TriStar TR-2561

TriStar TR-2561 mode d'emploi

(1)
  • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    BELANGRIJK: OLIE DE MESSEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK, EN NA
    IEDERE SCHEER BEURT!
    Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
    niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
    het gevolg van is.
    Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
    apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
    het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
    gevaar te voorkomen.
    Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
    ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
    Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
    ondergrond.
    Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
    stopcontact steekt.
    Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
    het voor bestemd is.
    Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
    apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
    Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
    dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
    beneden hangt.
    Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
    een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
    schok.
    Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
    en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
    vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits onder toezicht of
    geïnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat en bewust van
    de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
    Reiniging en het onderhoud niet door kinderen zonder toezicht.
    WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog.
    De onderdelen die vastgezet moeten worden, dienen te worden
    gemonteerd, zodat ze niet in het water kunnen vallen.
    * Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
    invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
    elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
    terug te brengen.
    ONDERDELENBESCHRIJVING
    1. Mesjes
    2. Opzetstukken 1 t/m 4
    3. Aan/uit schakelaar
    VOOR HET EERSTE GEBRUIK
    Controleer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haren of viezigheid
    op het apparaat en tussen de snijbladen zit. Maak dit schoon met de
    bijgeleverde schoonmaakborstel. Laat een druppel olie tussen de tanden
    van de snijbladen lopen.
    Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
    GEBRUIK
    In onderstaande tabel treft u aan welk opzetstuk u nodig heeft voor de
    gewenste kniplengtes.
    Om het opzetstuk vast te zetten, houd het opzetstuk met de tanden naar
    boven, duw het opzetstuk stevig tegen het scheerblad.
    Opzetstuk 1 laat het haar tot een lengte van 0,3 cm. over.
    Opzetstuk 2 laat het haar tot een lengte van 0,6 cm. over.
    Opzetstuk 3 laat het haar tot een lengte van 0,9 cm. over.
    Opzetstuk 4 laat het haar tot een lengte van 1,2 cm. over.
    Knip de eerste keer dat u met de tondeuse werkt slechts een klein gedeelte
    van het haar, om te kijken of u tevreden bent met de kniplengte die bij een
    bepaald opzetstuk hoort. Probeer eerst het langste opzetstuk 4. Indien u
    een korter kapsel wilt maken, gebruik een ander opzetstuk. Voor gelijkmatig
    haar, de tondeuse nooit duwen, drukken of te snel door het haar heen
    halen.
    Kam het haar in zijn natuurlijke groei/kam richting. Knip het haar aan de
    kant van beneden naar boven. Houd de tondeuse zachtjes tegen het haar
    met de tanden van het meegeleverde opzetstuk naar boven gericht.
    Duw langzaam de tondeuse naar boven, trim alleen een kleine hoeveelheid
    in een keer. Herhaal de bovenstaande stappen voor de achterkant en zijkant.
    Gebruik blad hefboom
    De hefboom maakt het mogelijk om zonder opzetstukken de haarlengte te
    veranderen. Als de hefboom op de bovenste positie is, knipt u het haar het
    kortst, door de hefboom naar beneden te verstellen blijft het haar langer.
    De laagste positie is vergelijkbaar met de haarlengte bij het gebruik van
    opzetstuk 1. De hoogste positie is vergelijkbaar met de haarlengte bij het
    gebruik van opzetstuk 4.
    Altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen. Na ieder gebruik de
    haarresten verwijderen met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje en een
    druppel olie tussen de snijbladen laten vallen. Gebruik uitsluitend zuurvrije
    olie zoals bijgeleverd. De snijbladen regelmatig losschroeven om alle
    haarresten te verwijderen. Bij het terug plaatsen van de snij- bladen erop
    letten dat deze goed afgesteld worden. Het afstellen van de bladen gaat als
    volgt:
    Draai de schroeven nog niet helemaal vast.
    Verschuif het blad hefboom naar de onderste positie.
    Verschuif het bovenblad totdat deze mooi evenwijdig loopt aan het
    onderblad en zorg dat de 2 bladen ca.1,2 mm van elkaar verwijderd zijn.
    Draai de schroeven nu goed vast en zorg daarbij dat de bladen niet meer
    verschuiven.
    De buitenzijde van het apparaat reinigen met een zachte vochtige doek.
    Dompel het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof. Plaats
    het apparaat nooit naast een bad of wasbak.
    GARANTIEVOORWAARDEN
    Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
    is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
    gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
    dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
    te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
    artikelnummer van het product.
    Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
    servicewebsite: www.service.tristar.eu
    AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
    Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
    huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
    voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
    aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
    attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
    Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een
    belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
    lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
    IMPORTANT : HUILEZ LES LAMES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, ET
    HUILEZLES APRÈS CHAQUE USAGE !
    Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
    consignes de sécurité ne sont pas respectées.
    Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
    ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
    quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
    prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
    réparez pas vous-même cet appareil.
    Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
    ce dernier ne devienne pas entortillé.
    L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
    Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
    Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
    seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
    Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
    à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
    faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
    enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
    Ne pas immerger le cordon, la prise ou l‘appareil dans de l‘eau ou autre
    liquide an de vous éviter un choc électrique.
    Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans
    ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ont
    mentales sont réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance
    sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour
    utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers
    liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
    l‘entretien régulier ne doivent pas être eectués par des enfants sans
    surveillance.
    AVERTISSEMENT: Gardez l’appareil au sec.
    Les éléments devant être xes doivent être montés an de ne pas
    tomber dans l’eau.
    * Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
    l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type
    de réparation an d’éviter tous dangers. Lappareil doit, dans tous les cas, être
    renvoyé à ce Centre de réparation.
    DESCRIPTION DES PIÈCES
    1. Lames
    2. Brossette Sabots de 1 à 4
    3. Bouton On/O
    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
    Vériez la tondeuse pour vous assurer qu’il n’y a pas de cheveux et de
    poussière. La nettoyer avec la brossette de nettoyage fournie et verser une
    goutte d’huile sur les lames.
    N’utilisez l’appareil que sur des cheveux secs.
    UTILISATION
    Le tableau suivant indique quel sabot est nécessaire pour couper les
    longueurs souhaitées.
    Pour insérer le sabot, le tenir avec les dents pointées vers le haut et le
    pousser fermement contre la rainure de la lame.
    Sabot 1 laisse environ une longueur de 0,3 cm de cheveux.
    Sabot 2 laisse environ une longueur de 0,6 cm de cheveux.
    Sabot 3 laisse environ une longueur de 0,9 cm de cheveux.
    Sabot 4 laisse environ une longueur de 1,2 cm de cheveux.
    Pour commencer, coupez peu de cheveux jusqu’à ce que vous soyez
    habitués à la longueur. Chaque sabot relâche les cheveux. Il est conseillé
    d’essayer d’abord le sabot le plus long de la tondeuse (4), puis d’utiliser
    un autre sabot, si la longueur souhaitée est plus courte. Pour obtenir une
    coupe égalisée, ne jamais pousser ou forcer la tondeuse rapidement dans
    les cheveux.
    Débutez en peignant les cheveux dans leur sens naturel, insérez le sabot
    d‘accessoire le plus grand dans la tondeuse, et commencez en coupant les
    côtés du bas vers le haut. Tenir la tondeuse légèrement contre les cheveux
    avec les dents du sabot pointées vers le haut.
    Levez doucement la tondeuse vers le haut et vers l’extérieur des cheveux,
    en ne coupant qu’une faible quantité à la fois. Recommencez la même
    procédure sur les côtés et l’arrière de la tête.
    Utilisez le levier de la lame
    Cela vous permet de modier progressivement la longueur de votre coupe
    sans sabot accessoire. Lorsque le levier est sur la position la plus élevée,
    les lames vous donneront la coupe la plus courte et laisseront les cheveux
    très courts. Appuyez sur le levier progressivement vers le bas augmentera
    la longueur de la coupe. Sur sa position la plus basse, le levier donnera
    une longueur presque comme celle du sabot 1. Le levier prolongera aussi
    l‘utilisation de vos lames comme un bord tranchant diérent est utilisé pour
    chaque réglage.
    Tout d’abord, retirez toujours la prise du secteur. Après chaque utilisation,
    enlevez tous les cheveux avec la brossette de nettoyage et versez une
    ou deux gouttes d’huile sur les lames. N‘utilisez que de l‘huile sans acide
    comme celle fournie. Dévissez régulièrement les lames et enlevez toutes les
    coupures de cheveux. Assurez-vous que les lames soient bien réglées lors de
    leurs changements. Les lames sont réglées comme suit :
    Revissez les lames sur la tondeuse, mais ne serrez pas encore trop les vis.
    Abaissez le levier de la lame, sur le côté, vers le bas.
    Déplacez la lame supérieure jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la lame
    inférieure et assurez vous qu’un espace d’environ 1.2mm sépare les deux
    lames.
    A présent, vissez les vis à fond et assurez-vous que les lames ne puissent
    pas bouger.
    Nettoyez l’extérieur de la tondeuse avec un chion propre doux et humide.
    Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas mettre
    ou conserver l’appareil dans un lieu où il peut tomber ou être poussé dans
    une baignoire ou un lavabo.
    GARANTIE
    Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
    valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l‘usage auquel
    il est destiné. De plus, la preuve d‘achat d‘origine (facture, reçu ou ticket de
    caisse) doit être présentée, montrant la date d‘achat, le nom du détaillant et
    le numéro d‘article du produit.
    Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
    site Internet de service: www.service.tristar.eu
    DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
    Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
    durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
    ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
    d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
    posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
    ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
    notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
    ments concernant le centre de Recyclage
    WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
    WICHTIG: ÖLEN SIE DIE KLINGEN VOR DEM ERSTEN EINSATZ UND ÖLEN
    SIE SIE NACH JEDEM GEBRAUCH!
    Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
    Schäden haftbar gemacht werden.
    Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
    sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
    Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
    dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
    ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
    Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
    Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
    Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
    Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
    angeschlossen ist.
    Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
    die es hergestellt wurde, verwendet werden.
    Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
    Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
    diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
    auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
    das Kabel nicht herunter hängt.
    Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
    Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
    eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
    oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie
    unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
    Benutzung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
    verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung
    und Benutzerwartung dürfen von unbeaufsichtigten Kindern nicht
    durchgeführt werden.
    WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
    Die anzubringenden Teile müssen so installiert werden, dass sie nicht
    ins Wasser fallen können.
    * Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
    Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und
    kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
    zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum
    zurückbringen.
    TEILEBESCHREIBUNG
    1. Klingen
    2. Zubehörkämme 1 bis 4
    3. An/Aus-Schalter
    VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
    Prüfen Sie, ob die Schneideklingen frei von Haaren und Fusseln sind.
    Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten Reinigungsbürste. Verteilen
    Sie einen Tropfen Schneideklingenöl auf den Schneideklingen.
    Das Gerät nur bei trockenem Haar benutzen.
    ANWENDUNG
    Anhand folgender Tabelle können Sie abhängig von der gewünschten
    Schnittlänge den entsprechenden Zubehörkamm wählen.
    Halten Sie den Zubehörkamm so, dass die Zähne nach oben zeigen und
    schieben Sie ihn auf das Gerät, bis er fest sitzt.
    Zubehörkamm 1 Schnittlänge ca. 0,3 cm.
    Zubehörkamm 2 Schnittlänge ca. 0,6 cm.
    Zubehörkamm 3 Schnittlänge ca. 0,9 cm.
    Zubehörkamm 4 Schnittlänge ca. 1,2 cm.
    Schneiden Sie anfangs wenig Haar, bis Sie sich an die Haarlänge gewöhnt haben.
    Jeder Zubehörkamm kürzt das Haar. Beginnen Sie zuerst mit dem längsten
    Zubehörkamm 4 und benutzen einen anderen Zubehörkamm, wenn eine kürzere
    Haarlänge gewünscht ist. Den Haarschneider niemals mit Druck und zu schnell
    durch das Haar führen, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
    Kämmen Sie das Haar in Wuchsrichtung, befestigen Sie den längsten
    Zubehörkamm am Haarschneider und führen Sie ihn an den Kopfseiten von
    unten nach oben. Drücken Sie den Haarschneider bei nach oben zeigenden
    Zähnen des Zubehörkamms gegen das Haar.
    Heben Sie den Haarschneider an und führen ihn langsam durch das Haar.
    Schneiden Sie jedes Mal nur wenig Haar ab. Wiederholen Sie den Vorgang
    am Hinterkopf und an den Koteletten.
    Benutzung des Schneideklingenhebels
    Der Schneideklingenhebel ermöglicht eine stufenlose Änderung
    der Schnittstärke ohne Verwendung eines Zubehörkamms. Wenn
    der Schneideklingenhebel sich in der senkrechten Stellung bendet,
    erhalten Sie den kürzesten Haarschnitt. Durch Herunterdrücken des
    Schneideklingenhebels wird die Schnittlänge stufenlos vergrößert. In
    seiner achsten Stellung entspricht die Haarlänge etwa der, wie bei
    Benutzung des Zubehörkamms 1. Der Schneideklingenhebel verlängert
    auch die Lebensdauer der Scheideklingen, da bei jeder Einstellung eine
    unterschiedliche Stellung der Schnittkante verwendet wird.
    Ziehen Sie stets zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie mit
    beiliegender Reinigungsbürste verbliebene Haarreste und verteilen einen
    Tropfen Schneideklingenöl auf den Schneideklingen. Verwenden Sie bitte
    nur säurefreies Öl, wie z.B. das mitgelieferte Schneideklingenöl. Schrauben
    Sie regelmäßig die Schneideklingen ab und entfernen Sie alle Haarreste.
    Vergewissern Sie sich, dass beim Austausch der Schneideklingen diese wieder
    richtig montiert werden. Die Schneideklingen werden wie folgt moniert:
    Montieren Sie die Schneideklingen wieder am Gerät, ziehen aber die
    Schrauben noch nicht fest.
    Schieben Sie den Schneideklingenhebel auf der Seite nach unten.
    Verschieben Sie die obere Schneideklinge, bis diese an die untere Klinge
    gerade (parallel) anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die beiden Klingen
    1,2 mm zueinander verschoben sind.
    Jetzt ziehen Sie die Schrauben fest und vergewissern sich, dass die
    Klingen nicht verschoben werden können.
    Reiben Sie das Gehäuse des Haarschneiders mit einem sauberen, weichen
    und feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
    Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es in
    eine Badewanne oder ein Spülbecken fallen kann.
    GARANTIE
    Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
    wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
    Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
    Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
    und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
    Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
    www.service.tristar.eu
    UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
    Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt
    werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling
    von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden.
    Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung
    lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät
    verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter
    Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen
    Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
    NL GEBRUIKSAANWIJZING FR MODE D'EMPLOI DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USUARIO
    SAFETY INSTRUCTIONS
    IMPORTANT: OIL THE BLADES BEFORE THE FIRST USE, AND KEEP OILING
    THEM AFTER EVERY USE!
    By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
    responsible for the damage.
    Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
    appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
    avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
    by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
    yourself.
    Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
    can not become entangled.
    The appliance must be placed on a stable, level surface.
    The user must not leave the device unattended while it is connected to
    the supply.
    This appliance is only to be used for household purposes and only for
    the purpose it is made for.
    To protect children against the dangers of electrical appliances, please
    make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
    you have to select a storage place for the appliance where children
    are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
    downward position.
    To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
    plug or appliance in the water or any other liquid.
    This appliance can be used by children aged from 8 years and above
    and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
    lack of experience and knowledge if they have been given supervision
    or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
    understand the hazards involved. Children shall not play with the
    appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
    children without supervision.
    WARNING: Keep the appliance dry.
    The parts that have to be xed must be installed so they cannot fall into
    water.
    * Competent qualied repair service: after sales department of the producer or
    importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
    this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
    appliance to this repair service.
    PARTS DESCRIPTION
    1. Blades
    2. Combs 1 to 4
    3. On/o switch
    BEFORE THE FIRST USE
    Check the clippers, making sure that they are free of hair and lint. Clean it
    with the supplied cleaning brush and spread a drop of oil on the blades.
    Use the device only on dry hair.
    USE
    The following table provides which comb you need to cut the desired
    lengths.
    To put the comb down, hold the comb with teeth up and push the comb
    rmly against the blade side.
    Comb 1 leaves hair approx. 0.3 cm. in length.
    Comb 2 leaves hair approx. 0.6 cm. in length.
    Comb 3 leaves hair approx. 0.9 cm. in length.
    Comb 4 leaves hair approx. 1.2 cm. in length.
    At the beginning, cut only a small amount of hair until you become
    accustomed to the length. Each comb leaves the hair. It is suggested to
    try the longest comb 4 on the clipper rst, then use a another comb if the
    desired length is shorter. For uniform cutting, never push or force the clipper
    through the hair at a fast rate.
    Start by combing the hair in its natural direction, place the largest,
    attachment comb onto the clipper and start by trimming the sides from the
    bottom upwards. Hold the clipper lightly against the hair with teeth of the
    attachment comb pointing up.
    Slowly lift the clipper up and outward through the hair, cutting only a small
    amount at a time. Repeat around sides and back of head.
    Use blade lever
    The allows you to gradually change the closeness of your cut without an
    attachment comb. When the lever is in the uppermost position, the blades
    will give you the closest cut and leave the hair very short. Pushing the lever
    downward gradually increases the cutting length.In its lowest position, the
    lever will leave the hair approximately the same
    Always remove the plug from the outlet rst. After each use, remove any
    hair with the cleaning brush and spread one or two drops of oil on the
    blades. Use only acid-free oil as supplied. Unscrew the blades regularly and
    remove all hair trimmings. When replacing the blades make sure that they
    are properly adjusted. The blades are adjusted as follows:
    Screw the blades back on the clippers, but do not turn the screws tightly
    yet.
    Turn the blade lever to the side downward.
    Shift the top blade until it is even (parallel) with the bottom blade and be
    sure that the two blades are about 1.2mm (1/32 inch) apart.
    Now tighten screws rmly and make sure that the blades cannot shift.
    Clean the outside of the clipper with a clean soft, damp cloth. Never
    immerce the device in water or other liquid.Do not place or store appliance
    where it can fall or be pulled into a tub or sink.
    GUARANTEE
    This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
    the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
    for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
    slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
    retailer and the item number of the product.
    For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
    www.service.tristar.eu
    GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
    This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
    of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
    of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
    instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
    The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
    domestic appliances you contribute an important push to the protection of
    our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
    of recollection.
    EN INSTRUCTION MANUAL
    PRECAUCIONES IMPORTANTES
    IMPORTANTE: LUBRIQUE LAS CUCHILLAS ANTES DEL PRIMER USO Y
    DESPUÉS DE CADA USO PARA MANTENER LA LUBRICACIÓN!
    Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
    responsabilidad por posibles daños.
    No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
    de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
    manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
    (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
    aparato.
    No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
    se enrolle.
    Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
    No utilice el dispositivo sin supervisión.
    Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
    para las funciones para las que se ha diseñado.
    Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
    asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
    almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
    él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
    Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
    el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
    Este aparato solamente lo pueden utilizar los niños a partir de 8 años
    y personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de
    experiencia y conocimiento, si se les supervisa o si se les ha dado
    las instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro, y
    comprenden los riesgos que ello conlleva. Los niños no deberán jugar
    con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y
    mantenimiento sin supervisión.
    ADVERTENCIA: Mantenga seco el aparato.
    Las piezas que deben jarse deben instalarse para que no caigan en el
    agua.
    * Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta
    del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
    competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
    En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
    1. Hojas
    2. Peines de 1 a 4
    3. Interruptor de encendido/apagado
    ANTES DEL PRIMER USO
    Compruebe que los cabezales no tengan pelos ni pelusas. Límpielos con
    la escobilla de limpieza suministrada y vierta una gota de aceite sobre las
    cuchillas.
    Utilice el dispositivo únicamente con cabellos secos.
    USO
    En la siguiente tabla se indica el peine que deberá utilizar en función de la
    longitud de corte deseada.
    Para colocar el peine, sosténgalo con los dientes hacia arriba y empújelo
    rmemente contra el soporte.
    Peine 1 deja el pelo con una longitud aprox. de 0,3 cm.
    Peine 2 deja el pelo con una longitud aprox. de 0,6 cm.
    Peine 3 deja el pelo con una longitud aprox. de 0,9 cm.
    Peine 4 deja el pelo con una longitud aprox. de 1,2 cm.
    Al principio, corte solo una pequeña cantidad de pelo hasta acostumbrarse
    a la longitud. Cada peine deja el pelo con una longitud distinta. Es
    recomendable que pruebe primero el peine más largo (4) en el cabezal
    y posteriormente otros peines si desea el cabello más corto. Para realizar
    un corte uniforme, no fuerce ni presione el cabezal contra el cabello
    rápidamente.
    Empiece peinando el cabello en su dirección natural, coloque el peine más
    grande en el cabezal e inicie el corte por los laterales desde abajo hacia
    arriba. Sostenga el cabezal contra el pelo sin hacer fuerza y con los dientes
    del peine apuntando hacia arriba.
    Eleve lentamente el cabezal hacia fuera a través del pelo, cortando solo una
    pequeña cantidad cada vez. Repita la misma operación en los laterales y la
    parte posterior de la cabeza.
    Uso del nivelador de cuchillas
    El nivelador le permite cambiar gradualmente el ajuste del corte sin
    necesidad de utilizar otro peine. Cuando el nivelador se encuentra
    en su posición más alta, las cuchillas realizan el corte más ajustado y
    dejan el cabello muy corto. Si pulsa el nivelador hacia abajo, aumentará
    gradualmente la longitud del corte. En su posición más baja, el nivelador
    deja el pelo aproximadamente con la misma longitud que el peine 1. El
    nivelador también puede prolongar el uso de sus cuchillas, ya que se utiliza
    un lo distinto en cada ajuste.
    En primer lugar, desconecte siempre el enchufe de la toma. Después de
    cada uso, quite los pelos con la escobilla de limpieza y vierta una o dos
    gotas de aceite sobre las cuchillas. Utilice únicamente el aceite sin ácidos
    que se suministra. Desatornille las cuchillas con frecuencia y quite todos
    los restos de pelo. Al sustituir las cuchillas, asegúrese de que queden bien
    ajustadas. Las cuchillas se ajustan de la siguiente manera:
    Vuelva a atornillar las cuchillas al cabezal, pero no apriete los tornillos
    aún.
    Gire el nivelador de cuchillas hacia abajo.
    Eleve la cuchilla superior hasta que quede en línea (paralelo) con la
    cuchilla inferior y asegúrese de que ambas cuchillas mantengan una
    separación aproximada de 1,2 mm (1/32 pulgadas).
    Ahora, apriete los tornillos rmemente y asegúrese de que las cuchillas no
    se muevan.
    Limpie el exterior del cabezal con un trapo húmedo, limpio y suave. No
    sumerja el aparato en el agua u otros líquidos. No coloque ni guarde el
    aparato en ningún lugar donde pueda caerse en una bañera o un fregadero.
    GARANTÍA
    Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
    producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
    el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
    (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
    del vendedor y el número de artículo del producto.
    Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
    web de servicio: www.service.tristar.eu
    NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
    Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
    nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
    de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
    manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
    El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
    reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
    medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
    acerca del punto de recogida.
    PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
    PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
    DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
    BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
    service.tristar.eu
    Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg | The Netherlands
    3
    1
    2

Besoin d’aide?

Nombre de questions: 0

Vous avez une question sur le TR-2561 de la marque TriStar ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du TR-2561 de la marque TriStar de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque TriStar TR-2561 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Tondeuses à Barbe et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 7.4. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Néerlandais, Anglais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Polonais, Tchèque, Slovaque. Vous avez une question sur le TR-2561 de la marque TriStar ou avez-vous besoin d’aide?

Spécifications du TR-2561 de la marque TriStar

Marque TriStar
Modèle TR-2561
Produit Tondeuse à Barbe
EAN 8713016009722
Langue Français, Néerlandais, Anglais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Polonais, Tchèque, Slovaque
Type de fichier PDF
représentation / réalisation
Couleur du produit Black, Stainless steel
Nombre de vitesses -
Nombre d'étapes de longueur -
Gamme pour tout le corps
Longueur de cheveux maximum 12
Longueur de cheveux minimum 3
Forme Rectangle
Puissance
Rechargeable
Source d'alimentation Secteur
Type de batterie -
Durée de fonctionnement (min) -
Poids et dimensions
Poids 560
Longueur du câble 1.8
Contenu de l'emballage
Brosse de nettoyage
Peigne à cheveux
Ciseaux
huile incluse
Cordon d'accrochage
Ergonomie
Bouton marche/arrêt intégré

Produits connexes TR-2561 de la marque TriStar.

    Manuels de produits associés

    Tondeuse à Barbe TriStar

    Ajouter un manuel.

    Avez-vous un manuel que vous aimeriez ajouter?