Sony XM-604M

Sony XM-604M mode d'emploi

(1)
  • SONY XM-604M (GB,FR) 2-894-199-11 (1)SONY XM-604M (GB,FR) 2-894-199-11 (1)
    Caractéristiques techniques
    2006 Sony Corporation Printed in Thailand
    2-894-199-11 (1)
    Operating instructions
    Mode d’emploi
    XM-604M
    Stereo Power
    Amplifier
    Cushions made from paper.
    Halogenated flame retardants are not
    used in cabinets.
    • Halogenated flame retardants are not
    used in printed wiring boards.
    Troubleshooting Guide
    The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
    Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
    Problem
    The POWER/PROTECTOR indicator
    does not light up.
    The POWER/PROTECTOR indicator
    will change from green to red.
    • The unit becomes abnormally hot.
    • The sound is interrupted.
    Alternator noise is heard.
    No sound can be heard.
    The sound is too low.
    Cause/Solution
    The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
    The ground wire is not securely connected.
    t Fasten the ground wire securely to a metal point of the boat.
    The voltage going into the remote terminal is too low.
    The connected marine audio unit is not turned on.
    t Turn on the marine audio unit.
    • The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
    Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
    Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
    t Rectify the cause of the short.
    Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
    securely connected.
    The unit heats up abnormally.
    Use speakers with suitable impedance.
    t 2 – 8 (stereo), 4 – 8 (when used as a bridging amplifier).
    • Make sure to place the unit in a well ventilated location.
    The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
    The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
    t Keep the wires away from the cords.
    The ground wire is not securely connected.
    t Fasten the ground wire securely to a metal point of the boat.
    Negative speaker wires are touching the frame of the boat.
    t Keep the wires away from the frame of the boat.
    The HPF or LPF switch is not set correctly to either the “OFF” or “ON”
    position.
    t set correctly to either the “OFF” or “ON” position.
    The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
    adjustment control in the clockwise direction.
    Circuit system OTL (output transformerless)
    circuit
    Pulse power supply
    Inputs RCA pin jacks
    High level input connector
    Input level adjustment range
    0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
    2.8 – 12 V (High level input)
    Outputs Speaker terminals
    Speaker impedance 2 – 8 (stereo)
    4 – 8 (when used as a
    bridging amplifier)
    Maximum output 4 Speakers: 110 W × 4 (at 4 Ω)
    3 Speakers: 150 W × 2 (at 2 Ω) +
    300 W × 1 (BTL, at 4 Ω)
    Rated output (supply voltage at 14.4 V)
    4 Speakers:
    60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
    THD+N, at 4 )
    70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
    THD+N, at 2 )
    Frequency response 5 Hz – 50 kHz (
    dB)
    Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 )
    Low-pass filter 80 Hz, –18 dB/oct
    High-pass filter 80 Hz, –12 dB/oct
    Power requirements 12 V DC marine battery
    (negative ground)
    Power supply voltage
    10.5 – 16 V
    Current drain at rated output: 33 A (4 , 60
    W × 4)
    Remote input: 1 mA
    Dimensions Approx. 401 × 55 × 264 mm (15
    7
    /8 × 2
    1
    /4 × 10
    1
    /2 in) (w/h/d)
    not incl. projecting parts and
    controls
    Mass Approx. 3.2 kg (7 lb 1 oz) not
    incl. accessories
    Supplied accessories Mounting screws (4)
    High level input cord (1)
    Protection cap (1)
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    Circuiterie Circuit OTL (sortie sans
    transformateur)
    Alimentation électrique par
    impulsions
    Entrées Prises à broche RCA
    Connecteur d’entrée haut
    niveau
    Plage de réglage du niveau d’entrée
    0,3 à 6 V (prises à broche RCA),
    2,8 à 12 V (entrée haut niveau)
    Sorties Bornes de haut-parleurs
    Impédance des haut-parleurs
    2 à 8 (stéréo)
    4 à 8
    (en cas d’utilisation
    comme ampli
    ficateur en pont)
    Sortie maximale 4 haut-parleurs : 110 W × 4 (à 4
    )
    3 haut-parleurs : 150 W × 2 (à 2
    ) + 300 W × 1 (BTL, à 4 )
    Sortie nominale (tension d’alimentation de 14,4 V)
    4 haut-parleurs :
    60 W × 4 (20 Hz à 20 kHz, 1 %
    THD+N, à 4 )
    70 W × 4 (20 Hz à 20 kHz, 1 %
    THD+N, à 2 )
    Réponse en fréquence
    5 Hz à 50 kHz (
    db)
    Distorsion harmonique
    0,005 % ou moins (à 1 kHz, 4 )
    Filtre passe-bas 80 Hz, –18 dB/oct
    Filtre passe-haut 80 Hz, –12 dB/oct
    Alimentation requise
    Batterie de bateau 12 V CC
    (masse négative)
    Tension d’alimentation
    10,5 à 16 V
    Consommation de courant
    à la sortie nominale : 33 A (4 ,
    60 W × 4)
    Entrée de télécommande : 1 mA
    Dimensions Environ 401 × 55 × 264 mm (15
    7
    /8 × 2
    1
    /4 × 10
    1
    /2 po) (l/h/p)
    parties saillantes et
    commandes exclues
    Poids Environ 3,2 kg (7 lb 1 oz),
    accessoires non compris
    Accessoires fournis Vis de montage (4)
    Cordon d’entrée haut niveau (1)
    Cache de protection (1)
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modification sans préavis.
    Guide de dépannage
    La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre
    de l’utilisation de votre appareil.
    Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
    Problème
    L’indicateur POWER/PROTECTOR ne
    s’allume pas.
    L’indicateur POWER/PROTECTOR
    passe du vert au rouge.
    • L’appareil chauffe de façon
    anormale.
    • Le son est interrompu.
    L’alternateur émet un bruit.
    Aucun son n’est audible.
    Le son est trop faible.
    Cause/Solution
    Le fusible est grillé. t Remplacez le fusible par un fusible neuf.
    Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
    t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique du bateau.
    La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
    Le lecteur audio marin raccordé n’est pas sous tension.
    t Mettez le lecteur audio marin sous tension.
    Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
    Vérifiez la tension de la batterie (10,5 à 16 V).
    Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
    circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
    Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
    parleur et le câble de masse sont correctement branchés.
    L’appareil chauffe anormalement.
    • Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.
    t 2 à 8 (stéréo) , 4 à 8 (en cas d’utilisation comme amplificateur à
    pont).
    Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
    Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
    Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
    t Éloignez les câbles d’alimentation des câbles à broches RCA.
    Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
    t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique du bateau.
    Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la coque du bateau.
    t Éloignez les fils de la coque du bateau.
    Le commutateur HPF ou LPF n’est pas réglé correctement à la position
    « OFF » ou « ON ».
    t réglez-le correctement à la position « OFF » ou « ON ».
    La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de
    réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
    Location and Function of
    Controls
    1 POWER/PROTECTOR indicator
    Lights up in green during operation.
    When the PROTECTOR is activated the
    indicator will change from green to red.
    When the PROTECTOR is activated refer to
    the Troubleshooting Guide.
    2 LEVEL adjustment control
    The input level can be adjusted with this
    control. Turn it in the clockwise direction
    when the output level of the marine audio
    unit seems low.
    3 HPF switch
    When the HPF switch is set to ON, the High-
    pass filter (80 Hz) is effective.
    4 LPF switch
    When the LPF switch is set to ON, the Low-
    pass filter (80 Hz) is effective.
    Emplacement et fonction des
    commandes
    1 Indicateur POWER/PROTECTOR
    S’allume en vert lors du fonctionnement de
    l’appareil.
    Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur
    passe du vert au rouge.
    Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
    vous au Guide de dépannage.
    2 Commande de réglage LEVEL
    Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
    commande. Tournez cette commande dans le
    sens des aiguilles d’une montre lorsque le
    niveau de sortie du lecteur audio marin
    semble faible.
    3 Commutateur HPF
    Lorsque le commutateur HPF est réglé sur
    ON, le filtre passe-haut (80 Hz) est activé.
    4 Commutateur LPF
    Lorsque le commutateur LPF est réglé sur
    ON, le filtre passe-bas (80 Hz) est activé.
    Dimensions/Dimensions
    Unit: mm (in)
    Unité : mm (po)
    243 (9
    5
    /
    8
    )
    264 (10
    1
    /
    2
    )
    297 (11
    3
    /4 )
    55
    (2
    1
    /4)
    401 (15
    7
    /8)
    POWER/
    PROTECTO
    R
    Precautions
    This unit is designed for negative ground 12 V
    DC operation only.
    Use speakers with an impedance of 2 to 8 (4
    to 8 when used as a bridging amplifier).
    Do not connect any active speakers (with built-
    in amplifiers) to the speaker terminals of the
    unit. Doing so may damage the active speakers.
    If your boat is moored in direct sunlight and
    there is a considerable rise in temperature
    inside the boat, allow the unit to cool down
    before use.
    When installing the unit horizontally, be sure
    not to cover the fins with the floor carpet etc.
    If this unit is placed too close to the marine
    audio unit or antenna, interference may occur.
    In this case, relocate the amplifier away from
    the marine audio unit or antenna.
    If no power is being supplied to the marine
    audio unit, check the connections.
    This power amplifier employs a protection
    circuit* to protect the transistors and speakers if
    the amplifier malfunctions. Do not attempt to
    test the protection circuits by covering the heat
    sink or connecting improper loads.
    Do not use the unit on a weak battery as its
    optimum performance depends on a good
    power supply.
    For safety reasons, keep your marine audio unit
    volume moderate so that you can still hear
    sounds outside your boat.
    Précautions
    Cet appareil est conçu pour fonctionner
    uniquement sur un courant de 12 V CC avec
    masse négative.
    Utilisez des haut-parleurs d’une impédance
    appropriée de 2 à 8 (stéréo), 4 à 8 (en cas
    d’utilisation comme amplificateur en pont).
    Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
    amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-
    parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
    d’endommager les haut-parleurs actifs.
    Lorsque votre bateau est amarré en plein soleil
    et que la température a augmenté de façon
    considérable, laissez refroidir l’appareil avant
    de l’utiliser.
    Si vous installez l’appareil à l’horizontale, ne
    recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le
    tapis de sol ou quoi que ce soit d’autre.
    Si cet appareil est placé trop près du lecteur
    audio marin ou de l’antenne, il se peut que des
    interférences se produisent. Dans ce cas,
    éloignez l’amplificateur du lecteur audio marin
    ou de l’antenne.
    Si le lecteur audio marin n’est pas alimenté,
    rifiez les connexions.
    Cet amplificateur de puissance est équipé d’un
    circuit de protection* conçu pour protéger les
    transistors et les haut-parleurs en cas de
    défaillance de l’amplificateur. N’essayez pas de
    tester l’efficacité des circuits de protection en
    recouvrant le dissipateur thermique ou en
    effectuant de mauvaises connexions.
    N’utilisez pas l’appareil avec une batterie faible,
    car sa performance optimale dépend d’une
    bonne alimentation en électricité.
    Pour des raisons de sécurité, maintenez le
    volume du lecteur audio marin à un niveau
    modéré afin d’entendre les bruits extérieurs.
    Fuse Replacement
    If the fuse blows, check the power connection
    and replace both the fuses. If the fuse blows
    again after replacement, there may be an internal
    malfunction. In such a case, consult your nearest
    Sony dealer.
    Warning
    When replacing the fuse, be sure to use one
    matching the amperage stated above the fuse
    holder. Never use a fuse with an amperage rating
    exceeding the one supplied with the unit as this
    could damage the unit.
    * Protection circuit
    This amplifier is provided with a protection circuit
    that operates in the following cases:
    when the unit is overheated
    when a DC current is generated
    when the speaker terminals are short-circuited.
    The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
    change from green to red, and the unit will shut
    down.
    If this happens, turn off the connected equipment,
    take out the cassette tape or disc, and determine
    the cause of the malfunction. If the amplifier has
    overheated, wait until the unit cools down before
    use.
    If you have any questions or problems
    concerning your unit that are not covered in this
    manual, please consult your nearest Sony dealer.
    Remplacement du fusible
    Si le fusible fond, vérifiez les connexions de
    l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le
    fusible fond de nouveau après avoir été
    remplacé, cela peut révéler une défaillance
    interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez votre
    détaillant Sony le plus proche.
    Avertissement
    Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
    utiliser un fusible dont la capacité en ampères
    correspond à celle inscrite sur le porte-fusible.
    N’utilisez jamais de fusible dont la capacité
    dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car
    cela pourrait endommager l’appareil.
    * Circuit de protection
    Cet amplificateur est fourni avec un circuit de
    protection qui entre en fonction dans les cas
    suivants :
    lorsque l’appareil est en surchauffe ;
    lorsqu’un courant continu est généré ;
    lorsque les bornes de haut-parleur sont court-
    circuitées.
    La couleur de l’indicateur POWER/PROTECTOR
    passe du vert au rouge et l’appareil se met hors
    tension.
    Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés,
    retirez la cassette ou le disque et déterminez
    l’origine du problème. Si l’amplificateur est en
    surchauffe, attendez qu’il refroidisse avant
    d’utiliser l’appareil.
    Si vous avez des questions ou des problèmes
    concernant votre appareil qui ne sont pas
    abordés dans ce mode d’emploi, adressez-vous à
    votre détaillant Sony le plus proche.
    (80Hz)
    LPF
    LEVEL
    REAR
    OFF ON
    1
    2
    4
    6 0.3V
    0.5
    (80Hz)
    HPF
    LEVEL
    FRONT
    OFF ON
    1
    2
    4
    6 0.3V
    0.5
    Owner’s Record
    The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
    Record the serial number in the space provided below.
    Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
    Model No. XM-604M Serial No.
    Specifications
    CEA2006 Standard
    Power Output: 60 Watts RMS × 4 at 4 Ohms <
    1% THD+N
    SN Ratio: 97 dBA (reference: 1 Watt into 4
    Ohms)
    ø 6 (
    1
    /4)
    301 (11
    7
    /8)
    Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
    Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
    Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
    Disposal of Old Electrical &
    Electronic Equipment (Applicable in
    the European Union and other
    European countries with separate
    collection systems)
    This symbol on the product or on its packaging indicates
    that this product shall not be treated as household
    waste. Instead it shall be handed over to the applicable
    collection point for the recycling of electrical and
    electronic equipment. By ensuring this product is
    disposed of correctly, you will help prevent potential
    negative consequences for the environment and human
    health, which could otherwise be caused by
    inappropriate waste handling of this product. The
    recycling of materials will help to conserve natural
    resources. For more detailed information about
    recycling of this product, please contact your local Civic
    Office, your household waste disposal service or the
    shop where you purchased the product.
    Traitement des appareils électriques
    et électroniques en fin de vie
    (Applicable dans les pays de l’Union
    Européenne et aux autres pays
    européens disposant de systèmes
    de collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
    indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
    déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
    collecte approprié pour le recyclage des équipements
    électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit
    est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
    aiderez à prévenir les conséquences négatives
    potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
    Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
    ressources naturelles. Pour toute information
    supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
    vous pouvez contacter votre municipalité, votre
    déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
    produit.
    Features Caractéristiques
    Maximum power output of 110 W per channel
    (at 4 ).
    This unit can be used as a bridging amplifier
    with a maximum output of 300 W.
    Built in Low-pass filter (80 Hz, – 18 dB/oct) and
    High-pass filter (80 Hz, – 12 dB/oct).
    Protection circuit and indicator provided.
    Hi-level Sensing Power On feature allows unit
    to be activated without need for REMOTE
    connection.
    Pulse power supply* for stable and regulated
    output power.
    Direct connection can be made with the speaker
    output of your marine audio unit if it is not
    equipped with the line output (High level input
    connection).
    Gold-plated connectors and conformal coated
    circuit board for marine use.
    * Pulse power supply
    This unit has a built-in power regulator which
    converts the power supplied by the 12 V DC
    marine battery into high speed pulses using a
    semiconductor switch. These pulses are stepped up
    by the built-in pulse transformer and separated
    into both positive and negative power supplies
    before being converted into direct current again.
    This is to regulate fluctuating voltage from the
    marine battery. This light weight power supply
    system provides a highly efficient power supply
    with a low impedance output.
    Puissance de sortie maximale de 110 W par
    canal (à 4 ).
    Cet appareil peut être utilisé comme
    amplificateur mono avec une sortie maximale
    de 300 W.
    Filtre passe-bas intégré (80 Hz, – 18 dB/oct) et
    filtre passe-haut (80 Hz, – 12 dB/oct).
    Avec circuit et indicateur de protection.
    Une fonction de mise sous tension par détection
    de haut niveau permet à cet appareil d’être
    activé sans raccordement à REMOTE.
    Alimentation électrique par impulsions* pour
    une puissance de sortie stable et régulée.
    Il est possible d’établir une connexion directe
    avec la sortie haut-parleur de votre lecteur
    audio marin si celui-ci n’est pas équipé d’une
    sortie de ligne (Connexion d’entrée haut
    niveau).
    Connecteurs plaqués or et carte de circuit
    imprimé étanches.
    * Alimentation électrique par impulsions
    Cet appareil est équipé d’un régulateur de
    puissance intégré qui convertit la puissance fournie
    par la batterie de bateau de 12 V CC en impulsions
    ultra-rapides au moyen d’un commutateur à semi-
    conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
    transformateur d’impulsions intégré et séparées en
    alimentation positive et négative avant d’être
    reconverties en courant continu. Ce processus
    permet de compenser les fluctuations de tension
    provenant de la batterie du bateau. Ce système
    d’alimentation léger assure une alimentation
    électrique très efficace pour une sortie
    d’impédance faible.
    2
    2US2US
Sony XM-604M

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 0

Vous avez une question sur le XM-604M de la marque Sony ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du XM-604M de la marque Sony de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque Sony XM-604M ici. Ce manuel appartient à la catégorie Récepteurs et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 5.5. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais. Vous avez une question sur le XM-604M de la marque Sony ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du XM-604M de la marque Sony

Marque Sony
Modèle XM-604M
Produit récepteur
EAN 27242699946, 27242718166
Langue Français, Anglais
Type de fichier PDF
Audio
Rapport signal-sur-bruit 110
DHT, distorsion harmonique totale 0.005
Impédance d'entrée de sync. 2Ohm
Canaux de sortie audio 4.0
Gamme de fréquence 5 - 50000
Poids et dimensions
Poids 3200

Manuels de produits associés

récepteur Sony

Foire aux questions

Ci-dessous, vous trouverez les questions les plus fréquemment posées à propos de Sony XM-604M.

Votre question n'est pas dans la liste ? Posez votre question ici

ModesdEmploi.fr

Vous cherchez un manuel ? ModesdEmploi.fr vous permet de trouver le manuel que vous recherchez en un rien de temps. Notre base de données contient plus d'un million de manuels en PDF pour plus de 10 000 marques. Chaque jour, nous ajoutons les derniers manuels afin que vous trouviez toujours le produit que vous recherchez. C'est très simple : entrez le nom de la marque et le type de produit dans la barre de recherche pour consulter gratuitement et immédiatement le manuel de votre choix en ligne.

ModesdEmploi.fr

© Copyright 2020 ModesdEmploi.fr. Tous droits réservés.

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus