Sony DR-GA200 mode d'emploi

Consultez gratuitement les manuels de DR-GA200 de Sony ici. Avez-vous consulté le manuel sans y trouver la réponse à votre question ? Posez donc votre question à d'autres propriétaires de DR-GA200 de Sony.

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
40-mm-Treibereinheit für einen gleichmäßigen und breiten Frequenzgang.
Dieses Headset ist für hohe Schalldruckpegel geeignet und gibt realistischen
Spielsound wieder.
Offene Polster bieten einen angenehmen Sitz für langfristiges Tragen.
Leichte Rahmenkonstruktion und leichtes Design bieten Komfort bei
Computerspielen.
Praktische Lautstärkesteuerung und MIC MUTING (Stummschalten des Mikrofons).
Unterstützte PC-Modelle
IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer Mikrofoneingangsbuchse und
einer Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer integrierten Sound-Karte.
Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das Mikrofon bereitstellen.
Die Mikrofoneingangsbuchse und die Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander
liegen.
Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Gebrauch
1
Schließen Sie den (Kopfhörer)-Stecker an die Kopfhörerbuchse an, und
schließen Sie den (Mikrofon)-Stecker an die Mikrofonbuchse an (siehe
Abb. ).
2
Passen Sie den Bügel des Headsets an, und tragen Sie die Hörmuschel mit
der Markierung auf dem rechten Ohr, die mit der Markierung auf dem
linken Ohr.
An der Hörmuschel mit der Markierung befindet sich zur Kennzeichnung der
linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
3
Passen Sie die Position des Mikrofons an, damit Ihre Stimme effizient
aufgenommen wird.
Bringen Sie das Mikrofon wieder in die Position in der Nähe der Hörmuschel, wenn
es nicht verwendet wird (siehe Abb. ).
Hinweis
Wenn die Position des Mikrofons nicht korrekt ist, sinkt die Empfindlichkeit des Mikrofons und der
Ton des Kopfhörers kann über das Mikrofon aufgenommen werden.
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem Computer und passen Sie ihn an.
Ausführliche Informationen zur Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres
Computers.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen, und nach unten, um die Lautstärke
zu senken bzw. um den Stummschaltmodus des Mikrofons einzustellen (siehe Abb. ).
Technische Daten
Kabel: 2,5 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für Kopfhörer / Mikrofon) /
Gewicht: ca. 240 g (ohne Kabel)
<Kopfhörer>
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 40 mm, Kalotte (mit CCAW) / Belastbarkeit:
1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /
Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz
<Mikrofon>
Design: Galgenmikrofon / Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
Leerlaufspannungspegel: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich:
20 – 20.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör>
Bedienungsanleitung (1)
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher Lautstärke zu verwenden.
Andernfalls kann es zu Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen, wenn
das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit aufnimmt.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie das Headset aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder Druck aus, da das Headset sich
andernfalls bei längerer Lagerung verformen kann.
Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung
abnutzen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen
es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Español
Auriculares estéreo
Características
Unidad auricular de 40 mm para una respuesta en frecuencia suave y amplia.
Estos auriculares tienen capacidad para emitir niveles de presión acústica altos y
proporcionan sonidos de juegos realistas.
La almohadilla de tipo abierto proporciona un ajuste cómodo durante un uso
prolongado.
Su estructura ligera y su diseño ofrecen comodidad para jugar en el PC.
Práctico control de volumen y MIC MUTING (silenciamiento del micrófono).
Modelos de ordenadores compatibles
Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de entrada de micrófono y una
toma de salida de audio, o un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de suministro de alimentación para el
micrófono.
Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la toma de salida del sonido estén
conectadas.
No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad
1
Conecte la clavija (auriculares) a la toma de auriculares y conecte la clavija
(micrófono) a la toma de micrófono (consulte la fig. ).
2
Ajuste la diadema de los auriculares y colóquese la almohadilla con la marca
en el oído derecho y la marcada con en el oído izquierdo.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una para diferenciar el lado
izquierdo (consulte la fig. ).
3
Ajuste la posición del micrófono para captar su voz de manera efectiva.
Vuelva a colocar el micrófono en su posición inicial junto a la almohadilla cuando no
lo utilice (consulte la fig. ).
Nota
Si la posición del micrófono no es correcta, la sensibilidad del micrófono disminuirá y el sonido
procedente de los auriculares podría introducirse en el micrófono.
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el ordenador. Para obtener
información detallada sobre el funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones de
este.
Control de volumen
Gire la rueda hacia arriba para aumentar el volumen y gírela hacia abajo para disminuirlo y, a
continuación, ajuste el modo de silenciamiento del micrófono (consulte la fig. ).
Especificaciones
Cable: 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada (para auriculares / micrófono) /
Masa: aprox. 240 g (sin cable)
<Auriculares>
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) /
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω a 1 kHz /
Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 14 – 22.000 Hz
<Micrófono>
Diseño: micrófono con dispositivo extensible / Tipo: condensador de electreto /
Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Gama de frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz
<Accesorio suministrado>
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de volumen demasiado alto. De
lo contrario, es posible que se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un
aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos de la unidad de auriculares.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de
seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
No coloque ningún peso ni ejerza presión alguna sobre los auriculares, ya que podría
provocar que los auriculares se deformaran durante los largos períodos de
almacenamiento.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación
la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Unità pilota da 40 mm per una risposta in frequenza ampia e uniforme.
Queste cuffie forniscono un elevato livello di pressione sonora e garantiscono un
realistico audio per i giochi.
Il cuscinetto di tipo open air fornisce il massimo comfort nell’uso prolungato.
La struttura leggera e il design consentono di giocare al PC nella più totale comodità.
Comoda funzione di controllo del volume e MIC MUTING.
Modelli di PC supportati
Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa di ingresso microfono e di
una presa di uscita audio o computer con scheda audio incorporata.
È necessario che la scheda audio sia dotata di alimentazione per il microfono.
È necessario che la presa di ingresso del microfono e la presa di uscita dell’audio siano
allineate insieme.
Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso
1
Collegare la spina (cuffie) alla presa delle cuffie e collegare la spina
(microfono) alla presa del microfono (vedere Fig. ).
2
Regolare la banda delle cuffie, quindi indossare l’auricolare contrassegnato
con sull’orecchio destro e quello contrassegnato con sull’orecchio
sinistro.
È presente un punto tattile sull’unità contrassegnata con per distinguere il lato
sinistro (vedere Fig. ).
3
Regolare la posizione del microfono per catturare al meglio la voce.
Riportare la posizione del microfono in stato di riposo vicino all’auricolare quando
non in uso (vedere Fig. ).
Nota
Se la posizione del microfono non è corretta, la sensibilità del microfono diminuisce e il suono delle
cuffie potrebbe entrare nel microfono.
Regolazione del volume del microfono
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso il computer. Per informazioni sul
funzionamento del computer, consultare le relative istruzioni per l’uso.
Controllo volume
Ruotare verso l’alto per alzare il volume e ruotare verso il basso per abbassare il volume, ed escludere il
microfono (vedere Fig. ).
Caratteristiche tecniche
Cavo: 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina per cuffie / per microfono) /
Peso: circa 240 g (senza cavo)
<Cuffie>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) /
Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 40 Ω a 1 kHz /
Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz
<Microfono>
Design: Microfono a giraffa / Tipo: con condensatore a elettrete / Livello di tensione a
circuito aperto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz
<Accessorio in dotazione>
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume eccessivamente alto.
Diversamente, è possibile che si senta un rumore di ritorno (effetto feedback) quando
il microfono capta i suoni ad alto volume provenienti dall’unità cuffie.
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie: ciò potrebbe deformare le
cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o
uso.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar
modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli
apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibili
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
40 mm-stuureenheid voor een vloeiend, breed frequentiebereik.
Deze headset kan hoge geluidsdrukniveaus aan, en zorgt voor realistische
gamegeluiden.
Open ontwerp met kussen zorgt voor een comfortabele pasvorm bij langdurig gebruik.
Lichte structuur zorgt voor een draagcomfort dat perfect is voor het spelen van pc-
games.
Handige volumeregeling en MIC MUTING.
Ondersteunde computermodellen
IBM PC/AT of compatibele computer met een microfooningang en een
geluidsuitgang, of een computer met een ingebouwde geluidskaart.
De geluidskaart moet zijn voorzien van een stroomvoorziening voor de microfoon.
De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast elkaar zijn geplaatst.
Dit product is niet compatibel met Macintosh-computers.
Gebruik
1
Sluit de (hoofdtelefoon)-stekker aan op de hoofdtelefoonaansluiting en
sluit de (microfoon)-stekker aan op de microfoonaansluiting (zie afb. ).
2
Pas de hoofdband van de headset aan en draag de oorschelp gemarkeerd
met op uw rechteroor en deze gemarkeerd met op uw linkeroor.
De oorschelp gemarkeerd met beschikt over een reliëfpunt om de linkerkant te
kunnen herkennen (zie afb. ).
3
Pas de positie van de microfoon aan zodat uw stem optimaal geregistreerd
wordt.
Klap de microfoon terug naar de rustpositie in de buurt van de oorschelp wanneer u
deze niet gebruikt (zie afb. ).
Opmerking
Als de positie van de microfoon niet correct is, zal de gevoeligheid ervan afnemen en is het mogelijk
dat er geluid van de hoofdtelefoon binnendringt in de microfoon.
Het volume van de microfoon regelen
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van uw computer voor meer informatie over de bediening van uw computer.
Volumeregeling
Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen, of omlaag om het te verlagen. U kunt ook de
dempfunctie van de microfoon activeren (zie afb. ).
English
Stereo headset
Features
40 mm driver unit for smooth, wide frequency response.
This headset is capable of high sound pressure levels, and provides realistic gaming
sounds.
Open-air type cushion provides comfortable fit for long-term wearing.
Light-weight frame structure and design provide comfort for PC gaming.
Convenient volume control and MIC MUTING.
Supported PC models
IBM PC/AT or compatible computer with a microphone input jack and a sound
output jack, or a computer with a built-in sound card.
It is required that the sound card has a power supply for the microphone.
It is required that the microphone input jack and sound output jack are aligned.
This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
1
Connect the (headphone) plug to the headphone jack and connect the
(microphone) plug to the microphone jack (see fig. ).
2
Adjust the band of the headset, and wear the earpad marked on your
right ear, and the one marked on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked to distinguish the left side (see fig. ).
3
Adjust the position of the microphone for effective pickup of your voice.
Return the position of the microphone to rest near the earpad when not in use (see
fig. ).
Note
If the position of the microphone is not correct, the sensitivity of the microphone will decrease, and
sound from the headphone may enter the microphone.
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the computer. For details on the operation of
your computer, refer to the operating instructions of your computer.
Volume control
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to decrease the volume, and
set the microphone muting mode. (see fig. ).
Specifications
Cord: 2.5 m / Plug: Gold-plated stereo mini plug (for headphone plug / microphone
plug) / Mass: Approx. 240 g (without cord)
<Headphones>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 40 mm, dome type (CCAW adopted) /
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 40 Ω at 1 kHz /
Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz
<Microphone>
Design: Boom microphone / Type: Electret condenser / Open circuit voltage level: –38
dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz
<Supplied accessory>
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Be careful not to use the headset at too loud a volume level. Otherwise, feedback (a
howling effect) may be heard as the microphone picks up the loud sound from the
headphone unit.
Listening with the headset at high volume may affect your hearing. For traffic safety,
do not use while driving or cycling.
Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the headset to deform
during long storage.
The earpads may deteriorate due to long term storage or use.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service
or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
Transducteur de 40 mm pour une réponse en fréquence large et harmonieuse.
Ce casque peut restituer des niveaux de pression sonore élevés et donc reproduire les
sons des jeux de manière réaliste.
Le coussin de type ouvert assure un port confortable à long terme.
Le cadre léger et la conception même du casque assurent un port confortable pour les
jeux PC.
Commande du volume pratique et coupure du micro (MIC MUTING).
Modèles PC pris en charge
Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une prise d’entrée pour microphone et
d’une prise de sortie audio ou ordinateur doté d’une carte son intégrée.
La carte son doit être équipée d’un dispositif d’alimentation électrique pour le
microphone.
La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie audio doivent être alignées.
Cet équipement nest pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
Mode d’emploi
1
Raccordez la fiche (casque) à la prise casque et raccordez la fiche
(microphone) à la prise microphone (voir fig. ).
2
Réglez le serre-tête du casque, puis posez l’oreillette marquée sur l’oreille
droite et celle marquée sur l’oreille gauche.
L’unité gauche, marquée porte un point tactile pour la distinguer (voir fig. ).
3
Réglez la position du microphone afin qu’il capte efficacement votre voix.
Lorsque vous n’utilisez pas le microphone, remettez-le en position de repos à côté de
l’oreillette (voir fig. ).
Remarque
Si la position du microphone nest pas correcte, sa sensibilité diminue et le son provenant du casque
risque d’être capté par le microphone.
Réglage du niveau de volume du microphone
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de l’ordinateur. Pour plus d’informations
sur l’utilisation de votre ordinateur, reportez-vous à son mode demploi.
Commande du volume
Tournez-la vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le diminuer, ainsi que pour
activer le mode de coupure du microphone (voir fig. ).
Spécifications
Cordon : 2,5 m / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or (pour le casque d’écoute / le
microphone) / Poids : environ 240 g (sans le cordon)
<Casque>
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 40 mm, type à dôme (CCAW adopté) /
Puissance admissible : 1 000 mW (IEC*) / Impédance : 40 Ω à 1 kHz /
Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz
<Microphone>
Conception : micro monté sur tige / Type : condensateur à électret / Niveau de tension en
circuit ouvert : –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz
<Accessoire fourni>
Mode demploi (1)
*IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume trop élevé. Sinon, vous risquez
d’entendre une réaction acoustique (un effet d’hurlement) quand le microphone capte
le son provenant du casque à un niveau élevé.
Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous risquez d’altérer votre
audition. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
Ne mettez aucun poids ou nexercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le
déformer en cas de stockage prolongé.
Les oreillettes peuvent sabîmer après une utilisation intensive ou si elles restent
rangées pendant longtemps.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de
loi, cest-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Economique Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Technische gegevens
Snoer: 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker (voor hoofdtelefoonstekker /
microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 240 g (zonder snoer)
<Hoofdtelefoon>
Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 40 mm, dome-type (CCAW) /
Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz
<Microfoon>
Ontwerp: Boom-microfoon / Type: Electret-condensator / Open spanningsniveau:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz
<Bijgeleverd accessoire>
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog in tijdens het gebruik. Doet u
dit wel, dan kunt u weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon het luide
geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze hoofdtelefoon, kan uw gehoor
worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste niet
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit; dit kan er
namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt wanneer deze lang wordt
opgeborgen.
De kwaliteit van de oorkussentjes kan achteruitgaan door langdurige opslag of
langdurig gebruik.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral
het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor
service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke
service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Unidade accionadora de 40 mm para uma resposta de frequência suave e alargada.
Estes auscultadores têm capacidade para elevados níveis de pressão sonora e
proporcionam sons realistas para jogos.
A almofada do tipo aberto oferece um encaixe confortável para um uso prolongado.
O design e a estrutura leve proporcionam conforto para jogos de computador.
Controlo do volume prático e MIC MUTING.
Modelos de PC suportados
Computador IBM PC/AT ou compatível com uma tomada de entrada para microfone
e uma tomada de saída de som ou um computador com uma placa de som
incorporada.
É necessário que a placa de som tenha uma fonte de alimentação para o microfone.
É necessário que a tomada de entrada para microfone e a tomada de saída de som
estejam alinhadas.
Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar
1
Ligue a ficha (auscultadores) à tomada dos auscultadores e ligue a ficha
(microfone) à tomada do microfone (consulte a fig. ).
2
Ajuste o aro dos auscultadores e use o auricular com a indicação no seu
ouvido direito e o auricular com a indicação no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a indicação para distinguir o lado
esquerdo (consulte a fig. ).
3
Ajuste a posição do microfone para uma captação eficaz da sua voz.
Volte a colocar o microfone na posição de descanso junto ao auricular quando não o
estiver a utilizar (consulte a fig. ).
Nota
Se a posição do microfone não for a correcta, a sensibilidade do microfone irá diminuir e o som dos
auscultadores poderá ser captado pelo microfone.
Ajustar o nível de volume do microfone
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do computador. Para mais detalhes sobre o
funcionamento do computador, consulte as instruções de funcionamento do computador.
Controlo do volume
Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para reduzir o volume e defina o modo de
corte do som do microfone (consulte a fig. ).
Especificações
Cabo: 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os auscultadores / o microfone) /
Massa: Aprox. 240 g (sem o cabo)
<Auscultadores>
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 40 mm, tipo campânula (CCAW
adoptado) / Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
40 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência: 14 – 22.000 Hz
<Microfone>
Design: Microfone tipo lança / Tipo: Condensador de electrete / Nível de tensão de
circuito aberto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva: 20 – 20.000 Hz
<Acessórios fornecidos>
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores com um nível de volume
demasiado elevado. Caso contrário, pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o
microfone captar o som de elevado volume da unidade de auscultadores.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para
uma maior segurança na condução, não utilize os auriculares enquanto conduzir ou
quando andar de bicicleta.
Não coloque peso nem exerça pressão sobre os auscultadores, pois pode provocar a
deformação dos auscultadores durante um armazenamento prolongado.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.
A validade da marca da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo
nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se
encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Właściwości
40 mm jednostka sterująca zapewnia komfortową pracę w szerokim zakresie
częstotliwości.
Ten zestaw słuchawkowy pozwala na obsługę dźwięków o wysokim ciśnieniu i
zapewnia realistyczne brzmienie w grach.
Otwarte poduszki pozwalają na wygodne długotrwałe noszenie zestawu.
Lekki pałąk i wygodna konstrukcja zapewniają wygodę podczas grania.
Wygodne sterowanie głośnością i wyciszanie mikrofonu.
Obsługiwane modele komputerów
IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo
wyjściowe dźwięku lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku muszą być ze sobą
połączone.
Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
1
Podłącz złącze (słuchawek) do wtyku słuchawek i złącze (mikrofonu) do
wtyku mikrofonu (patrz rys. ).
2
Wyreguluj pałąk i nałóż wkładkę douszną z symbolem na prawe ucho, a
wkładkę oznaczoną literą na lewe ucho.
Punkt dotykowy na słuchawce oznaczonej literą pozwala na odróżnienie lewej
strony (patrz rys. ).
3
Wyreguluj pozycję mikrofonu tak, aby skutecznie odbierał Twój głos.
Gdy słuchawki nie są używane, ustaw mikrofon przy wkładkach dousznych (patrz
rys. ).
Uwaga
Jeśli pozycja mikrofonu nie jest prawidłowa, czułość mikrofonu spadnie, a dźwięk ze słuchawek będzie
się przedostawać do mikrofonu.
Regulowanie głośności mikrofonu
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze. Szczegółowe informacje na temat obsługi
komputera znajdują się w jego instrukcji obsługi.
Sterowanie głośności
Obróć w górę, aby zwiększyć poziom głośności, i w dół, aby go zmniejszyć oraz włączyć wyciszenie
mikrofonu. (patrz rys. ).
Dane techniczne
Przewód: 2,5 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny (słuchawki / mikrofon) /
Masa: ok. 240 g (bez przewodu)
<Słuchawki>
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 40 mm, typ kopułkowy (wykonane z
drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW) /
Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 40 Ω przy 1 kHz /
Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Mikrofon na wysięgniku / Typ: elektretowy, pojemnościowy /
Poziom napięcia obwodu otwartego: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Skuteczny zakres częstotliwości: 20 – 20 000 Hz
<Dostarczone wyposażenie>
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt wysokim poziomie głośności.
Może wówczas wystąpić sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ mikrofon
będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną
problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem.
Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie
należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie zestawu słuchawkowego w takich warunkach może spowodować jego
deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki douszne mogą
ulec zużyciu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony
Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych
należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
40 mm-es hangszóró egyenletes és széles frekvencia-átvitellel.
A headset nagy hangnyomás előállítására képes, ezért a játékok hangja valósághű.
Kényelmesen illeszkedő és hosszú ideig kényelmesen viselhető nyitott párna.
Pehelykönnyű váza és kialakítása miatt kényelmesen viselhető a játékhoz.
Kényelmes hangerőszabályozás és MIKROFON-MÉMÍTÁS.
Milyen számítógép-típusokkal használható?
Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező IBM PC/AT vagy ilyennel
kompatibilis, illetve béepített hangkártyával rendelkező számítógép.
A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának egymás mellett kell lennie.
Macintosh számítógéphez nem használható.
Így használja
1
A (fejhallgató) dugaszt csatlakoztassa a fejhallgató-csatlakozóra, az
(mikrofon) dugaszt pedig a mikrofon-csatlakozóra (lásd ábra).
2
Állítsa be a fejhallgató pántját és az jelölésű fülpárnát helyezze a jobb, az
jelölésűt pedig a bal fülére.
A bal oldal megkülönböztetése érdekében az jelölésű hangszórón egy tapintha
pont van (lásd ábra).
3
Állítsa be a mikrofon helyzetét úgy, hogy hatékonyan érzékelje az Ön
hangját.
Ha nem használja a készüléket, a mikrofont hajtsa vissza a fülpárna közelébe (lásd
ábra).
Megjegyzés
Ha a mikrofon helyzete nem megfelelő, akkor a mikrofon érzékenysége csökken, és a mikrofon
érzékelheti a fejhallgató hangját.
A mikrofon érzékenységének beállítása
A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és beállítani. A számítógép használatának
részleteivel kapcsolatban lásd a számítógép használati útmutatóját.
Hangerőszabályo
Felfelé forgatva növelni lehet a hangerőt, lefelé forgatva pedig csökkenteni lehet a hangerőt, illetve ki
lehet kapcsolni a mikrofont. (lásd ábra).
Műszaki adatok
Kábel: 2,5 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó (a fejhallgató
csatlakozódugója / a mikrofon csatlakozódugója) / Tömeg: kb. 240 g (kábel nélkül)
<Fejhallgató>
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 40 mm, domború (CCAW hangtekercs) /
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*)
/ Impedancia: 40 Ω 1 kHz-en /
Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: Száras mikrofon / Típus: elektret-kondenzátoros / Nlt hurkú feszültségszint:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány: 20 – 20 000 Hz
<Mellékelt tartozék>
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes
bejelentés nélkül megváltoztathassa.
Óvintézkedések
Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a headsetet. Ellenkező esetben a
visszacsatolás miatt gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl hangos
fejhallgató hangját is.
Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a hallása. A közlekedés
biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja.
A headsetre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén
a headset deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata
jogszabályban előírt -főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku)
gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult
képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé
vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Headset / Casque / Headset / Auriculares / Cuffie / Headset /
Auscultadores / Zestaw słuchawkowy / Headset
To headphone jack (black)
Vers la prise casque (noire)
An die Kopfhörerbuchse (schwarz)
A la toma de auriculares (negro)
Alla presa delle cuffie (nero)
Naar de hoofdtelefoonaansluiting
(zwart)
À tomada dos auscultadores (preta)
Do wtyku słuchawek (czarnego)
A fejhallgató-csatlakozóra (fekete)
To microphone jack (red)
Vers la prise microphone (rouge)
An die Mikrofonbuchse (rot)
A la toma de micrófono (rojo)
Alla presa del microfono (rosso)
Naar de microfoonaansluiting (rood)
À tomada do microfone (vermelha)
Wtyk mikrofonu (czerwony)
A mikrofon-csatlakozóra (piros)
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Punkt dotykowy
Tapintható pont
VOL
(volume)
(volume)
(Lautstärke)
(volumen)
(volume)
(volume)
(volume)
(głośność)
(hangerő) szabályozó
MIC MUTING ON/OFF
(Microphone muting on/off)
(Activation/désactivation du microphone)
(Mikrofon-Stummschaltung ein/aus)
(Silenciamiento del micrófono activado/
desactivado)
(esclusione microfono on/off)
(microfoondemping aan/uit)
(Corte do som do microfone activado/desactivado)
(Włączanie/wyłączanie wyciszenia mikrofonu)
(mikrofon-némítás be/ki)
Stereo Headset
DR-GA200
4-199-056-22(1)
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

Sony DR-GA200 questions et réponses

Posez votre question au sujet de l'article DR-GA200 de Sony à d'autres propriétaires du produit. Veillez à fournir une description claire et complète de votre problème lorsque vous posez votre question. Une description claire de votre problème permet aux autres propriétaires du produit DR-GA200 de Sony de vous fournir une réponse utile.