Sony VCT-VPR1 mode d'emploi

Consultez gratuitement les manuels de VCT-VPR1 de Sony ici. Avez-vous consulté le manuel sans y trouver la réponse à votre question ? Posez donc votre question à d'autres propriétaires de VCT-VPR1 de Sony.

保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け
取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管してくだ
さい。
保証期間は、お買い上げ日より
1
年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書
をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
ご注意
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていた
だきます。
部品の保有期間について当社ではリモコン三脚の補修用性能部品(製品の
機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後
8
年間保有していま
す。ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をす
る場
合がありますのでご了承ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
VCT-VPR1
故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ年月日
「400
リモコン三脚
Remote control Tripod
Trépied à télécommande
4-452-077-01(1)
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
VCT-VPR1
©2013 Sony Corporation Printed in China
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
なることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった
使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に修理を依
頼する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理
解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故に
よりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることが
あります。
注意を促す記号
行為を指示する記号
下記の注意事項を守らないと、
けが
をすることがあります。
開脚してからカメラを取り付ける
脚を閉じたまま取り付けると、転倒してカメラを破損したり
けがの原因となることがあります。
積載カメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけがの原因となること
があります。
各ロックつまみやレバーおよび脚ロックレバー、カメラネジなど
の締め付けパーツは確実に締め付けて固定する
締め付けが弱いと、ずれたりはずれたりして、カメラの破損や人
にけがを負わせる原因となることがあります。
脚の出し入れ、エレベーターの操作には充分注意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをすることがあります。
使用上のご注意
カメラを取り付け、取りはずすには
ティルトストッパーを確実に締めて固定してください。また、カメラ台に
カメラを搭載したあと、アクセサリーなどを取り付けないでください。カ
メラ台が傾き、カメラを破損することがあります。
お手入れについて
汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、乾いた
布でからぶきしてください。
海岸など、潮風の当たる所で使用したあとは、乾いた布でよくふいてく
ださい。
特長
この三脚はカメラなどにお使いいただける、リモコン機能付き三脚です。
パンハンドルのリモコンで、ソニーのマルチ端子付きカメラを操作する
ことができます。全てのマルチ端子付きカメラに対応している訳では
ありません。対応機種については、ホームページ、カタログ等をご確認
ください。
リモコンには撮影の基本機能(電源の
ON/OFF
動画撮影・静止画撮影、
ズーム)のほか、スローズームの
ON/OFF
グリッドライン表示の
ON/
OFF
機能があります。
各部のなまえ
カメラネジ
1
ビデオボス
2
クイックシュー
3
カメラ台
4
パンストッパー
5
ティルトストッパー
6
エレベーター
7
水準器
8
エレベーターストッパー
9
クランクハンドル
10
11
ステー
12
カメラ台ストッパー
13
クイックシュー固定レバー
14
コードクランパー
15
マルチ端子用接続ケーブル
16
POWER/REC
ランプ
17
ストラップホール
18
POWER
ボタン
19
PHOTO
ボタン
20
START/STOP
ボタン
21
GRID LINE
ボタン
22
ズームレバー
23
パンハンドル
24
SLOW ZOOM
スイッチ
25
PUSH RELEASE
ボタン
26
脚ロックレバー
27
三脚を立てる
1
脚を広げる。
2
ステーを押し下げる。
3
脚ロックレバーを解除する。
4
希望の長さに脚を引き出す。
5
脚ロックレバーを締め、固定する。
水平の調整をする
水準器の気泡が赤い円の中に入るように、脚の長さを調整する。
接続ケーブルを取り付ける
マルチ端子用接続ケーブルをリモコンに取り付けてください。
ご注意
上下方向に気をつけて、イラストのプラグ
a
部をリモコンに接続してく
ださい。
取りはずすときにはプラグ部分を持って取りはずしてください。ケー
ブル部分を引っ張ると破損する恐れがあります。
本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷
されています。
カメラを取り付ける
バッテリーやメモリーカードなどは、カメラを三脚に取り付ける前にセッ
トしておいてください。
1
クイックシュー固定レバーを右側に引きながら、クイックシューをは
ずす。
2
クイックシューをカメラに取り付ける。
カメラネジをしっかり締める。
ビデオカメラを取り付ける際には、ビデオボスをボス穴
(a)
に合わせて
ください。
ご注意
ビデオカメラ以外のカメラでは、ビデオボスが
カメラに干渉しない位
置で取り付けてください。
3
クイックシュー固定レバーを右側に引きながら、クイックシューを三
脚に取り付け、固定レバーを左側に戻して固定する。
4
マルチ端子
(c)
をカメラのマルチ端子に接続する。
コードが長い場合は、コードクランパー
(b)
に挟んでください。
ご注意
マルチ端子には、正しい挿入方向があります。逆向きのまま無理に
挿し込むと、本機およびカメラを破損することがありますのでご注
意ください。
カメラのマルチ端子は
2
種類あります。
マルチ端子用接続ケーブルを図
(d)
の形状の本体のマルチ端子にさ
すときは、本体のマルチ端子とマルチ端子用接続ケーブルプラ
グ部のをあわせて挿入してください。
逆方向に無理に差し込むと、故障の原因になります。
高さを調節する
1
エレベーターストッパーをゆるめる。
2
クランクハンドルを回して、希望の位置にする。
3
エレベーターストッパーを締める。
パンニング/ティルティング
エレベーターストッパーがしっかり締まっているか確認してから、パンニ
ング/ティルティングは行ってください。締めかたが充分でないと、画像
がゆれる原因になります。
パンニング
カメラを
360
°回転させて撮影することができます。
1
パンストッパーをゆるめる。
2
パンハンドルを左右方向の希望の位置に動かし、カメラ位置を調節す
る。
3
パンストッパーを締める。
ご注意
急にパンニングした場合、カメラネジがゆるむときがあります。ゆるん
でいないか、ときどき確認してください。
ティルティング
カメラを上下に向けて撮影することができます。
4
ティルトストッパーをゆるめる。
5
パンハンドルを上下方向の希望の位置に動かし、カメラ位置を調節す
る。
6
ティルトストッパーを締める。
カメラ台の位置を変える
カメラの縦位置撮影ができます。
カメラ台ストッパーをゆるめ、カメラ台を右側へ起こし、カメラ台ストッ
パーを締める。
ご注意
カメラの重心位置によっては、任意の位置で固定できない場合や三脚
が不安定になる場合があります。
リモコンで操作する
お手持ちのカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
電源を入れる
1
カメラの電源を入れ、スタンバイ状態にする。
リモコンの
POWER/REC
ランプ
(e)
が緑色に点灯します。
2
カメラを動画または静止画の状態にする。
ご注意
スタンバイ状態がしばらく続くと、自動的に電源が切れます。再び、
タンバイ状態にするには、リモコンの
POWER
ボタン
(a)
を押して電源
を入れます。
動画を撮影するには
START/STOP
ボタン
(c)
を押す。
POWER/REC
ランプが赤色に点灯して、撮影が始まります。
撮影を止めるには、もう一度
START/STOP
ボタンを押す。
POWER/REC
ランプが緑色に点灯して、スタンバイ状態になります。
静止画を撮影するには
PHOTO
ボタン
(b)
を半押ししてピントを合わせてから、止まるまで押
し込む。
ロック機構について
A
バルブ撮影や連続撮影をするとき、
PHOTO
ボタンを押した状態を保持
することができます。
PHOTO
ボタンを深く押し込んだまま、矢印の方向にスライドさせる。
バルブ撮影時はロックしている間、シャッターが開いています。
連続撮影時はロックしている間、シャッターが切れ続けます。
ご注意
バルブ撮影や連続撮影は全てのカメラで対応しているわけではあり
ません。詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
故障の原因となる場合がありますので
PHOTO
ボタンを強く押し込
んだり、強くスライドさせないでください。
ロック状態のまま放置しないでください。
リモコンの取りはずしについて
B
静止画を撮影するときは、リモコンを取りはずして
PHOTO
ボタンを押
すと、ブレを防止することができます。
PUSH RELEASE
ボタン
(f)
を押し、片手で三脚を押さえながら、リモコン
を引き抜く。
リモコンを取り付ける際は、三脚を押さえながら
PUSH RELEASE
ボタ
(f)
がカチッと音がするまでリモコンをゆっくり挿し込んでくださ
い。
ズームする
ズームレバー
(d)
を傾ける。
T
(望遠)
被写体が大きく写る。
W
(広角)
被写体が小さく写る。
ズームレバーを傾ける角度によって、ズーム速度が変わります。
スローズームする
SLOW ZOOM
スイッチ
(h)
ON
にする。
ズームレバーを傾ける角度に関係なく、ズームは遅い速度に固定され
ます。
スローズームを解除するには、
SLOW ZOOM
スイッチを
OFF
にす
る。
ご注意
スローズームの速度はカメラにより異なります。
POWER/REC
ランプが赤色に点滅した場合は、画面に警告表示が出
ています。カメラの表示
を確認してください。
リッドラインを表示させる
C
GRID LINE
ボタン
(g)
を押す。
カメラの画面に水平・垂直のグリッドラインが表示されます。グリッ
ドラインに合わせて三脚の脚やティルティングを調節してください。
お使いのカメラによってはグリッドラインを複数種類選択できます。
GRID LINE
ボタンを押すたびに切り替えることができます。
詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
グリッドライン表示を解除するには、表示が消えるまで
GRID LINE
タンを押してください。
写真はイメージです。実際の画面表示とは異なります。
*
撮影が終わったら
リモコンの
POWER
ボタンを押して電源を切る。
三脚をたたむ
1
三脚からカメラをはずす。
2
パンストッパー、ティルトストッパーをゆるめて、パンハンドルをたた
む。クランクハンドルを元の位置に戻す。
3
パンストッパー、ティルトストッパーを締める。
4
3
本の脚の脚ロックレバーをゆるめて、脚をたたむ。
5
脚ロックレバーを締めて固定する。
持ち運びについて
キャリングケースに入れてください。
ご注意
カメラを取り付けたままで、持ち運ばないでください。
主な仕様
積載カメラ重量
3 kg
以下
パンニング角
360
ティルティング角
前傾
90
度、後傾
55
脚段数
4
リモコン機能
POWER
ボタン、
PHOTO
ボタン、
START/STOP
ボタン、ズームレバー
T/W
GRID LINE
ボタン、
PUSH RELEASE
ボタン、
SLOW ZOOM
スイッチ
外形寸法
全高  約
1 465 mm
(開脚状態 エレベーター使用時)
縮長  約
480 mm
接続ケーブルの長さ 約
800 mm
パンハンドルの長さ  約
260 mm
エレベータースライド 約
265 mm
使用温度範囲
0
40
質量
1.3 Kg
付属品
キャリングケース
1
個)
マルチ端子用接続ケーブル
1
本)
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
1
12
11
10
9
8
7
5
6
4
3
2
27
26
24
25
23
17
16
15
14
13
19
18
20
21
22
1
2
3
4
5
a
1
b
1
2
1
a
2
3
4
b
c
1
2
2
3
1
2
3
4
5
6
a b c d
f g h
e
A
B
1
2
C
*
Before operating the product, please
read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock,
1) do not expose the unit to rain or
moisture.
2) do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
apparatus.
This product has been tested and
found compliant with the limits set
out in the EMC regulation for using
connection cables shorter than 3
meters.
For Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved
in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications. However, there is
no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
The supplied interface cable must be
used with the equipment in order to
comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of Part
15 of FCC Rules.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product shall not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of
materials will help to conserve
natural resources. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for the customers in the
countries applying EU Directives
The manufacturer of this product
is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given
in separate service or guarantee
documents.
Precautions on Use
Attaching and removing the
camera
When you attach a camera to the
tripod or remove it, firmly tighten
and fix the tilt lock lever. Do not
attach accessories to the camera
after mounting it on the tripod head.
Otherwise, the tripod head could tilt
and damage the camera.
Cleaning
When the tripod becomes dirty,
ˎ
clean it with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent
solution. Then, wipe the tripod
clean with a dry cloth.
After using the tripod on the beach
ˎ
or in places subject to sea breezes,
wipe it clean with a dry cloth.
Features
The VCT-VPR1 is a tripod provided
with Remote Commander functions
for cameras.
You can use the built-in Remote
ˎ
Commander in the pan handle to
operate cameras that are equipped
with the Sony Multi Terminal. This
tripod may not be compatible with
all cameras with Multi Terminal.
Please visit the Sony website for the
compatible models.
The Remote Commander functions
ˎ
include basic recording functions
(POWER ON/OFF, video/still
image recording and zooming) and
also SLOW ZOOM ON/OFF and
grid line display ON/OFF functions.
Identifying the Parts
Camera mounting screw1
Pin2
Camera mounting shoe3
Tripod head4
Pan lock lever5
Tilt lock lever6
Elevator7
Level8
Elevator lock lever9
Elevator height adjustment crank10
Leg11
Stay12
Tripod head lock lever 13
Camera mounting shoe lock 14
lever
Cable clamper15
Connecting cable for Multi 16
Terminal
POWER/REC lamp17
Strap hole18
POWER button19
PHOTO button20
START/STOP button21
GRID LINE button22
Zoom lever23
Pan handle24
SLOW25 ZOOM switch
PUSH RELEASE button26
Leg length adjustment lock lever27
Setting the Tripod
1 Spread the legs.
2 Press the stay down.
3 Release the leg length adjustment
locks.
4 Adjust the length of the legs.
5 Set the leg length adjustment
locks.
les limites relatives à un dispositif
numérique conformément à la Sous
partie B de l’article 15 du Règlement
de la FCC.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis
au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention
des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour
le compte de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à
la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être
adressées à son représentant, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au
Service Après-Vente ou à la Garantie,
merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées qui vous sont
communiquées dans les documents «
Service (SAV) » ou Garantie.
Précautions d’emploi
Pose et dépose de la caméra
Lorsque vous posez la caméra sur le
trépied ou la déposez, serrez bien le
levier de blocage de l’inclinaison et
fixez-le. Ne rattachez pas d’accessoires
à la caméra après l’avoir installée
sur la tête de trépied. Sinon, la tête
de trépied pourrait basculer et
endommager la caméra.
Nettoyage
Quand le trépied est sale, essuyez-le
ˎ
avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente
faible. Puis, essuyez le trépied avec
un chiffon sec.
Si vous utilisez le trépied à la plage
ˎ
ou à un endroit exposé aux embruns
marins, nettoyez-le avec un chiffon
sec.
Caractéristiques
Le VCT-VPR1 est un trépied
présentant des fonctions de
télécommande pour caméras.
Vous pouvez utiliser la
ˎ
télécommande incorporée à la
poignée de pan pour les caméras
équipées de la multiprise Sony. Ce
trépied peut ne pas être compatible
avec toutes les caméras équipées
d’une multiprise. Veuillez consulter
le site de Sony pour les modèles
compatibles.
Les fonctions de la télécommande
ˎ
comprennent les fonctions
essentielles denregistrement
(POWER ON/OFF, enregistrement
de films/photos et zooming), et
aussi les fonctions SLOW ZOOM
ON/OFF et daffichage de la grille
ON/OFF.
Identification des
éléments
Vis de montage de caméra1
Goupille2
Sabot de montage de caméra3
Tête de trépied4
Levier de blocage du pan5
Levier de blocage de l’inclinaison6
Élévateur7
Niveau8
Levier de blocage de l’élévateur9
Manette de réglage de la hauteur 10
de l’élévateur
Pied11
Étai12
Levier de blocage de la tête de 13
trépied
Levier de blocage du sabot de 14
montage de caméra
Serre-câble15
Câble de raccordement pour 16
multiprises
Témoin POWER/REC17
Trou de sangle18
Touche POWER19
Touche PHOTO20
Touche START/STOP21
Touche GRID LINE22
Levier de zoom23
Poignée de pan24
Commutateur SLOW ZOOM25
Touche PUSH RELEASE26
Levier de blocage du réglage de la 27
longueur du pied
Réglage du trépied
1 Écartez les pieds.
2 Appuyez sur létai.
3 Relâchez les verrous du réglage de
longueur des pieds.
4 Ajustez la longueur des pieds.
5 Fermez les verrous du réglage de
longueur des pieds.
Réglage du niveau
Ajustez la longueur des pieds de sorte
que la bulle dair dans le niveau reste
dans le cercle rouge.
Branchement
du câble de
raccordement
Branchez le câble de raccordement
pour multiprises sur la
télécommande.
Attention
Orientez la fiche
ˎ
 a  de la façon
illustrée et insérez-la dans la
télécommande.
Tenez la fiche pour détacher le
ˎ
câble. Le connecteur pourrait être
endommagé si vous tirez sur le câble
proprement dit.
Le câble de raccordement pour
ˎ
multiprises est livré avec le trépied
lors de lachat.
Montage de la caméra
Installez une batterie, une carte
mémoire, etc. dans la caméra avant de
la monter sur le trépied.
1 Tournez le levier de blocage du
sabot de montage de caméra
complètement vers la droite,
retirez le sabot de montage de
caméra de la tête du trépied.
2 Rattachez le sabot de montage de
caméra à la caméra. Serrez bien la
vis de montage de caméra. Si vous
rattachez un caméscope, alignez
la goupille sur le trou (a).
Adjusting the level
Adjust the length of the legs so that
the air bubble in the level stays in the
red circle.
Attaching the
connecting cable
Attach the Connecting cable for Multi
Terminal to the Remote Commander.
Caution
Orientate plug “a” as illustrated
ˎ
and insert it into the remote
commander.
Hold the plug when detaching the
ˎ
cable. Pulling the cable itself could
damage the connector.
The tripod and the connecting cable
ˎ
for Multi Terminal are included
together at the time of purchase.
Mounting the Camera
Install a battery pack, memory card,
etc. in the camera before mounting it
on the tripod.
1 While pulling the camera
mounting shoe lock lever fully
to the right, slide out the camera
mounting shoe from the tripod
head.
2 Attach the camera mounting
shoe to the camera. Tighten the
camera mounting screw firmly.
When you attach a video camera,
align the pin with the positioning
hole (a).
Caution
When attaching a camera other
than a video camera to the tripod,
position it so that it does not to
touch the pin for video cameras.
3 While pulling the camera
mounting shoe lock lever fully
to the right, attach the camera
mounting shoe to the tripod
head. Then, push the camera
mounting shoe lock lever to the
left to lock it.
4 Connect the multi connector
(c) to the Multi Terminal of the
camera.
If the cable is too long, clamp the
cable with a cable clamper (b).
Caution
The multi connector must be
ˎ
inserted the right way up. Be
careful not to connect it upside
down or you may damage the
tripod or camera.
There are two types of camera
ˎ
multi terminal.
When connecting the
ˎ
Connecting cable for Multi
Terminal to the multi terminal
of the camera (shaped as in
(d)), align the mark on the
plug with the mark on the
multi terminal. Forcing the plug
in the wrong way round will
cause a malfunction.
Adjusting the Height
of the Elevator
1 Loosen the elevator lock lever.
2 Adjust the height by turning the
elevator height adjustment crank.
3 Tighten the elevator lock lever.
Panning and Tilting
Before panning and tilting, make sure
that the elevator lock lever is locked
firmly. If it is not locked firmly, the
camera will shake.
Panning
You can pan 360° when shooting
pictures.
1 Loosen the pan lock lever.
2 Adjust the position of the camera
by moving the pan handle left/
right.
3 Tighten the pan lock lever.
Caution
If you pan the camera suddenly,
the camera mounting screw could
become loose. Check the screw from
time to time to make sure that it is
not loose.
Tilting
You can tilt your camera up/down
when shooting pictures.
4 Loosen the tilt lock lever.
5 Adjust the position of the camera
by moving the pan handle up/
down.
6 Tighten the tilt lock lever.
Changing the Angle
of the Tripod Head
You can switch the tripod head from
a horizontal recording position to a
vertical recording position.
Loosen the tripod head lock lever,
stand the tripod head to the right,
then tighten the lever.
Caution
You may not be able to fix the tripod
head to your desired position or
the tripod may become unstable,
depending on the center of gravity of
the camera.
Using the Remote
Commander
See the operating instructions of the
camera for further information.
Turning on the power
1 Turn on the power of the camera
and set it to standby mode.
The POWER/REC lamp (e) of
the Remote Commander lights
in green.
2 Set the camera to the movie or
still image mode.
Caution
If you leave the camera in standby
mode for a while, the camera turns
off automatically. To resume standby
mode, turn on the camera, pressing
the POWER button (a) of the remote
commander.
To record a moving image
Press the START/STOP button (c).
The POWER/REC lamp lights in red
and recording starts.
To stop recording, press the START/
STOP button again.
The POWER/REC lamp lights in
green. The camera is set to standby
mode.
To record a still image
Half-press the PHOTO button (b) to
bring the camera into focus, and then
press the button all the way.
Locking function (A)
During bulb shooting or continuous
shooting, you can set the PHOTO
button so that it is held down.
With the PHOTO button fully pressed
down, slide it in the direction of the
arrow.
When the PHOTO button is locked
ˎ
during bulb shooting, the shutter
is open.
When the PHOTO button is locked
ˎ
during continuous shooting, the
shutter continues to open and close.
Caution
Not all cameras support bulb
ˎ
shooting or continuous shooting.
See the operating instructions of
your camera for details.
Do not press the PHOTO button
ˎ
with excessive force or the Remote
Commander may break.
Do not leave the PHOTO button
ˎ
locked.
Dethatching remote
commander (B)
When shooting still photos, you can
prevent camera shake by detaching
the remote commander from the
tripod before pressing the PHOTO
button.
To detach the remote commander,
pull it out while holding the tripod
and pressing the PUSH RELEASE
button (f).
To attach the remote commander,
slowly slide the remote commander
on while holding the tripod until the
PUSH RELEASE button (f) clicks out.
Zooming
Tilt the zoom lever (d).
T side (telephoto): Subject appears
closer.
W side (wide angle): Subject appears
farther away.
The zooming speed changes
depending on the angle of zoom lever
when you tilt it.
Slow zooming
Set the SLOW ZOOM switch (h) to
ON.
Regardless of the tilt angle of zoom
lever, zooming is always performed at
slow speed.
To cancel the slow zooming function,
set the SLOW ZOOM switch to OFF.
Caution
The slow zooming speed varies
ˎ
depending on a camera.
When the POWER/REC lamp
ˎ
flashes in red, a warning message
is displayed on the camera. Check
the message on the screen of the
camera.
To display the grid line (C)
Press the GRID LINE button (g).
A horizontal/vertical grid line appears
on the camera screen. Adjust the legs
of the tripod and tilt angle of your
camera in accordance with the grid
line.
You can choose multiple grid lines
depending on your camera model.
You can set the grid lines by pressing
the GRID LINE button.
See the operating instructions of your
camera for details.
To cancel the grid line display, press
the GRID LINE button again.
The photograph is just an example *
of the screen. The actual screen to be
displayed may be different.
After recording
Press the POWER button of the
remote commander to turn off the
camera.
Folding the Tripod
1 Remove the camera from the
tripod.
2 Loosen the pan lock lever and
tilt lock lever and fold down the
pan handle. Put back the elevator
height adjustment crank into its
holding position.
3 Tighten the pan lock lever and tilt
lock lever.
4 Loosen the leg length adjustment
lock lever of the three legs and
fold the legs.
5 Tighten the leg length adjustment
lock lever to hold the legs in
place.
Carrying the tripod
Make sure to carry the tripod in its
carrying case.
Caution
Never carry the tripod with the
camera attached to it.
Specifications
Maximum load
3 kg (6 lb. 10 oz.)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees down, 55 degrees up
Leg extension
Each leg has 4 telescoping shafts.
Remote Commander functions
POWER button, PHOTO button,
START/STOP button, zoom lever
(T/W), GRID LINE button, PUSH
RELEASE button, SLOW ZOOM
switch
Dimensions
Maximum height:
Approx. 1 465 mm (57 3/4
inches) (Legs spread and elevator
fully extended)
Minimum height:
Approx. 480 mm (19 inches)
Remote Commander cable length
Approx. 800 mm (31 1/2 inches)
Pan handle length
Approx. 260 mm (10 1/4 inches)
Elevator stroke
Approx. 265 mm (10 1/2 inches)
Operating temperature range
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Mass
Approx. 1.3 kg (2 lb. 14 oz.)
Supplied accessories
Carrying case (1)
Connecting cable for Multi
Terminal (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject
to change without notice.
Avant de faire fonctionner ce produit,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution,
1) nexposez pas l’appareil à la pluie ou
à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de
liquides (vases, etc.) sur lappareil.
Cet appareil a été testé et jugé
conforme aux limites établies par
la Réglementation EMC visant
l’utilisation de câbles de raccordement
de moins de 3 mètres.
À l’intention des clients aux
É.-U.
AVERTISSEMENT :
Par la présente, vous êtes avisé du
fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet
d’une autorisation expresse dans le
présent manuel pourrait annuler votre
droit d’utiliser l’appareil.
Note :
Lappareil a été testé et est
conforme aux exigences d’un
appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir
une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Lappareil
génère, utilise et peut émettre
des fréquences radio; s’il nest pas
installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il nest pas possible de
garantir que des interférences ne
seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si lappareil
devait provoquer des interférences
nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré
en allumant et éteignant l’appareil,
il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation
par l’une ou lautre des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
Augmenter la distance entre
l’appareil et le récepteur.
Brancher lappareil dans une prise
ou sur un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un
technicien expérimenté en radio/
téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être
utilisé avec lappareil pour satisfaire
Attention
Lorsque vous rattachez une
caméra autre qu’un caméscope au
trépied, positionnez-la de sorte
quelle ne touche pas la goupille
destinée aux caméscopes.
3 Tout en tirant le levier de blocage
du sabot de montage de caméra
complètement vers la droite,
rattachez le sabot de montage
de caméra de la tête du trépied.
Ensuite, repoussez le levier de
blocage du sabot de montage de
caméra vers la gauche pour le
verrouiller.
4 Raccordez le multiconnecteur (c)
à la multiprise de la caméra.
Si le câble est trop long, fixez-le
avec le serre-câble (b).
Attention
Le multiconnecteur doit
ˎ
être inséré dans le bon sens.
Veillez à ne pas le brancher à
l’envers sinon vous risqueriez
d’endommager le trépied ou la
caméra.
Il existe deux types de
ˎ
multiprise sur les appareils
photo/caméscopes.
Lorsque vous raccordez le
ˎ
câble de raccordement pour
multiprise à la multiprise de la
caméra (forme indiquée dans
(d)), alignez le repère sur
la fiche et le repère sur la
multiprise. Insérer la fiche dans
le mauvais sens en forçant peut
causer une défectuosité.
Réglage de la hauteur
de l’élévateur
1 Desserrez le levier de blocage de
l’élévateur.
2 Réglez la hauteur en tournant la
manette de réglage de la hauteur
de l’élévateur.
3 Serrez le levier de blocage de
l’élévateur.
Pan et inclinaison
Avant deffectuer des mouvements
horizontaux ou verticaux, assurez-
vous que le levier de blocage de
l’élévateur est bien bloqué. S’il nest pas
bien bloqué, la caméra sera instable.
Pan
Vous pouvez effectuer des
mouvements horizontaux de 360°
pendant la prise de vue.
1 Serrez le levier de blocage du pan.
2 Réglez la position de la caméra en
bougeant la poignée de pan vers
la gauche ou la droite.
3 Serrez le levier de blocage du pan.
Attention
Si les mouvements du pan sont trop
brusques, la vis de montage de caméra
peut se desserrer. Assurez-vous de
temps à autre que la vis nest pas
desserrée.
Inclinaison
Vous pouvez incliner la caméra vers le
haut ou le bas pendant la prise de vue.
4 Serrez le levier de blocage de
l’inclinaison.
5 Réglez la position de la caméra en
bougeant la poignée de pan vers
le haut ou le bas.
6 Serrez le levier de blocage de
l’inclinaison.
Changement de
l’angle de la tête de
trépied
La tête de trépied qui est
normalement en position
d’enregistrement horizontal peut être
mise en position d’enregistrement
vertical.
Desserrez le levier de blocage de la
tête de trépied, levez la tête de trépied
vers la droite, puis serrez le levier.
Attention
Vous ne pourrez peut-être pas
mettre la tête de trépied à la position
souhaitée, ou le trépied peut devenir
instable, selon le centre de gravité de
la caméra.
Utilisation de la
télécommande
Reportez-vous au mode d’emploi de la
caméra pour plus d’informations.
Mise sous tension
1 Mettez la caméra sous tension
puis en mode de veille.
Le témoin POWER/REC (e) de la
télécommande sallume en vert.
2 Mettez la caméra en mode film
ou photo.
Attention
Si vous laissez la caméra en mode de
veille pendant un certain temps, elle
séteindra automatiquement. Pour
revenir au mode de veille, allumez
l’appareil photo, tout en appuyant
sur la touche POWER (a) de la
télécommande.
Pour filmer
Appuyez sur la touche START/STOP
(c).
Le témoin POWER/REC sallume en
rouge et lenregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
une nouvelle fois sur la touche
START/ STOP.
Le témoin POWER/REC sallume en
vert. La caméra se met en mode de
veille.
Pour prendre une photo
Appuyez à mi-course sur la touche
PHOTO (b) pour faire la mise au
point sur la caméra, puis appuyez à
fond sur la touche.
Fonction de verrouillage (A)
Pendant la prise de vue en pose B ou
en rafale, la touche PHOTO peut être
réglée pour rester enfoncée.
La touche PHOTO étant
complètement enfoncée, faites-la
glisser dans le sens de la flèche.
Lorsque la touche PHOTO est
ˎ
verrouillée pendant la prise de vue
en pose B, l’obturateur est ouvert.
Lorsque la touche PHOTO est
ˎ
verrouillée pendant la prise de vue
en rafale, lobturateur continue de
souvrir et de se fermer.
Attention
Toutes les caméras ne prennent pas
ˎ
en charge la prise de vue en pose
B ou en rafale. Reportez-vous au
mode d’emploi de votre caméra
pour le détail.
N’appuyez pas trop fort sur
ˎ
la touche PHOTO sinon la
télécommande pourrait se briser.
Ne laissez pas la touche PHOTO
ˎ
verrouillée.
Dépose de la télécommande (B)
Quand vous prenez des photos, vous
pouvez éviter de bouger la caméra
en détachant la técommande du
trépied avant dappuyer sur la touche
PHOTO.
Pour détacher la télécommande, tirez
dessus tout en retenant le trépied
et appuyant sur la touche PUSH
RELEASE (f).
Pour fixer la télécommande, faites-la
glisser lentement sur la poignée tout
en tenant le trépied jusqu’à ce que la
touche PUSH RELEASE (f) ressorte.
Zooming
Inclinez le levier de zoom (d).
Côté T (téléobjectif) : le sujet apparaît
plus près.
Côté W (grand-angle) : le sujet
apparaît plus loin.
La vitesse du zooming change selon
l’angle d’inclinaison du levier de
zoom.
Zooming lent
Réglez le commutateur SLOW ZOOM
(h) sur ON.
Quel que soit langle d’inclinaison
du levier de zoom, le zooming est
toujours lent.
Pour annuler le zooming lent, réglez
le commutateur SLOW ZOOM sur
OFF.
Attention
La vitesse du zooming lent dépend
ˎ
de la caméra.
Lorsque le témoin POWER/REC
ˎ
clignote en rouge, un message
d’avertissement apparaît sur la
caméra. Vérifiez le message qui
apparaît sur lécran de la caméra.
Pour afficher la grille (C)
Appuyez sur la touche GRID LINE
(g).
Une grille aux lignes verticales et
horizontales apparaît sur l’écran de la
caméra.
Réglez les pieds du trépied et langle
d’inclinaison de la caméra en utilisant
la grille comme guide.
Selon le modèle de caméra, vous
pouvez avoir le choix entre plusieurs
types de grilles.
Vous pouvez afficher la grille en
appuyant sur la touche GRID LINE.
Reportez-vous au mode d’emploi de
votre caméra pour le détail.
Pour annuler l’affichage de la grille,
appuyez sur la touche GRID LINE
jusquà ce que la grille soit masquée.
La photographie nest qu’un exemple *
d’écran. Lécran réellement affiché
peut être différent.
Après l’enregistrement
Appuyez sur la touche POWER de la
télécommande pour mettre la caméra
hors tension.
Pliage du trépied
1 Détachez la caméra du trépied.
2 Desserrez le levier de blocage
du pan et le levier de blocage de
l’inclinaison et rabattez la poignée
de pan vers le bas. Remettez la
manette de réglage de la hauteur
de l’élévateur dans sa position
d’origine.
3 Serrez le levier de blocage du
pan et le levier de blocage de
l’inclinaison.
4 Desserrez les leviers de blocage
du réglage de longueur des trois
pieds et pliez les pieds.
5 Serrez les leviers de blocage du
réglage de longueur des pieds
pour maintenir les pieds en place.
Transport du trépied
Veillez à transporter le trépied dans
son étui de transport.
Attention
Ne transportez jamais le trépied avec
la caméra dessus.
Spécifications
Charge maximale
3 kg (6 li. 10 on.)
Angle de pan
360 degrés
Angle d’inclinaison
90 degrés vers le bas, 55 degrés
vers le haut
Extension des pieds
Chaque pied a 4 tubes
télescopiques.
Fonctions de la télécommande
Touche POWER, touche
PHOTO, touche START/STOP,
levier de zoom (T/W), touche
GRID LINE, touche PUSH
RELEASE, commutateur SLOW
ZOOM
Dimensions
Hauteur maximale :
Environ 1 465 mm (57 3/4
pouces) (Pieds écartés et
élévateur complètement allongé)
Hauteur minimale :
Environ 480 mm (19 pouces)
Longueur du câble de
télécommande
Environ 800 mm (31 1/2 pouces)
Longueur de la poignée de pan
Environ 260 mm (10 1/4 pouces)
Course de l’élévateur
Environ 265 mm (10 1/2 pouces)
Plage de température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Poids
Environ 1,3 kg (2 li. 14 on.)
Accessoires fournis
Étui de transport (1)
Câble de raccordement pour
multiprises (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.

Sony VCT-VPR1 questions et réponses

Posez votre question au sujet de l'article VCT-VPR1 de Sony à d'autres propriétaires du produit. Veillez à fournir une description claire et complète de votre problème lorsque vous posez votre question. Une description claire de votre problème permet aux autres propriétaires du produit VCT-VPR1 de Sony de vous fournir une réponse utile.

Caractéristiques

Marque Sony
Modèle VCT-VPR1
Produit trépied
EAN 4905524908282, 5712505063620, 0027242860490
Langue Anglais, Français, Espagnol, Chinois
Groupe de produit Trépieds
Type de fichier PDF
Caractéristiques
Utilité Digital/film cameras
Capacité de charge maximale -
Nombre de jambes 3
Nombre de sections des pieds 4
Matériel Aluminium
Couleur du produit Noir
Poids et dimensions
Hauteur (min) 435
Hauteur (max) 1465
Informations sur l'emballage
Étui de transport