Sony ACC-SHA

Sony ACC-SHA mode d'emploi

(1)
  • ACC-SHA
    2-672-015-03(1)
    2006 Sony Corporation Printed in Japan
    アクセサリーキット
    Accessory Kit
    Kit d’accessoires
    Juego de accesorios
    日本語
    主な特長
    携帯に便利なミニ三脚、ショルダーストラップ付きのキャ
    リングケース、クリーニングクロスの
    3
    点が入ったアクセサ
    リーキットです。
    主な仕様
    三脚
    積載カメラ重量:
    1.2 kg
    以下
    外形寸法
    全高:約
    180 mm
    縮長:約
    135 mm
    質量:約
    130 g
    ソフトキャリングケース
    外形寸法:
    110
    ×
    140
    ×
    115 mm
    (幅/高さ/奥行き)
    質量:
    120 g
    クリーニングクロス
    サイズ:約
    150
    ×
    150 mm
    同梱物
    三脚(
    1
    、ソフトキャリングケース(
    1
    、ショルダース
    トラップ(
    1
    、クリーニングクロス(
    1
    、印刷物一式
    仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあ
    りますが、ご了承ください。
    三脚の使いかた(イラストA参照)
    デジタルスチルカメラの取り付けかた
    バッテリーや“メモリースティック”は、デジタルスチル
    カメラを三脚に取り付ける前にセットしておいてくださ
    い。
    1.
    デジタルスチルカメラの三脚取り付けネジ穴にネジ
    (カメラネジ)を合わせます。
    2.
    三脚全体、もしくはつまみ を回してネジ をしっかり
    と固定します。
    3.
    脚を充分に開いてください。
    脚は伸縮可能です。ご使用になる機種の重量、ネジ穴位
    置などにより安定の良い位置でご使用ください。
    4.
    ネジ を緩めて、デジタルスチルカメラの向きを調節し
    てください。
    雲台の切欠き部に合わせると、
    90
    度まで傾けることがで
    きます。
    この場合デジタルスチルカメラによっては、不安定にな
    ることがありますので、充分ご注意ください。
    ご注意
    三脚について
    三脚には強い力を加えないでください。
    なるべく平らな場所に立てて使用してください。
    脚を開いたまま持ち上げて撮影しないでください。
    脚を開閉するときに指などを挟まないようご注意くださ
    い。
    使わないときはデジタルスチルカメラをはずして、たた
    んで収納してください。
    ネジの締め付け時、工具等はご使用にならないでくださ
    い。ネジ部の破損等の原因になります。
    コンバージョンレンズ等のアクセサリーを装着すると不
    安定になる場合がありますので、ご注意ください。
    ソフトキャリングケースについて
    表面の汚れは、乾いた柔らかい布などで拭き取ってくだ
    さい。アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のも
    のや、固い材質のブラシやタワシ類は使用しないでくだ
    さい。ケースの変質、色落ち、損傷の原因となります。
    ケースが濡れたときは、表面の水分を拭き取り、形を整
    えてから陰干しをしてください。ケースの型崩れを防ぎ
    ます。
    直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具
    などの近くに放置しないでください。
    バッテリーや“メモリースティック”などをカメラと一
    緒にケース内に入れないでください。傷や故障の原因に
    なります。
    A
    クリーニングクロスについて
    クリーニングクロスが汚れた場合は、中性洗剤等を使用
    し、軽く押し洗いをしてください。くり返し使用できま
    す。
    アフターサービス
    調子が悪いときはまずチェックを
    この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
    それでも具合の悪いときはソニーの相談窓口にご相談くだ
    さい。
    ご相談になるときは次のことをお知らせください。
    型名:
    ACC-SHA
    故障の状態:できるだけ詳しく
    お買い上げ日
    English
    Features
    The Accessory Kit includes a portable tripod, a soft carrying
    case with a shoulder strap, and a cleaning cloth.
    Specifications
    Tripod
    Maximum load: 1.2 kg (42.4 oz.)
    Dimensions
    Maximum height: Approx. 180 mm (7 1/8 inches)
    Minimum height: Approx. 135 mm (5 3/8 inches)
    Mass: Approx. 130 g (4.6 oz.)
    Soft carrying case
    Dimensions: Approx.110 × 140 × 115 mm (w/h/d)
    (4 3/8 × 5 5/8 × 4 5/8 inches)
    Mass: Approx.120g (4.3 oz.)
    Cleaning cloth
    Size: Approx. 150 × 150 mm (6 × 6 inches)
    Included items
    Tripod (1), Soft carrying case (1), Shoulder strap (1),
    Cleaning cloth (1), Set of printed documentation
    Design and specifications are subject to change without
    notice.
    How to use Tripod (See illustration A)
    Mounting a digital still camera
    Install a battery pack and a “Memory Stick” in the digital
    still camera before mounting to the tripod.
    1. Insert the screw
    into the receptacle of the digital still
    camera.
    2. Turn the entire tripod or the thumbwheel
    to fasten the
    screw
    firmly to mount the digital still camera.
    3. The tripod legs should be folded out fully.
    The tripod legs can also be extended, if necessary.
    The stability of the tripod depends on the weight of the
    digital still camera and its mounting position on the
    tripod. Use the tripod either with its legs extended or not
    to achieve the best stability.
    4. Loosen the screw to point the camera in the desired
    direction.
    The mounted camera can be tilted by up to 90 degrees to
    the notch in the camera platform.
    Note that the tripod may be unstable depending on the
    digital still camera mounted.
    Notes
    Tripod
    Do not apply excessive force to the tripod.
    Use the tripod on as flat a surface as possible.
    Do not lift up the tripod by its leg to shoot pictures.
    Be careful not to catch your fingers etc., when folding the
    tripod legs.
    Detach the camera from the tripod before folding up the
    tripod legs for storage.
    •Tighten the screws by hand, do not use tools as damage
    may result.
    Note that if a conversion lens , etc., is attached to the
    digital still camera on the tripod, it may become unstable.
    Soft carrying case
    To clean the case, use a dry, soft cloth to wipe away any
    dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner,
    etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor or
    degrade the case.
    If the case becomes wet, wipe away any excess moisture,
    reshape the case and dry in a shady area. Otherwise, the
    case may become permanently deformed.
    Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or
    near a heater.
    Do not store the battery or “Memory Stick” in the case
    with the camera to avoid scratching or damaging it.
    Cleaning cloth
    If the supplied cleaning cloth gets dirty, hand-wash it
    softly with mild detergent. The supplied cleaning cloth can
    be used repeatedly.
    Français
    Caractéristiques
    Le kit d’accessoires contient un trépied portable, un étui de
    transport souple doté d’une bandoulière et un chiffon de
    nettoyage.
    Spécifications
    Trépied
    Charge maximale : 1,2 kg (42,4 on.)
    Dimensions
    Hauteur maximale : environ 180 mm (7 1/8 pouces)
    Hauteur minimale : environ 135 mm (5 3/8 pouces)
    Poids : environ 130 g (4,6 on.)
    Etui de transport souple
    Dimensions : environ 110 × 140 × 115 mm (l/h/p)
    (4 3/8 × 5 5/8 × 4 5/8 pouces)
    Poids : environ 120 g (4,3 on.)
    Chiffon de nettoyage
    Taille : environ 150 × 150 mm (6 × 6 pouces)
    Articles inclus
    Trépied (1), Étui de transport souple (1), Bandoulière (1),
    Chiffon de nettoyage (1), Jeu de documents imprimés
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modifications sans préavis.
    取扱説明書
    /
    Operating instructions/
    Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
    Manual de instrucciones/
    Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso/
    Manual de instruções/Bruksanvisning/
    / /
    /
    /
    Utilisation du trépied (Voir illustration A)
    Montage de l’appareil photo numérique
    Installez une batterie et un « Memory stick », dans l’appareil
    photo numérique avant de procéder au montage sur le
    trépied.
    1. Insérez la vis
    dans l’orifice de l’appareil photo
    numérique.
    2. Tournez l’ensemble du trépied ou la molette
    pour
    serrer fermement la vis
    afin d’installer l’appareil photo
    numérique.
    3. Les pieds du trépied doivent être complètement dépliés.
    Ceux-ci peuvent également être déployés, si nécessaire.
    La stabilité du trépied dépend du poids de l’appareil
    photo numérique et de sa position de montage sur le
    trépied. Utilisez le trépied avec les pieds déployés ou non
    afin d’obtenir la meilleure stabilité.
    4. Desserrez la vis pour orienter l’appareil photo dans la
    direction de votre choix.
    L’appareil photo une fois installé peut être incliné de
    90 degrés par rapport à l’encoche de la plateforme de
    l’appareil photo.
    Notez que le trépied peut devenir instable selon l’appareil
    photo numérique installé.
    Remarques
    Trépied
    Ne forcez jamais sur le trépied.
    Utilisez le trépied sur une surface aussi plane que possible.
    Ne soulevez pas le trépied par ses branches pour prendre
    des photos.
    Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts, etc., en
    pliant le trépied.
    Retirez l’appareil photo du trépied avant de replier les
    pieds du trépied pour le ranger.
    Serrez les vis manuellement. N'utilisez pas d'outil car cela
    risque d'entraîner des dommages.
    Notez que si un convertisseur, etc., est fixé sur l’appareil
    photo numérique sur le trépied, ce dernier risque de
    devenir instable.
    Étui de transport souple
    Pour nettoyer le sac, utilisez un chiffon doux et sec pour
    essuyer les souillures. N’utilisez pas de produits
    chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de
    brosse dure ; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou
    dégrader le sac.
    Si le sac est mouillé, essuyez-le soigneusement et faites-le
    sécher à l’ombre après l’avoir remis en forme. Sinon il peut
    être déformé de manière permanente.
    Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close,
    en plein soleil ni près d’un appareil de chauffage.
    •Ne rangez pas la batterie ni le « Memory Stick » dans le sac
    avec l’appareil photo, afin d’éviter de rayer ou
    d’endommager ce dernier.
    Chiffon de nettoyage
    Si le chiffon de nettoyage se salit, lavez-le soigneusement à
    la main avec un détergent neutre. Le chiffon fourni peut
    être utilisé plusieurs fois.
    Deutsch
    Merkmale
    Das Zubehör-Kit besteht aus einem tragbaren Stativ, einer
    Tragetasche mit Schulterriemen und einem Reinigungstuch.
    Technische Daten
    Stativ
    Maximallast : 1,2 kg
    Abmessungen
    Maximale Höhe:Ca. 180 mm
    Minimale Höhe: Ca. 135 mm
    Gewicht: Ca. 130 g
    Tragetasche
    Abmessungen: Ca. 110 × 140 × 115 mm (B/H/T)
    Gewicht: Ca. 120 g
    Reinigungstuch
    Größe: Ca. 150 × 150 mm
    Mitgeliefertes Zubehör
    Stativ (1), Tragetasche (1), Schulterriemen (1),
    Reinigungstuch (1), Anleitungen
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
    bleiben vorbehalten.
    So verwenden Sie das Stativ (siehe
    Abbildung A)
    Anbringen einer digitalen Standbildkamera
    Legen Sie einen Akku und einen „Memory Stick“ in die
    digitale Standbildkamera ein, bevor Sie sie am Stativ
    anbringen.
    1. Setzen Sie Schraube
    in die Stativhalterung der
    digitalen Standbildkamera ein.
    2. Drehen Sie das Stativ selbst oder das Rändelrad
    , um
    Schraube anzuziehen und die digitale
    Standbildkamera sicher zu befestigen.
    3. Ziehen Sie die Stativbeine ganz nach außen.
    Bei Bedarf können die Stativbeine auch ausgezogen
    werden.
    Die Stabilität des Stativs hängt vom Gewicht und von der
    Gewichtsverteilung der digitalen Standbildkamera auf
    dem Stativ ab. Ziehen Sie die Stativbeine nur so weit aus,
    dass das Stativ noch stabil steht.
    4. Lösen Sie Schraube
    , um die Kamera in die gewünschte
    Richtung richten zu können.
    Die am Stativ angebrachte Kamera kann in Bezug auf die
    Kerbe in der Kameraplattform um bis zu 90 Grad geneigt
    werden.
    Bei manchen digitalen Standbildkameras ist das Stativ
    möglicherweise instabil.
    Hinweise
    Stativ
    Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Stativ aus.
    •Wählen Sie für das Stativ eine möglichst waagrechte
    Standfläche.
    Heben Sie das Stativ beim Aufnehmen nicht an einem Bein
    an.
    Achten Sie darauf, sich nicht die Finger usw.
    einzuklemmen, wenn Sie die Beine des Stativs
    zusammenklappen.
    •Nehmen Sie die Kamera vom Stativ ab, bevor Sie die
    Stativbeine zum Verstauen des Stativs zusammenklappen.
    Ziehen Sie die Schrauben von Hand an. Verwenden Sie
    dazu keine Werkzeuge. Andernfalls könnte es zu
    Beschädigungen kommen.
    Wenn Sie eine digitale Standbildkamera mit angebrachtem
    Konverterobjektiv usw. am Stativ anbringen, wird das
    Stativ möglicherweise instabil.
    Tragetasche
    Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch
    von der Tasche ab. Verwenden Sie keine aggressiven
    Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte
    Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder
    verschlechtern können.
    Falls die Tasche nass wird, wischen Sie übermäßige
    Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die Tasche in Form, und lassen
    Sie sie im Schatten trocknen. Anderenfalls kann sich die
    Tasche bleibend verformen.
    Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in
    einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer
    Heizung liegen.
    Bewahren Sie in der Tasche keine Akkus oder „Memory
    Stick“ zusammen mit der Kamera auf, damit diese nicht
    zerkratzt oder beschädigt wird.
    Reinigungstuch
    •Wenn das mitgelieferte Reinigungstuch verschmutzt ist,
    waschen Sie es von Hand mit einem milden Waschmittel.
    Das mitgelieferte Reinigungstuch kann mehrfach
    verwendet werden.
    Español
    Características
    El kit de accesorios incluye un trípode portátil, un estuche
    blando de transporte con bandolera y un paño de limpieza.
    Especificaciones
    Trípode
    Carga máxima : 1,2 kg
    Dimensiones
    Altura máxima:Aprox. 180 mm
    Altura mínima: Aprox. 135 mm
    Peso: Aprox. 130 g
    Estuche blando de transporte
    Dimensiones: Aprox. 110 × 140 × 115 mm (an/al/prf)
    Peso: Aprox. 120 g
    Paño de limpieza
    Tamaño: Aprox. 150 × 150 mm
    Elementos incluidos
    Trípode (1), Estuche blando de transporte (1), Bandolera
    (1), Paño de limpieza (1), Juego de documentación
    impresa
    Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
    Cómo utilizar el trípode (consulte la
    ilustración A)
    Montaje de una cámara digital de imágenes fijas
    Instale una batería y un “Memory Stick” en la cámara digital
    de imágenes fijas antes de montarla en el trípode.
    1. Inserte el tornillo
    en el receptáculo de la cámara.
    2. Gire todo el trípode o la rueda manual
    para apretar el
    tornillo firmemente para montar la cámara digital de
    imágenes fijas.
    3. Las patas del trípode deben doblarse por completo.
    Las patas del trípode también pueden extenderse si es
    necesario.
    La estabilidad del trípode depende del peso de la cámara
    y de la posición de montaje de la misma en el trípode.
    Utilice el trípode con las patas extendidas o sin extender
    para obtener la máxima estabilidad.
    4. Afloje el tornillo
    para orientar la cámara en la
    dirección que desee.
    La cámara montada puede inclinarse hasta 90 grados
    respecto a la muesca de la plataforma de la cámara.
    Tenga en cuenta que es posible que el trípode esté
    inestable en función de la cámara digital de imágenes fijas
    que haya montado.
    Notas
    Trípode
    No aplique una fuerza excesiva sobre el trípode.
    Utilice el trípode en superficies tan planas como sea
    posible.
    No levante el trípode por las patas para tomar fotografías
    o filmar.
    Cuando pliegue las patas del trípode, tenga cuidado de no
    pillarse los dedos, etc.
    Separe la cámara del trípode antes de plegar las patas del
    mismo para guardarlo.
    Apriete los tornillos manualmente sin utilizar ninguna
    herramienta. De lo contrario, podría dañarlo.
    Tenga en cuenta que si se instala un objetivo de
    conversión, etc., en la cámara digital de imágenes fijas
    colocada en el trípode, es posible que éste se vuelva
    instable.
    Estuche blando de transporte
    Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para
    quitar la suciedad. No emplee productos químicos fuertes
    (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que
    pueden dañar, decolorar o degradar la funda.
    Si se moja la funda, quite la humedad excesiva, vuelva a
    darle forma y deje que se seque en un lugar a la sombra.
    De lo contrario podrá deformarse de forma permanente.
    No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil
    cerrado, ni cerca de un aparato de calefacción.
    No guarde la batería ni el “Memory Stick” en la funda con
    la cámara para evitar rayar su superficie o dañarla.
    Paño de limpieza
    Si el paño de limpieza suministrado se ensucia, lávelo a
    mano con una solución de detergente poco concentrada. El
    paño de limpieza suministrado puede utilizarse varias
    veces.
    Nederlands
    Kenmerken
    Het accessoirepakket bevat een draagbaar statief, een zachte
    draagtas met draagriem en een reinigingsdoekje.
    Technische gegevens
    Statief
    Maximaal draagvermogen : 1,2 kg
    Afmetingen
    Maximale hoogte: Ongeveer 180 mm
    Minimale hoogte: Ongeveer 135 mm
    Gewicht: Ongeveer 130 g
    Zachte draagtas
    Afmetingen: Ongeveer 110 × 140 × 115 mm (b/h/d)
    Gewicht: Ongeveer 120 g
    Reinigingsdoekje
    Formaat: Ongeveer 150 × 150 mm
    Bijgeleverd toebehoren
    Statief (1), Zachte draagtas (1), Draagriem (1),
    Reinigingsdoekje (1), Handleiding en documentatie
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
    voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
    Statief gebruiken (zie afbeelding A)
    Een digitale camera bevestigen
    Installeer een accu en een "Memory Stick" in de digitale
    camera voordat u de camera op het statief bevestigt.
    1. Plaats de schroef
    in de opening van de digitale
    camera.
    2. Draai het gehele statief of het draaiwieltje
    om de
    schroef stevig vast te draaien om de digitale camera te
    bevestigen.
    3. De poten van het statief moeten volledig worden
    uitgeklapt.
    De poten van het statief kunnen desgewenst worden
    uitgetrokken.
    De stabiliteit van het statief is afhankelijk van het gewicht
    van de digitale camera en de montagepositie van de
    camera op het statief. U kunt uitproberen of het statief
    stabieler staat met de poten uitgetrokken of niet
    uitgetrokken.
    4. Draai de schroef
    los om de camera in de gewenste
    richting te zetten.
    De bevestigde camera kan tot maximaal 90 graden
    worden gedraaid langs de inkeping in het
    cameraplatform.
    Houd er rekening mee dat het statief instabiel kan
    worden, afhankelijk van de digitale camera die is
    bevestigd.
    Opmerkingen
    Statief
    Gebruik niet teveel kracht bij het statief.
    •Gebruik het statief op een zo vlak mogelijke ondergrond.
    Til het statief niet op aan de poten om opnamen te maken.
    Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken als u
    de poten van het statief inklapt.
    Verwijder de camera van het statief voordat u de poten
    van het statief inklapt als u het statief wilt opbergen.
    Draai de schroeven handmatig vast; gebruik geen
    gereedschap omdat dit beschadiging tot gevolg kan
    hebben.
    Houd er rekening mee dat het statief instabiel kan worden
    als een voorzetlens, enzovoort is bevestigd op de digitale
    camera op het statief.
    Zachte draagtas
    Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge
    zachte doek om eventueel vuil eraf te vegen. Gebruik geen
    sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner, enz.) of
    harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen,
    verkleuren of anderszins aantasten.
    Als de tas nat is geworden, dient u deze droog te vegen,
    opnieuw in model te brengen en in de schaduw te laten
    drogen. Zo niet, dan kan de tas blijvend vervormd raken.
    Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto
    die in de zon geparkeerd staat, of dichtbij een
    warmtebron.
    Berg de accu of "Memory Stick" niet samen met de camera
    op in de tas. Dit kan krassen of schade tot gevolg hebben.
    Reinigingsdoekje
    Als de bijgeleverde reinigingsdoek vies wordt, kunt u
    deze met de hand wassen met een mild wasmiddel. De
    bijgeleverde reinigingsdoek kan herhaaldelijk worden
    gebruikt.
    Svenska
    Funktioner
    I tillbehörssetet medföljer ett bärbart stativ, en mjuk
    bärväska med axelrem samt en rengöringsduk.
    Specifikationer
    Stativ
    Maxbelastning : 1,2 kg
    Storlek
    Största höjd: Ca. 180 mm
    Minsta höjd:Ca. 135 mm
    Vikt: Ca. 130 g
    Mjuk bärväska
    Storlek: Ca. 110 × 140 × 115 mm (b/h/d)
    Vikt: Ca. 120g
    Rengöringsduk
    Storlek: Ca. 150 × 150 mm
    Inkluderade artiklar
    Stativ (1), Mjuk bärväska (1), Axelrem (1),
    Rengöringsduk (1), Uppsättning tryckt dokumentation
    Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
    meddelande.
    Hur du använder stativet (Se bild A)
    Montering av en digital stillbildskamera
    Sätt i batteriet och ett ”Memory Stick” i den digitala
    stillbildskameran innan du monterar den på stativet.
    1. Sätt i skruven
    i stativfästet på den digitala
    stillbildskameran.
    2. Fäst den digitala stillbildskameran genom att skruva åt
    skruv
    ordentligt. Det gör du genom att vrida hela
    stativet eller tumhjulet .
    3. Stativets ben ska vara helt utfällda.
    Stativets ben kan vid behov förlängas.
    Hur stadigt stativet är beror på hur mycket den digitala
    stillbildskameran väger och hur du monterar den på
    stativet. Använd stativet antingen med benen förlängda
    eller utan att förlänga dem; försök få stativet så stadigt
    som möjligt.
    4. Rikta kameran i önskad riktning genom att lossa skruven
    .
    När kameran är monterad på stativet kan den lutas
    (tiltas) upp till 90 grader mot inskärningen i
    kameraplattan.
    Tänk på att stativet kan bli ostabilt beroende på vilken
    digital stillbildskamera du använder.
    Obs!
    Stativ
    Belasta inte stativet för mycket.
    Använd stativet på ett så plant underlag som möjligt.
    Lyft inte upp stativet i benen när du tar bilder.
    Se till att du inte klämmer fingrarna eller något annat när
    du fäller in benen på stativet.
    Ta bort kameran från stativet innan du fäller ihop stativets
    ben.
    Skruva åt skruvarna för hand; du kan skada gängorna om
    du använder verktyg.
    Stativet kan bli ostabilt om en konversionslins eller
    liknande är monterad på den digitala stillbildskameran.
    Mjuk bärväska
    Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell
    smuts från fodralet. Använd inte starka kemikalier (som
    sprit, tvättbensin, thinner, etc) eller hårda borstar, eftersom
    det kan orsaka skador på eller missfärgning av fodralet.
    Om fodralet skulle bli vått, så torka bort all fukt, forma
    fodralet och låt det torka i skuggan. Annars kan det hända
    att fodralet blir permanent deformerat.
    Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller
    nära ett värmeelement.
    Förvara inte batteriet eller ”Memory Stick” i fodralet
    tillsammans med kameran eftersom det kan repa kameran
    eller skada den på annat sätt.
    Rengöringsduk
    Om den medföljande rengöringsduken blir smutsig kan
    du handtvätta den försiktigt i ett milt rengöringsmedel.
    Den medföljande rengöringsduken kan användas flera
    gånger.
     
Sony ACC-SHA

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 0

Vous avez une question sur le ACC-SHA de la marque Sony ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du ACC-SHA de la marque Sony de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque Sony ACC-SHA ici. Ce manuel appartient à la catégorie Trépieds et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 7.2. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais, Néerlandais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Russe, Slovaque, Chinois. Vous avez une question sur le ACC-SHA de la marque Sony ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du ACC-SHA de la marque Sony

Marque Sony
Modèle ACC-SHA
Produit trépied
Langue Français, Anglais, Néerlandais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Russe, Slovaque, Chinois
Type de fichier PDF

Manuels de produits associés

trépied Sony

ModesdEmploi.fr

Vous cherchez un manuel ? ModesdEmploi.fr vous permet de trouver le manuel que vous recherchez en un rien de temps. Notre base de données contient plus d'un million de manuels en PDF pour plus de 10 000 marques. Chaque jour, nous ajoutons les derniers manuels afin que vous trouviez toujours le produit que vous recherchez. C'est très simple : entrez le nom de la marque et le type de produit dans la barre de recherche pour consulter gratuitement et immédiatement le manuel de votre choix en ligne.

ModesdEmploi.fr

© Copyright 2020 ModesdEmploi.fr. Tous droits réservés.

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus