
– Confirming settings
SET: Toets voor het
– Schakelen naar/uit
instellingsmodus
– Bevestigen van
instellingen
SET-Taste zum
– Wechseln im/aus
dem Einstellungsmode
– Bestätigen der
Einstellungen
Tecla SET para
– Mudar no/de do modo
de ajuste
– Confirmação dos ajustes
Touche SET permettant de
– Accéder / Quitter
le mode de réglages
– Confirmer les réglages
SET – przycisk służący do
– przejścia do / wyjścia
z trybu ustawień
– zatwierdzania ustawień
Tasto SET per
– Passare al modo
impostazioni o uscire
dal modo impostazioni
– Confermare le
impostazioni
SET gomb
– a beállítási üzemmód
be-/kikapcsolásához
– a beállítások
nyugtázásához
Tecla SET para
– moverse al/del modo
de ajuste
– confirmar los modos
de ajuste
Tlačítko SET pro:
– změny v/z režimu
nastavení,
– potvrzování nastavení.
Oberes Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige
Mittleres Segmentfeld: Beschreibung der Funktionen
Unteres Segmentfeld: Aktueller Wert
Champ supérieur : affichage de la vitesse
Champ central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle
Campo superiore: Indicazione di velocità
Campo centrale: Descrizione delle funzioni
Campo inferiore: Valore attuale
Segmento superior: indicación de velocidad
Segmento central: descripción de funciones
Segmento inferior: valor actual
Top field: Speed
Middle field: Description of the functions
Bottom field: Current value
GB
NL
US
DE
PT
FR
PL
IT
HU
ES
CZ
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12
BIKE COMPUTER TOPLINE
VIDEOTUTORIAL:INSTALLATION VIDEO:
Indeling van het scherm:Montagem do visor:Struktura wyświetlacza:A kijelző felépítése:Uspořádání displeje:
Bovenste gedeelte: Snelheidsweergave
Middelste gedeelte: Beschrijving van de functies
Onderste gedeelte: Huidige waarde
Campo do segmento superior: Indicação de velocidade
Campo do segmento central: Descrição das funções
Campo de segmento inferior: Valor actual
Segment górny: informacja o prędkości
Segment środkowy: opis funkcji
Segment dolny: aktualna wartość
Felső szegmensmező: sebességkijelző
Középső szegmensmező: a funkciók leírása
Alsó szegmensmező: aktuális érték
Pole horního segmentu: zobrazení rychlosti
Pole středního segmentu: popis funkcí
Pole dolního segmentu: aktuální hodnota
Press and hold for 4 sec.Press and hold for 4 sec.
VIDEO TUTORIAL AND INSTALLATION VIDEO: WWW.SIGMA-TOPLINE2012.COM
You can find the CE declaration under: www.sigmasport.comSie finden die CE-Erklärung unter folgendem Link: www.sigmasport.com
Poderá encontrar a declaração CE em: www.sigmasport.comDeklaracja CE znajduje się na stronie: www.sigmasport.comA CE megfelelőségi tanúsítvány a www.sigmasport.com oldalon található.ES prohlášení najdete na adrese: www.sigmasport.comU kunt de CE-declaratie vinden op: www.sigmasport.com
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse : www.sigmasport.comLa dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo: www.sigmasport.comPuede encontrar la declaración de conformidad CE en: www.sigmasport.com
Consultez gratuitement le manuel de la marque Sigma BC 8.12 ATS ici. Ce manuel appartient à la catégorie Compteurs et a été évalué par 26 personnes avec une moyenne de 7.7. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais. Vous avez une question sur le BC 8.12 ATS de la marque Sigma ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici
Besoin d’aide?
Vous avez une question sur le Sigma et la réponse n'est pas dans le manuel? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème, et de votre question. Plus votre problème et votre question sont clairement énoncés, plus les autres propriétaires de Sigma ont de chances de vous fournir une bonne réponse.
raf • 7-8-20171 commentaire
J ai installé toute les pièces qui avait dans la boîte du compteur Sigma BC 8.12 ATS et j ai aussi tout paramétrer mais quand je vais faire du vélo mon compteur ne marche pas il s allume, je peu voir l heure et tout ce qui s affiche mais tout le reste reste à zéro il n'affiche pas la vitesse à laquelle je roule, je temps que j ai rouler, le nombre totale de kilomètres parcourus Pouvez-vous m aider s il vous plaît
Baptiste • 7-12-2017
Bonjour jai exactement le même problème que vous mais je-ne-sais pas comment régler ca !
Répondez à cette question
auger • 29-5-20171 commentaire
Mon compteur sigma bc 8.12 s"affiche en anglaiscomment le mettre en francais
dominik Zent • 22-7-2020
S affiche en anglais et je veux le lire en francais
Répondez à cette question
POMMERON • 11-4-2018Pas de commentaire
Bonjour, cette question a déjà été posée mais il semble qu'aucune réponse n'ait été donnée:- si on change la pile du compteur, les données enregistrées sont-elles gardées ?
Répondez à cette question
Ruscart • 12-6-2017Pas de commentaire
mauvaise communication entre le capteur et le compteur: les piles ont été changées et sont donc neuve... le capteur réagit quand on passe un aimant led verte)...d'où peut venir le problème?
Répondez à cette question
lionel • 27-12-2016Pas de commentaire
Bonjour j ai acheté un compteur signa bc 8 12 sans fil monté en octobre tout marche bien tout s affiche mais quand je décide de refaire du vélo la vitesse et la distance reste à 0 que faire pour régler le problème. En attente d une réponse cordialement Lionel
Répondez à cette question
Perrin • 26-9-20161 commentaire
Bonjour,Je ne parviens pas à régler l'heure sur mon compteur sigma. Je suis à la lettre les instruction et rien n'y fait. Pourriez vous m'aider svp ?Merci
michel • 16-9-2021
Bonjour,J'ai un compteur sigma BBC huit. 12 ATS et je n'arrive pas à régler l'heure. Je peux régler tout le reste. Pouvez-vous m'aider ?
Répondez à cette question
SUAVE • 26-12-20161 commentaire
JE VEUX REMETTRE A ZERO POUR LA NOUVELLE ANNEE SANS ENLEVER LA PILEMERCI
Lenny • 22-4-2018
Tu reste longtemps appuyer sur le bouton devant et tu te mets sur te km
Répondez à cette question
Roustan • 12-8-20161 commentaire
Bonjour, J'ai fait l'achat d'un compteur sigma bc 8.12 sans fil, tous est bien installé mais lorsque je roule je n'ai ni la vitesse ni la distance qui s'affiche. Tous reste à zéro. Le produit est neuf et le velo aussi. Cordialement
david • 18-5-2018
bonjour, je viens d'installer ce meme compteur. Si les KM/H ne s'affiche pas c'est que vous avez mis à l'envers le recepteur sur la roue, il faut mettre l'inscription "Sigma" coté exterieur, et rapprocher le petit recepteur sur le rayon maxi à 0.5cm
Répondez à cette question
Daniel • 30-3-2016Pas de commentaire
Changer l'heure
Répondez à cette question
Lebreton Luc • 18-4-2018Pas de commentaire
bonjour , j'ai installé le SIGMA BC 8.12 ATS sur mon vélo , Nickel , mais impossible de l'éteindre donc si vous pouvez me tuyauter svp
Vous ne trouvez pas la réponse à votre question dans le manuel? Vous trouverez peut-être la réponse à votre question dans la FAQ sur le Sigma BC 8.12 ATS au dessous de.
Une des piles de mon Compteur a commencé à rouiller. Puis-je toujours utiliser cet appareil en toute sécurité ?
Le produit peut toujours être utilisé en toute sécurité après un nettoyage approprié. Retirez la pile avec des gants et nettoyez le compartiment à piles avec une brosse à dents et du vinaigre. Après séchage, de nouvelles piles peuvent être insérées dans l'appareil.
Qu'est-ce que le GPS ?
Le GPS est un système qui peut être utilisé partout dans le monde pour déterminer votre position grâce aux satellites.
Que signifie l'abréviation GPS ?
L'abréviation GPS signifie « Global Positioning System ».
Ai-je besoin d'Internet pour le GPS ?
Non, aucun Internet n'est nécessaire pour recevoir le GPS.
Le manuel du Sigma BC 8.12 ATS est-il disponible en Français?
Oui, le manuel du Sigma BC 8.12 ATS est disponible en Français.
Besoin d’aide?
Vous avez une question sur le Sigma et la réponse n'est pas dans le manuel? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème, et de votre question. Plus votre problème et votre question sont clairement énoncés, plus les autres propriétaires de Sigma ont de chances de vous fournir une bonne réponse.
J ai installé toute les pièces qui avait dans la boîte du compteur Sigma BC 8.12 ATS et j ai aussi tout paramétrer mais quand je vais faire du vélo mon compteur ne marche pas il s allume, je peu voir l heure et tout ce qui s affiche mais tout le reste reste à zéro il n'affiche pas la vitesse à laquelle je roule, je temps que j ai rouler, le nombre totale de kilomètres parcourus Pouvez-vous m aider s il vous plaît
Bonjour jai exactement le même problème que vous mais je-ne-sais pas comment régler ca !
Mon compteur sigma bc 8.12 s"affiche en anglaiscomment le mettre en francais
S affiche en anglais et je veux le lire en francais
Bonjour, cette question a déjà été posée mais il semble qu'aucune réponse n'ait été donnée:- si on change la pile du compteur, les données enregistrées sont-elles gardées ?
mauvaise communication entre le capteur et le compteur: les piles ont été changées et sont donc neuve... le capteur réagit quand on passe un aimant led verte)...d'où peut venir le problème?
Bonjour j ai acheté un compteur signa bc 8 12 sans fil monté en octobre tout marche bien tout s affiche mais quand je décide de refaire du vélo la vitesse et la distance reste à 0 que faire pour régler le problème. En attente d une réponse cordialement Lionel
Bonjour,Je ne parviens pas à régler l'heure sur mon compteur sigma. Je suis à la lettre les instruction et rien n'y fait. Pourriez vous m'aider svp ?Merci
Bonjour,J'ai un compteur sigma BBC huit. 12 ATS et je n'arrive pas à régler l'heure. Je peux régler tout le reste. Pouvez-vous m'aider ?
JE VEUX REMETTRE A ZERO POUR LA NOUVELLE ANNEE SANS ENLEVER LA PILEMERCI
Tu reste longtemps appuyer sur le bouton devant et tu te mets sur te km
Bonjour, J'ai fait l'achat d'un compteur sigma bc 8.12 sans fil, tous est bien installé mais lorsque je roule je n'ai ni la vitesse ni la distance qui s'affiche. Tous reste à zéro. Le produit est neuf et le velo aussi. Cordialement
bonjour, je viens d'installer ce meme compteur. Si les KM/H ne s'affiche pas c'est que vous avez mis à l'envers le recepteur sur la roue, il faut mettre l'inscription "Sigma" coté exterieur, et rapprocher le petit recepteur sur le rayon maxi à 0.5cm
Changer l'heure
bonjour , j'ai installé le SIGMA BC 8.12 ATS sur mon vélo , Nickel , mais impossible de l'éteindre donc si vous pouvez me tuyauter svp
Nombre de questions : 54