Sony DR-E14PP

Sony DR-E14PP mode d'emploi

(1)
  • DR-E14PP_CE
    [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
    4-256-085-11(1)
    Stereo Headset
    DR-E14PP
    ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
    4-256-085-11(1)
    English
    Stereo Headset
    Features
    In-line microphone for hands-free phone calls.
    Easy to use volume control.
    300 kJ/m
    3
    high power neodymium magnet is used to reproduce
    powerful bass sound.
    How to use (see fig. )
    1 Connect the headset to the mobile phone.
    Connection to the mobile phone can be made in accordance with
    the Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
    Not compatible with iPod*, iPhone*, HTC or BlackBerry.
    * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle and iPod
    touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
    other countries.
    2 Wear the earpiece marked
    in your right ear, and the one
    marked in your left ear.
    If the headset does not fit in your ears, put on the supplied earpads
    (see fig.
    -).
    Using the cord slider
    Move up and down to change the split position of the cord (see fig.
    -).
    After you use the headset, keep it with the cord slider high positioned
    to avoid entangling the cord.
    Using the microphone/controller (see fig. )
    a:
    Microphone
    Use to make a hands-free phone call.
    b: Volume
    Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
    decrease the volume.
    c: Answer/End button
    When receiving a phone call, push the button to speak. To
    disconnect, push the button again.
    Note
    The usage of this button is different according to the mobile phone used.
    For details, refer to the manual of the mobile phone.
    Specifications
    Cord: 1.2 m (47
    1
    /
    4
    in), Y-type / Plug: Four-conductor stereo mini
    plug for OMTP* 3.5mm audio connector / Mass: Approx. 6 g (0.22
    oz) without cord
    <Headphones>
    Type: Open air, dynamic / Driver units: 13.5 mm, dome type (CCAW
    voice coil) / Power handling capacity: 100 mW (IEC**) / Impedance:
    16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency response: 18 –
    22,000 Hz
    <Microphone>
    Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / Open circuit
    voltage level: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 –
    20,000 Hz
    <Supplied accessories>
    Earpads (2) / Card warranty (1) / Operating Instructions (1)
    * OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is a mobile
    network operators’ platform that has created an industry standard
    for wired connectivity to improve compatibility between mobile
    phones and phone headsets.
    ** IEC = International Electrotechnical Commission
    Design and specifications are subject to change without notice.
    Precautions
    Listening with headset at high volume may affect your hearing.
    For traffic safety, do not use while driving or cycling.
    Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the
    headset to deform during long storage.
    The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
    Note on static electricity
    In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your
    ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and
    not a malfunction of the headset.
    The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
    materials.
    Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
    (Applicable in the European Union and other
    European countries with separate collection
    systems)
    This symbol on the product or on its packaging
    indicates that this product shall not be treated as
    household waste. Instead it shall be handed over to the
    applicable collection point for the recycling of electrical and
    electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
    correctly, you will help prevent potential negative consequences for
    the environment and human health, which could otherwise be caused
    by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
    materials will help to conserve natural resources. For more detailed
    information about recycling of this product, please contact your local
    Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
    you purchased the product.
    Notice for customers: the following information is only
    applicable to equipment sold in countries applying EU
    directives
    The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
    EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
    Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
    matters please refer to the addresses given in separate service or
    guarantee documents.
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Istruzioni per l’uso
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de Instruções
    Instrukcja obsługi
    Használati útmutató
    Návod k obsluze
    Návod na používanie
    Инструкция по эксплуатации
    Інструкція з експлуатації
    δηγίες λειτυργίας
    Инструкции за работа
    Instrucţiuni de utilizare
    Navodila za uporabo
    1
    2
    a
    b
    c
    Français
    Ecouteurs stéréo
    Caractéristiques
    Micro en ligne pour appels téléphoniques mains libres.
    Commande de réglage du volume facile à utiliser.
    Aimant au néodyme haute puissance de 300 kJ/m
    3
    utilisé pour
    reproduire des graves puissants.
    Procédure d’utilisation
    (voir fig.
    )
    1 Raccordez les écouteurs au téléphone mobile.
    Vous pouvez effectuer le raccordement au téléphone mobile
    conformément à l’OMTP (Open Mobile Terminal Platform).
    Non compatible avec iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry.
    * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod
    touch sont des marques déposées d’Apple Inc., aux Etats-Unis
    et dans dautres pays.
    2 Portez l’écouteur marqué
    sur l’oreille droite et l’écouteur
    marqué sur l’oreille gauche.
    Si les écouteurs ne tiennent pas dans les oreilles, portez l’oreillette
    fournie (voir fig.
    -).
    Utilisation de la glissière du cordon
    Déplacez-la vers le haut ou vers le bas pour modifier la position de
    division du cordon (voir fig.
    -).
    Quand vous avez terminé d’utiliser les écouteurs, rangez-les en
    plaçant la glissière en position haute pour éviter d’enchevêtrer le
    cordon.
    Utilisation du micro/contrôleur (voir fig. )
    a:
    Micro
    Utilisez-le pour passer un appel téléphonique mains libres.
    b: Volume
    Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter le volume
    et vers le bas pour le diminuer.
    c: Touche Réponse/Fin d’appel
    Lors de la réception dun appel téléphonique, appuyez sur cette
    touche pour parler. Pour vous déconnecter, appuyez à nouveau sur
    cette touche.
    Remarque
    L’utilisation de cette touche varie en fonction du téléphone mobile
    utilisé.
    Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du téléphone mobile.
    Spécifications
    Cordon : 1,2 m (47
    1
    /
    4
    po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo à
    quatre conducteurs pour connecteur audio OMTP* 3,5 mm / Poids :
    environ 6 g (0,22 on.) sans cordon
    <Ecouteurs>
    Type : ouvert, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm, type à dôme
    (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (IEC**) /
    Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW / Réponse en
    fréquence : 18 – 22 000 Hz
    <Micro>
    Conception : micro en ligne / Type : micro à électret / Niveau de
    tension du circuit ouvert : -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamme de
    fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz
    <Accessoires fournis>
    Oreillette (2) / Carte de garantie (1) / Mode demploi (1)
    * OMTP = L’ OMTP ( Open Mobile Terminal Platform ), organisme
    regroupant des fabricants de téléphones mobiles, a crée un nouveau
    standard de connecteur audio, afin d’améliorer la compatibilité entre
    téléphones mobiles et casques stéréos filaires avec micro.
    ** IEC = Commission Electrotechnique Internationale
    La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
    préavis.
    Précautions
    Si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé, vous risquez
    de subir des lésions auditives.
    Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ces écouteurs en
    voiture ou à vélo.
    Ne soumettez pas les oreillettes à un poids ou une pression, sous
    peine de les déformer lors dun entreposage prolongé.
    Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou
    d’un stockage prolongés.
    Remarque concernant l’électricité statique
    Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers
    fourmillements dans les oreilles. Cela est dû à l’accumulation
    d’électricité statique dans le corps et il ne sagit pas d’un
    dysfonctionnement des écouteurs.
    Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière
    naturelle.
    Traitement des appareils électriques et
    électroniques en fin de vie (Applicable dans les
    pays de l’Union Européenne et aux autres pays
    européens disposant de systèmes de collecte
    sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
    emballage, indique que ce produit ne doit pas être
    traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
    collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
    électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de
    manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
    négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
    recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
    Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
    produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
    ou le magasin où vous avez acheté le produit.
    Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
    s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
    qui appliquent les directives de l’Union Européenne
    Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
    questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
    produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
    garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
    contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
    Deutsch
    Stereo-Headset
    Merkmale
    Integriertes Mikrofon für Anrufe über die Freisprecheinrichtung.
    Leicht zu verwendende Lautstärkeregelung.
    Ein Neodymmagnet mit hoher Magnetleistung (300 kJ/m
    3
    )
    erzeugt kräftige Bässe.
    Gebrauch (siehe Abb. )
    1 Schlien Sie das Headset an das Mobiltelefon an.
    Der Anschluss an das Mobiltelefon kann in Einklang mit der Open
    Mobile Terminal Platform (OMTP) erfolgen.
    Nicht kompatibel mit iPod*, iPhone*, HTC oder BlackBerry.
    * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod
    touch sind Markenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den
    USA und anderen Ländern.
    2 Tragen Sie das mit
    markierte Ohrstück im rechten und
    das mit markierte im linken Ohr.
    Wenn das Headset nicht in Ihre Ohren passt, bringen Sie die
    mitgelieferten Ohrpolster an (siehe Abb.
    -).
    Verwendung der Kabelklemme
    Schieben Sie die Kabelklemme nach oben oder unten, um die Länge
    des geteilten Kabelabschnitts einzustellen (siehe Abb.
    -).
    Schieben Sie nach der Verwendung des Headsets die Kabelklemme in
    die obere Position, damit sich das Kabel nicht verfängt.
    Verwenden des Mikrofons/Reglers (siehe Abb. )
    a:
    Mikrofon
    Führen Sie einen Anruf über die Freisprecheinrichtung.
    b: Lautstärke
    Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen,
    und nach unten, um die Lautstärke zu senken.
    c: Annehmen/Beenden-Taste
    Drücken Sie zum Sprechen die Taste, wenn Sie einen Telefonanruf
    erhalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
    Hinweis
    Die Verwendung dieser Taste variiert abhängig vom verwendeten
    Mobiltelefon.
    Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
    Mobiltelefons.
    Technische Daten
    Kabel: 1,2 m, Y-förmig / Stecker: Stereo-Ministecker mit vier Adern
    für 3,5-mm-OMTP*-Audiobuchse / Gewicht: ca. 6 g ohne Kabel
    <Kopfhörer>
    Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponenten: 13,5 mm
    (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC**) /
    Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW /
    Frequenzgang: 18 – 22.000 Hz
    <Mikrofon>
    Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
    Leerlaufspannungspegel: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver
    Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz
    <Mitgeliefertes Zubehör>
    Ohrpolster (2) / Garantiekarte (1) / Bedienungsanleitung (1)
    * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) ist eine
    Plattform der Mobilfunk-Netzwerkbetreiber, die als
    Industriestandard für die kabelgebundene Konnektivität gegründet
    wurde, um die Kompatibilität zwischen Mobiltelefonen und
    Telefon-Headsets zu verbessern.
    ** IEC = International Electrotechnical Commission
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
    vorbehalten.
    Zur besonderen Beachtung
    Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören,
    kann es zu Gehörschäden kommen.
    Verwenden Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit
    nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
    Fahrradfahren.
    Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder Druck aus, da es
    sich andernfalls bei längerer Lagerung verformen kann.
    Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
    Lagerung abnutzen.
    Hinweis zur statischen Aufladung
    Bei besonders geringer Luftfeuchtigkeit ist u. U. ein leichtes Kribbeln
    im Ohr zu spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers
    verursacht und liegt nicht an einem Defekt des Headsets.
    Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus
    Naturstoffen reduziert werden.
    Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
    elektronischen Geräten (anzuwenden in den
    Ländern der Europäischen Union und anderen
    europäischen Ländern mit einem separaten
    Sammelsystem für diese Geräte)
    Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
    weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
    normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
    Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
    Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
    Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
    Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
    durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
    Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
    Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
    Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
    dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
    Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
    für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
    Richtlinien gelten
    Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
    Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder
    Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
    Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
    Español
    Auriculares estéreo
    Características
    Micrófono en línea para realizar llamadas telefónicas con el
    manos libres.
    Control de volumen fácil de usar.
    Se utiliza un imán de neodimio de alta potencia de 300 kJ/m
    3
    para reproducir sonidos graves potentes.
    Utilización (consulte la fig. )
    1 Conecte los auriculares al teléfono móvil.
    La conexión al teléfono móvil se puede realizar de acuerdo con la
    Plataforma de terminal móvil de código abierto (OMTP).
    No es compatible con iPod*, iPhone*, HTC ni con BlackBerry.
    * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
    son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.
    UU. y en otros países.
    2 Póngase la unidad auricular con la marca
    en la oreja
    derecha y la unidad con la marca en la oreja izquierda.
    Si los auriculares no se ajustan bien a las orejas, póngales las
    almohadillas para el oído suministradas (consulte la fig.
    -).
    Utilización del deslizador del cable
    Mueva el deslizador hacia arriba o hacia abajo para modificar el
    segmento dividido del cable (consulte la fig.
    -).
    Después de utilizar los auriculares, mantenga el deslizador del cable
    en posición alta para evitar que el cable se enrede.
    Utilización del micrófono/controlador (consulte la fig.
    )
    a:
    Micrófono
    Utilícelo para realizar una llamada telefónica con el manos libres.
    b: Volumen
    Gírelo hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajar
    el volumen.
    c: Botón Responder/Fin
    Cuando reciba una llamada telefónica, pulse el botón para hablar.
    Para desconectar, vuelva a pulsar el botón.
    Nota
    El uso de este botón es diferente en función del teléfono móvil que
    utilice.
    Si desea obtener más información, consulte el manual del teléfono móvil.
    Especificaciones
    Cable: 1,2 m, tipo Y / Enchufe: miniclavija estéreo de cuatro contactos
    para el conector de audio OMTP* de 3,5 mm / Peso: aprox. 6 g sin el
    cable
    <Auriculares>
    Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 13,5 mm, tipo cúpula
    (bobina de voz CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC**) /
    Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en
    frecuencia: 18 – 22.000 Hz
    <Micrófono>
    Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de electreto / Nivel
    de voltaje del circuito abierto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Rango de
    frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz
    <Accesorios suministrados>
    Almohadillas para el oído (2) / Tarjeta de garantía (1) / Manual de
    instrucciones (1)
    * OMTP = La Open Mobile Terminal Platform (OMTP, Plataforma
    abierta de terminales móviles) es una plataforma de operadores de
    red móvil que ha creado un estándar industrial de conectividad por
    cable para mejorar la compatibilidad entre los teléfonos móviles y
    los auriculares telefónicos.
    ** IEC = International Electrotechnical Commission
    El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
    aviso.
    Precauciones
    Si utiliza los auriculares a un volumen alto, podría dañar sus
    oídos.
    Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o
    vaya en bicicleta.
    Durante los períodos de almacenamiento prolongados, no ponga
    ningún objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares,
    ya que podrían deformarse.
    Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a un
    almacenamiento o uso prolongados.
    Nota sobre la electricidad estática
    En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta
    una ligera sensación de hormigueo en los oídos. Esto se debe a la
    acumulación de electricidad estática en el cuerpo y no es un fallo de
    funcionamiento de los auriculares.
    Para reducir este efecto, lleve ropa confeccionada con materiales
    naturales.
    Tratamiento de los equipos eléctricos y
    electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
    Unión Europea y en países europeos con sistemas
    de recogida selectiva de residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
    presente producto no puede ser tratado como residuos
    domésticos normales, sino que debe entregarse en el
    correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
    electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
    correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
    el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
    incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
    producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
    naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
    producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
    recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
    producto.
    Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
    aplicación solo a los equipos comercializados en países
    afectados por las directivas de la UE
    El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
    EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
    asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
    dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
    adjuntados con el producto.
    Italiano
    Auricolari stereo
    Caratteristiche
    Microfono in linea per chiamate viva voce.
    Semplice regolazione del volume.
    Magnete al neodimio ad alta potenza da 300 kJ/m
    3
    per
    uneccezionale riproduzione dei suoni bassi.
    Modalità d’uso (vedere fig. )
    1 Collegare gli auricolari al cellulare.
    Gli auricolari possono essere collegati al cellulare in conformità
    con l’Open Mobile Terminal Platform (OMTP, “piattaforma aperta
    per terminali mobili”).
    Non compatibile con iPod*, iPhone*, HTC o BlackBerry.
    * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
    sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
    Paesi.
    2 Inserire l’auricolare contrassegnato da
    nell’orecchio
    destro e quello contrassegnato da nell’orecchio sinistro.
    Se le cuffie non non si adattano alle orecchie, applicare i cuscinetti
    delle cuffie in dotazione (vedere fig.
    -).
    Utilizzo del cursore del cavo
    Muovere verso lalto e verso il basso per modificare il punto di
    diramazione del cavo (vedere fig.
    -).
    Dopo aver utilizzato gli auricolari, lasciare il cursore del cavo in alto
    per evitare che il cavo stesso si aggrovigli.
    Uso del microfono/dispositivo di controllo (vedere fig.
    )
    a:
    Microfono
    Per effettuare chiamate in viva voce.
    b: Volume
    Ruotare verso l’alto per alzare il volume, ruotare verso il basso per
    abbassare il volume.
    c: Tasto Rispondi/Fine
    Alla ricezione di una chiamata telefonica, premere il tasto per
    parlare. Per interrompere, premere di nuovo il tasto.
    Nota
    L’uso di questo tasto dipende dal cellulare in uso.
    Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del telefono
    cellulare.
    Caratteristiche tecniche
    Cavo: 1,2 m, tipo a Y / Spina: Minispina stereo a quattro poli per
    connettore audio OMTP* da 3,5 mm / Massa: circa 6 g senza cavo
    <Cuffie>
    Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm, tipo a cupola (Voice
    Coil CCAW) / Capacità di potenza: 100 mW (IEC**) / Impedenza: 16
    Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in frequenza: 18 –
    22.000 Hz
    <Microfono>
    Design: microfono in linea / Tipo: condensatore a elettrete / Livello di
    tensione del circuito aperto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
    frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz
    <Accessori in dotazione>
    Cuscinetti delle cuffie (2) / Scheda di garanzia (1) / Istruzioni per
    l’uso (1)
    * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) è una
    piattaforma mobile per operatori di rete che ha realizzato uno
    standard di settore per la connettività cablata al fine di migliorare la
    compatibilità tra telefoni cellulari e cuffie telefoniche.
    ** IEC = International Electrotechnical Commission
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
    preavviso.
    Precauzioni
    Lascolto ad alto volume mediante gli auricolari può provocare
    danni all’udito.
    Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari
    durante la guida o in bicicletta.
    Non collocare pesi e non esercitare pressione sugli auricolari:
    potrebbero deformarsi se lasciati in tali condizioni per lungo
    tempo.
    I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o
    all’inutilizzo prolungato.
    Nota sull’elettricità statica
    In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve
    sensazione di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità
    statica accumulata nel corpo e non costituisce un malfunzionamento
    degli auricolari.
    Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati
    con materiali naturali.
    Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
    a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
    Europea e in altri paesi europei con sistema di
    raccolta differenziata)
    Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
    che il prodotto non deve essere considerato come un
    normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
    consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
    apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
    sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
    conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
    altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
    riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
    informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
    potete contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
    rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato.
    In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
    elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
    normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
    Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
    esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
    applicate le direttive UE
    Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
    ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
    prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
    Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o
    alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
    documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
    Nederlands
    Stereoheadset
    Kenmerken
    In-line-microfoon voor handenvrij bellen.
    Gebruiksvriendelijke volumeregeling.
    Krachtige neodymiummagneet van 300 kJ/m
    3
    produceert
    krachtige lage tonen.
    Hoe te gebruiken (zie afb. )
    1 Sluit de headset aan op de mobiele telefoon.
    De verbinding met de mobiele telefoon kan worden doorgevoerd
    in overeenstemming met het Open Mobile Terminal Platform
    (OMTP).
    Niet compatibel met iPod*, iPhone*, HTC of BlackBerry.
    * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod
    touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
    VS en andere landen.
    2 Draag het oordopje met de markering
    in uw rechteroor
    en het oordopje met de markering in uw linkeroor.
    Als de headset niet goed in uw oren past, bevestigt u de
    bijgeleverde oorkussentjes (zie afb.
    -).
    De kabelschuif gebruiken
    Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om de positie waar de
    kabel gesplitst is te wijzigen (zie afb.
    -).
    Plaats na het gebruik van de headset de kabelschuif in een hoge
    positie om te verhinderen dat de kabel in de knoop raakt.
    De microfoon/regelaar gebruiken (zie afb. )
    a:
    microfoon
    U kunt de microfoon gebruiken om handenvrij te bellen.
    b: volume
    Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen of omlaag
    om het te verlagen.
    c: knop beantwoorden/beëindigen
    Druk bij het ontvangen van een oproep op deze knop om op te
    nemen. Druk nogmaals op de knop om in te haken.
    Opmerking
    Het gebruik van deze knop verschilt afhankelijk van de gebruikte
    mobiele telefoon.
    Voor meer informatie kunt u de handleiding van de mobiele telefoon
    raadplegen.
    Technische gegevens
    Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker: stereoministekker met vier geleiders
    voor OMTP*-audioaansluiting van 3,5 mm / Gewicht: ong. 6 g
    zonder kabel
    <Hoofdtelefoon>
    Type: open, dynamisch / Drivers: 13,5 mm, dome-type (CCAW-
    spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC**) / Impedantie:
    16 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW / Frequentiebereik: 18 –
    22.000 Hz
    <Microfoon>
    Ontwerp: in-line-microfoon / Type: electret-condensator /
    Voltageniveau open circuit: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief
    frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz
    <Bijgeleverde accessoires>
    Oorkussentjes (2) / Garantiekaart (1) / Gebruiksaanwijzing (1)
    * OMTP = het Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is een
    platform voor operatoren van mobiele netwerken dat voor een
    industrienorm heeft gezorgd voor kabelverbindingen om de
    compatibiliteit tussen mobiele telefoons en headsets te verbeteren.
    ** IEC = International Electrotechnical Commission
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
    zonder voorafgaande kennisgeving.
    Voorzorgsmaatregelen
    Wanneer u de headset gebruikt bij een hoog volume, kan dit
    gehoorschade veroorzaken.
    Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het
    rijden of fietsen.
    Plaats geen gewicht op de headset en oefen er geen druk op uit;
    dit kan er namelijk voor zorgen dat de headset vervormd raakt
    wanneer deze lang wordt opgeborgen.
    De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
    opbergtijd.
    Opmerking over statische elektriciteit
    Bij erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte tintelingen voelt op uw
    oren. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam
    wordt opgebouwd en duidt niet op een defect van de headset.
    Het effect kan worden beperkt door kledij te dragen die gemaakt is
    van natuurlijke materialen.
    Verwijdering van oude elektrische en
    elektronische apparaten (Toepasbaar in de
    Europese Unie en andere Europese landen met
    gescheiden inzamelingssystemen)
    Het symbool op het product of op de verpakking wijst
    erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
    worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
    worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
    gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
    wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
    die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
    afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
    vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
    het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
    gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
    verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
    gekocht.
    Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
    voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
    kracht zijn
    De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
    vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
    de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
    Português
    Sistema de Auscultadores Estéreo
    Características
    Microfone em linha para chamadas no modo mãos-livres.
    Controlo de volume fácil de utilizar.
    É utilizado um íman de neodímio de 300 kJ/m
    3
    muito potente,
    para reproduzir um som de graves poderoso.
    Como utilizar (consulte fig. )
    1 Ligue o sistema de auscultadores ao televel.
    A ligação ao telemóvel pode ser efectuada de acordo com a
    Plataforma Aberta de Terminais Móveis (OMTP).
    Não compatível com iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry.
    * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
    são marcas comerciais da Apple Inc., registada nos E.U.A. e
    outros países.
    2 Coloque o auricular com a marca
    no ouvido direito e
    aquele com a marca no ouvido esquerdo.
    Se os auscultadores não se adaptarem aos seus ouvidos, coloque as
    almofadas de auriculares fornecidas (consulte a fig.
    -).
    Utilizar o deslizador de cabo
    Mova para cima e para baixo para alterar a posição do cabo (consulte
    a fig.
    -).
    Depois de utilizar os auscultadores, guarde-os com o deslizador de
    cabo na posição superior para evitar o emaranhamento do cabo.
    Utilizar o microfone/controlador (consulte a fig. )
    a:
    Microfone
    Utilize-o para chamadas no modo mãos-livres.
    b: Volume
    Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para
    reduzir o volume.
    c: Botão Atender/Terminar chamada
    Quando receber uma chamada telefónica, prima o botão para falar.
    Para desligar, carregue novamente no botão.
    Nota
    A utilização deste botão difere de acordo com o telemóvel utilizado.
    Para obter mais detalhes, consulte o manual do telemóvel.
    Especificações
    Cabo: 1,2 m, tipo Y / Ficha: Mini ficha estéreo de quatro condutores
    para ficha áudio OMTP* de 3,5 mm / Peso: Aprox. 6 g sem o cabo
    <Auscultadores>
    Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 13,5 mm, tipo
    campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de
    potência: 100 mW (IEC**) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz /
    Sensibilidade: 104 dB/mW / Resposta em frequência: 18 – 22.000 Hz
    <Microfone>
    Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de electrete / Nível
    de tensão de circuito aberto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
    frequências efectiva: 20– 20.000 Hz
    <Acessórios fornecidos>
    Auriculares (2) / Cartão de garantia (1) / Manual de Instruções (1)
    * OMTP = A Plataforma Aberta de Terminais Móveis (OMTP) é uma
    plataforma de operadores de rede móvel que criou uma norma
    industrial para a conectividade com fios, de modo a melhorar a
    compatibilidade entre telemóveis e auscultadores telefónicos.
    ** IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
    O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
    prévio.
    Precauções
    Ouvir com o volume do sistema de auscultadores muito alto pode
    afectar a sua audição.
    Por razões de segurança, não utilize os auscultadores quando
    estiver a conduzir ou a andar de bicicleta.
    Não coloque peso nem exerça pressão sobre o sistema de
    auscultadores, pois pode provocar a deformação durante um
    armazenamento prolongado.
    As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao uso
    ou armazenamento prolongado.
    Nota sobre electricidade estática
    Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira
    comichão nos ouvidos. É resultado da electricidade estática
    acumulada no corpo e não é uma avaria do sistema de auscultadores.
    O efeito pode ser minimizado se utilizar vestuário em materiais
    naturais.
    Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
    Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
    União Europeia e em países Europeus com
    sistemas de recolha selectiva de resíduos)
    Este símbolo, colocado no produto ou na sua
    embalagem, indica que este não deve ser tratado como
    resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
    num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
    eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
    correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
    negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
    forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
    reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
    naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
    deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
    de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
    Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
    apenas ao equipamento comercializado nos países que
    aplicam as Directivas da UE
    O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
    Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
    garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
    serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
    Polski
    Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
    Funkcje
    Wbudowany mikrofon pozwala prowadzić rozmowy bez
    używania rąk.
    Łatwe sterowanie głośnością.
    Silny magnes neodymowy o mocy 300 kJ/m
    3
    pozwala na
    doskonałe odtwarzanie niskich dźwięków.
    Użytkowanie (patrz rys. )
    1 Poącz słuchawki do telefonu komórkowego.
    Połączenie z telefonem może być wykonane tylko zgodnie ze
    standardem OMTP (Open Mobile Terminal Platform).
    Niezgodne z odtwarzaczami iPod*, iPhone*, HTC lub
    BlackBerry.
    * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch
    to znaki towarowe Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów
    Zjednoczonych lub innych krajów.
    2 Słuchawkę oznaczoną symbolem
    włóż do prawego ucha,
    a słuchawkę oznaczoną symbolem włóż do lewego ucha.
    Jeśli słuchawka nie pasuje do uszu, nałóż dołączone wkładki (patrz
    rys.
    -).
    Korzystanie z suwaka na przewodzie
    Przesunąć suwak w górę i w dół, aby zmienić położenie punktu
    rozgałęzienia przewodu (patrz rys.
    -).
    Po zakończeniu używania zestawu słuchawkowego należy go
    przechowywać z suwakiem na przewód ustawionym wysoko. Pozwoli
    to uniknąć splątywania się przewodu.
    Używanie mikrofonu/elementu sterującego (patrz rys.
    )
    a:
    Mikrofon
    Służy do rozmawiania bez używania rąk.
    b: Głośność
    Obróć w górę, aby zwiększyć poziom głośności, i w dół, aby go
    zmniejszyć.
    c: Przycisk odbierania/kończenia połączenia
    Aby odebrać połączenie, naciśnij przycisk. Aby rozłączyć się,
    naciśnij przycisk ponownie.
    Uwaga
    Obsługa tego przycisku zależy od używanego modelu telefonu.
    Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi
    telefonu komórkowego.
    Dane techniczne
    Przewód: 1,2 m, typu Y / Wtyk: Czteroprzewodnikowa mini wtyczka
    stereo dla złącza audio OMTP* 3,5 mm / Waga: Ok. 6 g bez przewodu
    <Słuchawki>
    Typ: Otwarte, dynamiczne / Jednostka głośnikowa: 13,5 mm, typ
    kopułowy (Cewka drgająca z drutu aluminiowego platerowanego
    miedzią (CCAW)) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC**) / Oporność:
    16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 18–
    20 000 Hz
    <Mikrofon>
    Konstrukcja: Wbudowany w przewód / Typ: Elektretowy,
    kondensatorowy / Poziom napięcia w otwartym obwodzie: -38 dB (0
    dB = 1 V/Pa) / Efektywny zakres częstotliwości: 20–20 000 Hz
    <Akcesoria wchodzące w skład zestawu>
    Wkładki do uszu (2) / Karta gwarancyjna (1) / Instrukcja obsługi (1)
    * OMTP (skrót od nazwy The Open Mobile Terminal Platform) to
    utworzony przez operatorów sieci komórkowych standard
    okablowania, który pozwala poprawić współpracę między
    telefonami komórkowymi i telefonicznymi zestawami
    słuchawkowymi.
    ** IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
    Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
    powiadomienia.
    Środki ostrożności
    Korzystanie ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności
    może uszkodzić słuch.
    Aby zachować bezpieczeństwo w ruchu drogowym, nie używaj
    słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy na
    rowerze.
    Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich
    przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego
    nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie zestawu
    słuchawkowego w takich warunkach może spowodować jego
    deformację.
    W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
    wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
    Informacja dotycząca elektryczności statycznej
    W warunkach szczególnej suchości powietrza może być odczuwalne
    lekkie szczypanie w uszach. Jest to wynik elektryczności statycznej
    nagromadzonej w ciele, a nie wadliwego stanu zestawu
    słuchawkowego.
    Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin
    naturalnych.
    Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
    krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
    europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
    Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
    oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
    odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
    odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
    elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
    zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
    na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
    przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
    materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
    uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
    tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
    samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
    odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
    Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
    wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
    obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
    Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
    przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
    dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
    zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
    70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
    Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
    Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
    kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
    dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
    sprzedawcą produktów Sony.
    Magyar
    Sztereo headset
    Jellemzők
    Kábelbe épített mikrofon a kéz nélküli telefonáláshoz.
    Egyszerűen használható hangerőszabályozó.
    A 300 kJ/m
    3
    erősségű nagy teljesítményű neodímium mágnes
    erőteljes mélyhangzást biztosít.
    Használat (lásd ábra)
    1 A headsetet csatlakoztassa a mobiltelefonra.
    A mobiltelefonnal az Open Mobile Terminal Platform-nak
    (OMTP) megfelelően lehet létrehozni a kapcsolatot.
    Nem kompatibilis az iPod*, iPhone*, HTC vagy BlackBerry
    rendszerrel.
    * Az iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle és iPod
    touch az Apple Inc. USA-ban és más országokban bejegyzett
    védjegye.
    2 Az
    jelölésű fülhallgatót a jobb fülébe, az jelölésűt
    pedig a bal fülébe helyezze.
    Ha a fülhallgatók nem illeszkednek a fülébe, helyezze fel a mellékelt
    füldugókat (lásd
    - ábra).
    A kábelcsúszka használata
    A kábel szétválási helyének beállításához mozgassa a csúszkát fel és le
    (lásd
    - ábra).
    Ha nem használja a headsetet, a kábelcsúszkát tolja fel, így
    megakadályozva a kábel összegabalyodását.
    A mikrofon/vezérlő használata (lásd ábra)
    a:
    Mikrofon
    Kéz nélküli telefonáláshoz használható.
    b: Hangerő
    Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a
    hangerőt.
    c: Hívásfogadás/befejezés gomb
    Telefonhívás fogadásakor a gomb megnyomása után beszélgethet a
    hívóval. A bontáshoz nyomja meg ismét a gombot.
    Megjegyzés
    A gomb használata a mobiltelefon típusától függően változik.
    A részleteket lásd a mobiltelefon használati útmutatójában.
    Műszaki adatok
    Kábel: 1,2 m, Y-típusú / Csatlakozó: Négyérintkezős mini sztereo
    csatlakozódugó 3,5 mm-es OMTP* audio csatlakozóaljzathoz /
    Tömeg: kb. 6 g, kábel nélkül
    <Fejhallgató>
    Típus: nyitott, dinamikus/ Hangszórók: 13,5 mm, domború (CCAW
    hangtekercs) / Teljesítmény: 100 mW (IEC**) / Impedancia: 16 Ω 1
    kHz frekvencián / Érzékenység: 104 dB/mW / Frekvenciatartomány:
    18 - 22 000 Hz
    <Mikrofon>
    Kialakítás: kábelbe épített mikrofon / Típus: elektret-kondenzátor /
    Terheletlen feszültségszint: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges
    frekvenciatartomány: 20 – 20 000 Hz
    <Mellékelt tartozékok>
    Füldugók (2) / Jótállási kártya (1) / Használati útmutató (1)
    * OMTP = az Open Mobile Terminal Platform (OMTP) a
    mobilhálózat-üzemeltetők egy platformja, amely márkafüggetlen
    iparági vezetékes csatlakoztathatósági szabványt hozott létre a
    mobiltelefonok és telefon-headsetek közötti kompatibilitás növelése
    érdekében.
    ** IEC = International Electrotechnical Commission
    A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
    megváltozhatnak.
    Óvintézkedések
    A headsetet nagy hangerővel használva halláskárosodást
    szenvedhet.
    Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás
    közben ne használja a headsetet.
    A headsetre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
    hosszú tárolás esetén a headset deformálódhat.
    Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
    romolhat.
    Megjegyzés a statikus elektromosságról
    Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy enyhe bizsergést érez
    a fülében. Ez a testen felhalmozódott sztatikus elektromos töltés és
    nem a headset hibás működésének eredménye.
    Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével
    csökkenthető.
    Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
    készülékek hulladékként való eltávolítása
    (Használható az Európai Unió és egyéb európai
    országok szelektív hulladékgyűjtési
    rendszereiben)
    Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
    jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
    hulladékként.
    Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
    gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
    megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
    bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
    anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
    megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
    információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
    hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
    megvásárolta.
    Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
    Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
    berendezésekre vonatkozik
    Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
    Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
    irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
    70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
    bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
    különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
    címekhez forduljon.
Sony DR-E14PP

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 0

Vous avez une question sur le DR-E14PP de la marque Sony ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du DR-E14PP de la marque Sony de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque Sony DR-E14PP ici. Ce manuel appartient à la catégorie Casques et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 9.2. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais, Néerlandais, Allemand, Espagnol, Italiën, Portugais, Polonais, Russe, Roumain, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Ukrainien, Bulgare. Vous avez une question sur le DR-E14PP de la marque Sony ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du DR-E14PP de la marque Sony

Marque Sony
Modèle DR-E14PP
Produit Casque
EAN 4905524706345
Langue Français, Anglais, Néerlandais, Allemand, Espagnol, Italiën, Portugais, Polonais, Russe, Roumain, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Ukrainien, Bulgare
Type de fichier PDF
- Intra-aural
- 18 - 22000
- 16
- 13.5
- Néodyme
- Numérique
- Avec fil
- 1.2
- Gris
- 6
- Écouteurs
Casques/Ecouteurs
Impédance 16Ohm
Unité de lecture 13.5
Type d'aimant Néodyme
Fréquence des écouteurs 18 - 22000
Couplage auriculaire Intra-aural
représentation / réalisation
Longueur de câble 1.2
Couleur du produit Gris
Commande de volume Numérique
Type de produit Écouteurs
Poids et dimensions
Poids 6
Connectivité
Technologie de connectivité Avec fil

Manuels de produits associés

Casque Sony

Foire aux questions

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées à propos de Sony DR-E14PP.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

ModesdEmploi.fr

Vous cherchez un manuel ? ModesdEmploi.fr vous permet de trouver le manuel que vous recherchez en un rien de temps. Notre base de données contient plus d'un million de manuels en PDF pour plus de 10 000 marques. Chaque jour, nous ajoutons les derniers manuels afin que vous trouviez toujours le produit que vous recherchez. C'est très simple : entrez le nom de la marque et le type de produit dans la barre de recherche pour consulter gratuitement et immédiatement le manuel de votre choix en ligne.

ModesdEmploi.fr

© Copyright 2020 ModesdEmploi.fr. Tous droits réservés.

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus