Vogel's PFW 5010

Vogel's PFW 5010 mode d'emploi

(1)
  • G
    B
    Congratulations on your purchase of this Vogels pro-
    duct! You are now the owner of a product which has
    been manufactured of the most durable materials on the
    basis of a detailed and wellthought out design. That is
    why, for a period of five years, Vogels guarantees this
    product against any faults in materials or workmanship.
    GUARANTEE CONDITIONS
    1. Vogels warrants that if during the term of
    guarantee a fault occurs which is caused by a defect in
    materials or workmanship, the product shall, at the discre
    -
    tion of Vogels, be repaired or if necessary be replaced free
    of charge. The guarantee expressly does not apply to normal
    wear.
    2. If a claim is made under the guarantee, the product has to
    be returned to Vogels, together with the original purchase
    ticket (invoice, docket or receipt). The purchase ticket
    should clearly state the name of the supplier and the date of
    purchase. The forwarding costs shall be for the account of
    the owner; the costs of returning the product shall be for
    the account of Vogels.
    3. The Vogels guarantee becomes void if:
    - the product is not drilled, mounted and used in accor
    -
    dance with the instructions;
    - the product has been modified or if repairs have been
    undertaken by others than Vogels;
    - if a fault is the result of external causes (causes outside
    the product), for example thunderbolts, flooding, fire,
    scratches, exposure to extreme
    temperatures, weather conditions, solvents or acids,
    wrong use or carelessness.
    VOGEL’S PRODUCTS BV,
    5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
    NL
    Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogels product! U
    heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van de
    duurzaamste materialen op basis van een tot in detail
    doordacht ontwerp. Daarom staat Vogels, via een 5 jaar
    garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of
    fabricage.
    GARANTIEVOORWAARDEN
    1. Vogels garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode
    van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van
    materiaal- of fabricagefouten, het product ter beoordeling
    aan Vogels kostenloos wordt hersteld of zonodig vervangen.
    De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorko
    -
    mende slijtage.
    2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het
    product aan Vogels te worden aangeboden onder overlegging
    van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitan
    -
    tie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
    leverancier en de aankoopdatum te blijken. De kosten van
    verzending komen voor rekening van de eigenaar; de kosten
    voor terugzending voor rekening van Vogels.
    3. De Vogels garantie vervalt:
    - indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is
    geboord, gemonteerd en gebruikt;
    - indien aan het product door anderen dan Vogels verande
    -
    ringen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
    - indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het
    product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld bliksem
    -
    inslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan
    extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmid
    -
    delen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid.
    VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
    F
    Nous vous félicitons pour Lacquisition de ce produit
    Vogels! Vous êtes en possession d’un produit fabriqué avec
    les matériaux les plus durables qui soient et élaboré
    selon un concept très étudié. C’est pourqoui Vogels vous
    offre une garantie de 5 ans pour d’éventuels défauts sur-
    venant au niveau des mariaux ou pour vice de fabrication.
    CONDITIONS DE GARANTIE
    1. Vogels s’engage à réparer ou le cas échéant à remplacer
    gratuitement un produit sur lequel sur-viendrait à un
    quelconque moment au cours de la période de garantie
    un défaut résultant - de l’avis de Vogels - de matériaux
    défectueux ou de vice de fabrication. Nous soulignons
    expressément que la garantie ne couvre pas l’usure normale
    du produit.
    2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être soumis
    à Vogels accompagné de l’original du bon d’achat (facture,
    bon de caisse ou quittance) sur lequel devra figurer claire
    -
    ment le nom du fournisseur ainsi que la date d’achat. Les
    frais d’expédition sont à charge du proprié-taire; les frais de
    retour sont à charge de Vogels.
    3. La garantie Vogels ne vaut pas:
    - si le produit n'est pas foré, installé et utilisé
    conformément au mode d'emploi;
    - Lorsque le produit a subi des modifications ou a fait l’objet
    de réparations effectuées par des tiers;
    - Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs extérieurs
    (indépendants du produit) tels la foudre, le inondations,
    les incendies, les rayures, l’exposition à des températures
    extrêmes, l´effet des conditions climatiques, l’exposition
    à des solvants ou acides, une utilisation à mauvais esci
    -
    ent ou la négligence.
    VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, LES PAYS-BAS
    D
    Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels
    Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das aus
    äußerst langlebigen Werkstoffen unter Einsatz eines
    bis in Detail durchdachten Entwurfes hergestellt wurde.
    Deshalb haftet Vogels im Rahmen einer
    5 jährigen Garantie für eventuell auftretende Material-
    oder Herstellungsmängel.
    GARANTIEBEDINGUNGEN
    1. Vogels garantiert, daß, falls während der Garantie-
    frist des Produktes Mängel infolge von Material- oder
    Herstellungsfehlern auftreten, das Produkt nach Ermessen
    von Vogels entweder kostenlos nachgebessert oder erforder
    -
    lichenfalls ersetzt wird. Von dieser Garantie ist der übliche
    Verschleiß ausdrücklich ausgeschlossen.
    2. Falls die Garantie in Anspruch genommen wird, muß
    das Produkt Vogels unter Vorlage der Original-rechnung
    (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) zugeschickt werden.
    Die Rechnung muß den Namen des Lieferanten sowie das
    Kaufdatum enthalten. Die Versandkosten gehen zu Lasten
    des Eigentümers. Die Kosten des Rücktransports werden
    von Vogels übernommen.
    3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam:
    - falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsan-
    leitung gebohrt, montiert und benutzt wurde;
    - falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von Vogels, geän
    -
    dert oder repariert wurde;
    - falls eine Mangel auf externe (außerhalb des Produkts
    gelegene) Ursachen zurückzuführen ist, wie beispielsweise
    Blitzschlag, Überschwem-mung, Brand, Kratzer oder auf
    die Tatsache, daß das Produkt extremen Temperaturen,
    Witterungsbedingungen, Lösungsmitteln oder Säuren
    ausgesetzt oder
    unsachgemäß oder nachlässig verwendet bzw.
    behandelt wurde.
    VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
    E
    ¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogels!
    Ahora es Vd. propietario de un producto fabricado con
    los materiales más duraderos y en base a un diseño ela-
    borado hasta en los mínimos detalles. Por este motivo
    Vogels puede ofrecer una garantía por un período de
    cinco años sobre posibles defectos en los materiales o la
    fabricación.
    CONDICIONES DE GARANTÍA
    1. Vogels garantiza, en el caso de que se produzcan dentro del
    plazo de garantía del producto imperfecciones que, a juicio
    de Vogels, estén originadas por defectos de
    fabricación o de material, que éste se reparado o, en su caso,
    reemplazado de forma gratuita. Se excluye expresamente de
    la garantía el desgaste normal del producto.
    2. Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el producto a
    disposición de Vogels, presentando al mismo tiempo el
    justificante de compra original (factura, recibo o ticket). En
    este justificante estará expresado claramente el nombre del
    vendedor, así como la fecha de adquisición.
    Los gastos de envío correrán por cargo del propietario; los
    gastos del envío de devolución serán por cuenta de Vogels.
    3. Causas de la anulación de la garantía:
    - si el producto no se taladra, monta y utiliza de
    acuerdo con el modo de empleo;
    - si el producto ha sufrido modificaciones o
    reparaciones efectuadas por personas ajenas a Vogels;
    - si el defecto se debe a causas externas (no inherentes al
    producto), tales como la caída de un rayo, daño por aqua,
    incendio, rayas, exposición a temperaturas extremas, con
    -
    diciones climáticas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o
    negligencia.
    VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDA
    S
    Gratulerar till köpet av denna Vogels-produkt!
    Nu har du en produkt i ditt ägo som är tillverkad av de
    mest slitstarka material, baserat på en design som är
    genomtänkt in i minsta detalj. Med en
    fermårsgaranti ansvarar Vogels därför för eventuella
    brister i material eller tillverkning.
    GARANTIVILLKOR
    1. Vogels garanterar att om det vit någon tidpunkt under pro
    -
    duktens garantiperiod uppstår brister, till följd av material
    - eller tillverkningsfel, repareras eller ersätts produkten utan
    kostnad efter Vogels bedömning. Garantin gäller uttryckli
    -
    gen inte för normalt slitage.
    2. Om du åberopar garantin, skall produkten framläggas för
    Vogels, tillsammans med originalet av
    betalningsbeviset (faktura, kassakvitto eller kvittens).
    betalningsbeviset skall tydligt framgå inköpsdatum och
    leverantörens namn. Kostnaderna för tillsändning står äga
    -
    ren för; returkostnaderna betalas av Vogels.
    3. Vogels-garantin förfaller:
    - om produkten inte borrats, monterats och används enligt
    bruksanvisningen;
    - om någon annan än Vogels har ändrat eller reparerat
    produkten;
    - om bristen är följden av externa orsaker (liggande
    utanför produkten), som t ex blixtnedslag, översvämning,
    eldsvåda, repning, extrema temperaturer, väderförhål
    -
    landen, lösningsmedel eller syror, felaktig användning
    eller vårdlöshet.
    VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
    I
    Congratulazioni per l’acquisto di questo
    prodotto Vogels! Ora siete proprietari di un prodotto rea
    -
    lizzato con materiali di lunga durata e sulla base di una
    progettazione curata nei minimi dettagli.
    Ecco perché la Vogels, con questa garanzia di 5 anni, si
    assume piena responsabilità per difetti di
    fabbricazione o del materiale.
    TERMINI DI GARANZIA
    1. La Vogels garantisce che, qualora durante il periodo di
    garanzia del prodotto si manifestino difetti causati da errori
    di fabbricazione o difetti del materiale, il prodotto verrà
    riparato gratuitamente o - se necessario -
    sostituito, ciò a discrezione della Vogels. Dalla garanzia è
    esplicitamente esclusa la normale usura.
    2. In caso di richiesta di intervento in garanzia, il prodotto dov
    essere consegnato alla Vogels con presentazione della nota
    di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta).
    Sulla nota suddetta dovranno risultare chiaramente il nome
    del fornitore e la data di acquisto. Le spese di spedizione sono
    a carico dellacquirente; le spese per la spedizione di ritorno
    sono a carico della Vogels.
    3. La garanzia Vogels perderà validità qualora:
    - il prodotto non venga perforato, montato e utilizzato
    secondo le istruzioni per l’uso;
    - al prodotto siano state apportate modifiche o eseguite
    riparazioni da persone non autorizzate dalla Vogels;
    - il difetto sia dovuto a cause esterne (situate fuori dal
    prodotto), come ad esempio fulmini, inondazioni, incendi,
    graffiature, esposizione a temperature
    estremamente basse o elevate, agenti meteorologici, sol
    venti o acidi, uso improprio o negligenza.
    VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
    P
    Parabéns pela compra deste produto Vogels!
    Tem agora nas suas mãos um produto fabricado com
    os materiais mais duráveis, aperfeiçoado em todos os
    pormenores. Por isso, a Vogels responsabiliza-se - atra-
    vés de uma garantia de 5 anos - por qualquer eventual
    defeito de material ou de fabrico.
    CONDIÇÕES DE GARANTIA
    1. A Vogels garante a reparação gratuita ou a substituição do
    produto se durante o período de vingência da garantia sur
    -
    gir um problema que seja consequência de algum defeito
    de material ou fabrico. A garantia não se aplica ao desgaste
    normal do produto.
    2. No caso de ter de recorrer à garantia, deverá entregar o
    produto juntamente com o documento da compra
    (factura, talão ou recibo). No documento comprovativo da
    compra deve constar, de forma clara, o nome do
    fornecedor e a data de compra. As despesas de envio cor
    -
    rem por conta do proprietário do produto; as
    despesas de devolução correm por conta da Vogels.
    3. A garantia Vogels caducará:
    - no caso de o produto não ser furado, montado e usado
    conforme as instruções de utilização;
    - se o produto for modificado ou reparado por alguém que
    não a Vogels;
    - se a falha for consequência de factores externos ao
    produto, como, por exemplo relâmpagos, danos devidos
    a água, incêndio, arranhões, exposição a temperaturas
    extremas, condições atmosféricas,
    dissolventes ou ácidos, uso incorrecto ou negligência.
    VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDA
    PL
    Gratulujemy zakupu tego
    produktu firmy Vogels! Jest Pan(i) teraz
    w posiadaniu produktu, który
    wykonano z najtrwalszych materałów
    w oparciu o przemyślany w każdym
    szczególe projekt. Dlatego też firma
    Vogels ręczy za ewentualne wady
    materiałowe lub fabryczne, udzielając
    gwarancji na okres 5 lat.
    Warunki gwarancji
    1.Vogelsgwarantuje,żejeżeliwokresie
    gwarancjiwystąpiąusterkilubwady
    produktupowstałezprzyczynywad
    materiałowychlubfabrycznych,
    produktzostanie,zależnieodoceny
    firmyVogels,bezpłatnienaprawiony
    bądź,wraziepotrzeby,wymienionyna
    nowy.Znaciskiemzaznaczasię,że
    gwarancjanieobejmuje
    normalnegozużyciaproduktu.
    2.Wprzypadkuskorzystaniazgwarancji
    reklamowanyproduktnależydostarczyć
    firmieVogelszaprzedłożeniemoryginal
    -
    negodowoduzakupa(faktura,paragon
    lub
    rachunek).Wdowodziezakupamusi
    byćwyraźniewykazananazwa
    dystrybutoraidatanabyciaproduktu.
    Kosztydostarczeniareklamowegopro
    -
    duktuponosinabywca,kosztyodesłania
    produktupozałatwieniureklamacji
    ponosiVogels.
    3.UtrataudzielonejprzezVogels
    gwarancjinastępujewprzypadku:
    -wprzypadkugdyproduktzostał
    niezgodniezinstrukcjąobsługizamo
    -
    nowanyiużywany,orazgdyzostało
    wykonaneniewłaściwe
    wiercenie;
    -zmianbądźnaprawdokonanychprzez
    osobyinneniżserwisVogels;
    -powstaniawadyzprzyczyn
    zewnętrznych(nietkwiącychw
    produkcie),np.wskutekuderzenia
    pioruna,powodzi,pożaru,uszkodzeń
    mechanicznych,narażeniaproduktu
    nadziałanieekstremalnychtemperatur,
    warunkówatmosferycznych,rozpuszc
    -
    zalnikówlubkwasów,niewłaściwego
    użytkowaniabądźbrakudbałości.
    VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
    RUS
    Poqdrvlåem s pokupkoj
    dannogo tovara firmy
    <<Fogelæs>>! Teperæ Vy stali vla-
    delæcem produkcii,
    proiqvedennoj iq samyx
    prohnyx materialov na osnove
    skrupuleqnej˚ego i twatelæno
    produmannogo diqajna. Imenno
    poqtomu firma <<Fogelæs>> v tehe-
    nie 5 let daet garantiœ na qtot pro-
    dukt otnositelæno lœbyx defektov
    materiala ili
    qgotovleniå.
    GARANTIJNYE USLOVIÅ
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    I
    AVVERTENZA
    Durante il montaggio fare attenzione alle istru
    -
    zioni per l’uso e l’installazione dello schermo al
    LCD/plasma.
    Schermo al LCD/plasma
    Un montaggio corretto è di fondamentale importanza.
    Peso massimo dell'apparecchio schermo al LCD/plasma:
    50/75kg. I materiali di fissaggio inclusi nella confezione
    sono destinati esclusivamente al montaggio su muri
    di legno massiccio, mattoni pieni, cemento o su travi
    in legno massiccio, con un rivestimento di spessore
    massimo di 3 mm. Per pareti di altri materiali, come ad
    esempio di mattoni forati, Vi preghiamo di consultare il
    Vostro installatore e/o rivenditore specializzato. Il fabbri
    -
    cante non si assume nessuna responsabili per guasti
    dovuti allimpiego diverso da quello indicato nelle istruzioni.
    L’installatore deve verificare la solidità del muro al
    quale devono essere fissati i supporti, la relativa
    portata, eventuali normative previste per legge ed è
    responsabile della corretta ottemperanza ad esse. Se
    necessario l’installatore deve utilizzare i materiali di
    fissaggio che ritiene più adatti o rinforzare la struttura
    della muratura sotto la propria diretta responsabilità.
    Vogels declina ogni responsabilità per danni diretti,
    indiretti o conseguenti ad una installazione errata e/o
    eseguita da persone inesperte, al montaggio su strut
    -
    ture non sufficientemente robuste, a modifiche, ad un
    impiego diverso da quanto indicato, a sovraccarichi,
    ad interventi non previsti dalle istruzioni per l’uso,
    all’abbinamento di supporti ed accessori non di marca
    Vogels o ad eventuale combinazione di prodotti Vogels
    non idonei a quella installazione.
    I dispositivi PFA9xxx sono progettati
    esclusivamente per il montaggio verticale.
    Lelemento di rotazione ed inclinazione serve
    per regolare l’angolazione corretta durante
    l’installazione e non è progettato per essere ruotato
    di frequente.
    P
    AVISO
    Durante a montagem, devem também ser
    respeitadas as instruções de instalação e de
    utilização da própria tela de LCD/plasma.
    A tela de LCD/plasma
    Uma montagem correcta é da maior importãncia.
    Peso máximo do a tela de LCD/plasma: 50/75kg.
    O material de fixação fornecido destina-se exclu
    -
    sivamente para montagem em paredes de madeira
    maciça, tijolo maciço, betão ou em vigas de madeira
    maciça, com uma camada de revestimento de 3 mm,
    no máximo. Para paredes construídas noutros, é favor
    comateriais, nomeadamente blocos de cimento pré
    esforçadonsultar o seu instalador e/ou o seu comerci
    -
    ante especializado. O fabricante não se
    responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos prescritos.
    No próprio local, o instalador deve verificar a resi
    -
    stência da construção onde serão montados os supor
    -
    tes, bem como as cargas previstas, e é responsável
    pela aplicação correcta da regulamentação e da
    legislação local em vigor. Caso seja necessário, o
    instalador deve aplicar materiais de fixação adequa
    -
    dos ou reforçar a construção.
    A montagem correcta, a verificação da construção e
    dos meios de fixação a ser utilizados é sempre da
    responsabilidade final do instalador.
    A Vogel’s nunca é responsável por danos direitos,
    indireitos, ou causados por uma montagem incorreta
    e/ou incompetente, uma montagem em construções
    insuficientemente resistentes, modificações, utiliza
    -
    ção diferente da prevista, sobrecarga, não trabalhar
    segundo as instruções de utilização, combinações
    com outros produtos que não sejam da Vogel’s, com
    -
    binações despropositadas de produtos da Vogel’s.
    PFA9xxx, destinam-se apenas a montagems
    verticais.
    A função giratória da unidade turn & tilt serve para
    definir um ângulo correcto durante a montagem.
    Não é recomendado rodar frequentemente esta
    unidade.
    S
    VARNING!
    Följ installations- och användarföreskrifterna
    vid montering av LCD/plasmaskärmen.
    LCD/Plasmaskärm
    Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal vikt
    LCD/plasmaskärm: 50/75kg. Medlevererat
    upphängningsmaterial är enbart avsett för upphäng
    -
    ning på vägg av massivt trä, tegelsten, betong eller
    på pelare av massivt trä, med maximalt 3 mm tjock
    ytbehandling.
    För väggar av andra material, t ex ihåliga byggsten,
    rådgör med behörig installatör och/eller fackhandlare.
    Tillverkaren kan inte ansvara för andra än de föreskri
    -
    vna upphängningsmetoderna av utrustningen.
    Installatören ska bedöma och ansvara för hållbarhet
    och konstruktion för monteringsplatsen för stöden
    samt utföra detta i enlighet med de platsen gäl
    -
    lande regler och lagstiftning. Om nödvändigt ska
    konstruktionen förstärkas med lämpliga material. Det
    är installatören som ansvarar för korrekt montering,
    bedömning av byggnadskonstruktion och montering
    -
    sanordning.
    Vogels kan inte på något sätt ansvara för direkt eller
    indirekt skada till följd av fel och/eller dålig monte
    -
    ring, montering för svaga material, modifikationer,
    fel användning, överbelastning, försummelse att följa
    instruktionerna, kombinationer med produkter från
    andra tillverkare eller fel kombination av produkter
    från Vogel.
    • PFA9xxx, är enbart avsedd för vertikal montering.
    Med justermekanismen (vrid & tippa) kan rätt vin
    -
    kel ställas vid installationen. Enheten är dock inte
    avsedd för frekvent vridning.
    PL
    UWAGA
    W celu montażu należy także
    przestrzegać przepisów zawartych
    w instrukcji instalacji i obsługi
    dotyczącej ekranu LCD/plazmow-
    ego.
    LCD/Plazmowego
    Dokonaniesprawnegomontażujest
    bardzoistotne.Wagamaksymalna
    ekranuLCD/plazmowego:50/75kg.
    Materiałmontażowydostarczony
    doproduktuwyłączniejestprze
    -
    znaczonydoprzymontowaniado
    ścianyczysufituzmasywnego
    drewna,zcegłyczybetonulubdo
    masywnychfilarówdrewnianychz
    warstwąwykończonąomaksymalnej
    grubości3mm.Wprzypadkuścian
    wykonanychzinnychmateriałów
    takich,jaknaprzykładzpustaków,
    należyzasięgnąćdoradztwau
    Pańskiegoinstalatoraoraz/lub
    sklepiespecjalistycznym.Użycie
    sprzętuwsposóbodstępującyod
    przeznaczonegoniejestobjętew
    odpowiedzialnościproducenta.
    Instalatorpowiniennamiejscu
    sprawdzićwytrzymałośćkonstrukcji
    budowlanej,doktórejbędą
    przymontowanepodporyorazocenić
    oczekiwaneobciążenia,także
    powinienzapoznaćsięzmiejscowy
    -
    miobowiązującymiprzepisami
    ustawowymi,przyczymponosi
    odpowiedzialnośćzawłaściwe
    przestrzeganietychprzepisów.
    Wprzypadkuzaistnieniatakiej
    potrzeby,instalatorpowinien
    zastosowaćdostosowanemateriały
    montażowelubwzmocnić
    konstrukcję.Odpowiedzialność
    końcowazasprawnymontaż,
    sprawdzeniekonstrukcjibudowlanej
    orazwybórśrodkówmontażowych
    zawszebędziespoczywaćnainsta
    -
    latorze.
    Vogelsnigdyniebędzieponosić
    odpowiedzialnościzaszkody
    bezpośrednieczypośrednie
    powstałewwynikuniespraw
    -
    negooraz/lubniefachowego
    montażu,montażudokonstrukcjio
    niewystarczającejwytrzymałości,
    modyfikacji,użyciasprzętuw
    sposóbodstępującyod
    przeznaczonego,przeciążenia,
    wykonywaniapracniezgodnych
    zinstrukcjąobsługiorazpołączenia
    sprzętuzinnymiproduktaminie
    będącymiproduktamiVogeli
    niewłaściwegopołączeniaproduk
    -
    tówVogel.
    •PFA9xxx,wyłącznieprzeznaczone
    domontażupionowego.
    •Funkcjaobracaniazespołuturn&
    tiltjestprzeznaczonadoustawie
    -
    niaodpowiedniegokątapodczas
    instalowania.Zespółniejest
    przeznaczonydoczęstegoobraca-
    nia.
    RUS
    VNIMANIIE!
    Twatel´no soblœdat´
    instrukcii po ustanovke i
    qkspluatacii clå TV s qkranom
    «plaqma»
    TV S QKRANOM «PLAQMA»
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    11/2007
    Mounting instructions
    Montagevoorschrift
    Instructions de montage
    Montageanleitung
    Guía de montaje
    Istruzioni di montaggio
    Instruções de montagem
    Monteringsanvisning
    Instrukcja montażu
    Rekomendacii po
    ustanovke
    PFW 5000/5500
    PFW 5010/5510
    G
    B
    WARNING
    During installation, the installation guide and the
    instructions for use which are supplied with the
    LCD/plasma screen itself must also be consulted.
    LCD/Plasma screen
    Correct mounting is essential. Maximum weight of LCD/
    plasma screen: 50/75kg / 110/132lbs. Fixing materials
    supplied are only intended for mounting on walls made
    of solid wood, brick, concrete or on solid wood pillars,
    with a maximum 3 mm wall finish. For walls made of
    other materials, e.g. hollow block, consult your installer
    and/or specialist supplier.
    Use other than for the prescribed equipment falls out
    -
    side the responsibility of the manufacturer.
    The installer must make an assessment of the strength
    of the construction upon which the supports will be
    mounted and of the expected loading of the supports.
    The installer also must take into consideration local
    building laws and regulations, and is responsible for
    ensuring that they are complied with. If necessary, the
    installer must use suitably modified materials for moun
    -
    ting or must strengthen the construction. The installer
    always has the ultimate responsibility for correct instal
    -
    lation, assessment of the underlying construction and
    for the materials to be used for the mounting.
    Vogels is never responsible for direct, indirect or
    consequential damages which arise due to incorrect
    and/or inexpert mounting, mounting on constructions
    which are not strong enough, modifications, use other
    than prescribed, overloading, not working in accordance
    with the instructions for use, combinations with other
    than Vogel’s products, unintended combinations of
    Vogel’s products.
    PFA9xxx, are solely intended for vertical mounting.
    The turn function of the turn & tilt unit is intended for
    setting the correct viewing angle during installation.
    The unit is not intended for frequent turning.
    NL
    WAARSCHUWING
    Bij de montage dienen ook de installatie- en
    gebruiksvoorschriften van het LCD/plasmascherm
    zelf in acht genomen te worden.
    LCD/Plasmascherm
    Correcte montage is van essentieel belang. Maximaal
    gewicht LCD/plasmascherm: 50/75kg Bijgeleverde beves
    -
    tigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage
    aan wanden of plafonds van massief hout, baksteen,
    beton of aan massief houten pilaren met maximaal 3 mm
    wandafwerking. Voor wanden van andere materialen,
    bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur
    en/of vakhandel. Gebruik anders dan voor de voorge
    -
    schreven apparatuur valt buiten de verantwoordelijkheid
    van de fabrikant.
    De installateur dient ter plaatse de sterkte van
    bouwkundige constructie waaraan de steunen worden
    gemonteerd te beoordelen evenals de te verwachten
    belastingen en ter plaatse geldende wet- en regelgeving
    en is verantwoordelijk voor een juiste naleving hiervan.
    Indien nodig dient de installateur aangepaste beves
    -
    tigings-materialen toe te passen of de constructie te
    versterken. De eindverantwoordelijkheid voor correcte
    montage, beoordeling van de bouwkundige constructie,
    en de te gebruiken bevestigingsmiddelen, ligt altijd bij
    de installateur.
    Vogels is nooit verantwoordelijk voor directe, indirecte of
    gevolgschade als gevolg van foutieve en/of ondeskundi
    -
    ge montage, montage aan onvoldoende sterke construc
    -
    ties, modificaties, gebruik anders dan voorgeschreven,
    overbelasting, niet werken volgens de gebruiksaanwij
    -
    zing, combinaties met andere dan Vogel’s producten,
    onbedoelde combinaties van Vogel’s producten.
    PFA9xxx, zijn alleen bedoeld voor vertikale montage.
    De draai functie van de turn & tilt unit is bedoeld om
    tijdens installatie een juiste hoek in te stellen. De unit
    is niet bedoeld voor frequent draaien.
    F
    AVERTISSEMENT
    Lors du montage, les prescriptions d'installation
    et d'utilisation de l'écran à LCD/plasma doivent
    également être observées.
    Ecran à LCD/plasma
    Un montage correct est primordial. Poids maximum de
    la ecran à LCD/plasma: 50/75kg. Le matériel de fixation
    fourni est exclusivement destiné à un montage sur
    des murs en bois massif, en briques, en béton ou sur
    des colonnes de bois massif, avec finition murale de
    maximum 3 mm. Pour les murs en autres matériaux,
    par exemple en brique creuse, veuillez consulter votre
    installateur et/ou votre revendeur. Toute utilisation autre
    que celle spécifiée pour l'appareil relève le fabricant de
    toute responsabilité.
    L'installateur est tenu d’évaluer sur place la
    résistance de la construction sur laquelle les supports doi
    -
    vent être montés. Il doit également évaluer les charges
    prévues et est responsable du respect de la législation
    et de la réglementation locale en vigueur. Si celà s'avère
    nécéssaire, l'installateur doit faire usage de matériaux
    de fixation adaptés ou consolider la construction.
    La responsabilité finale de l'adéquation du montage, de
    l'évaluation de la construction et des moyens de fixation
    à utiliser incombe à l'installateur.
    Vogel’s n'est jamais responsable des dommages directs
    ou indirects résultant d'un montage incorrect et / ou mal
    réalisé, d'un montage sur des constructions trop peu
    solides, d'une utilisation à des fins autres que celles
    prescrites, d'une surcharge, d'une utilisation non con
    -
    forme au mode d'emploi, de combinaisons avec d'autres
    produits Vogel’s ou des combinaisons involontaires de
    produits Vogel’s.
    PFA9xxx, sont uniquement destinés à un montage
    vertical.
    La fonction de pivotement de l'unité turn & tilt est
    destinée à ajuster l’angle devision correct durant
    l'installation. L'unité n'est pas destinée à des
    pivotements fréquents.
    D
    WARNUNG
    Bei der Montage sind auch die Installations-
    und Verwendungsvorschriften für den LCD/
    Plasmabildschirm selbst zu beachten.
    LCD/Plasmabildschirm
    Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen.
    Höchstgewicht des LCD/Plasmabildschirm: 50/75kg.
    Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
    ausschließlich für die Anbringung an Massivholzwänden,
    Backstein, Beton oder Massivholzpfeilern, mit einer
    Wandverkleidung von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen
    Sie bei anderen Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren
    Installateur oder einen anderen Fachmann zu Rate. Bei
    unsachgemäßem und nicht den Vorschriften entsprechen
    -
    dem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
    Der Installateur muss vor Ort die Belastbarkeit der
    baulichen Konstruktion, an der die Halterungen mon
    -
    tiert werden, sowie die zu erwartenden Belastungen
    beurteilen. Er ist weiterhin für die Einhaltung der
    vor Ort geltenden Gesetze und Vorschriften verant
    -
    wortlich. Bei Bedarf muss der Installateur ange
    -
    passte Befestigungsmaterialien verwenden oder die
    Konstruktion verstärken.
    Die Endverantwortlichkeit für die ordnungsgemäße
    Montage, die Beurteilung der baulichen Konstruktion
    und der zu verwendenden Befestigungsmittel liegt in
    jedem Fall beim Installateur.
    Vogel‘s ist in keinem Fall verantwortlich für unmittelbare
    oder mittelbare Schäden bzw. Folgeschäden, die infolge
    einer fehlerhaften und/oder unsachgemäßen Montage,
    einer Montage an Konstruktionen mit unzureichender
    Belastbarkeit, infolge von Modifikationen, vorschrifts
    -
    widriger Verwendung, Überlastung, Nichtbeachtung der
    Betriebsanleitung, Kombinationen mit nicht von Vogel's
    stammenden Produkten oder bestimmungswidrigen
    Kombinationen der Produkte von Vogel's auftreten.
    PFA9xxx sind ausschließlich für vertikale Montage
    vorgesehen.
    Die Drehfunktion des Dreh unn Neigungsmoduls ist
    zur Einstellung des richtigen Winkels während der
    Installation vorgesehen. Das Modul ist nicht für häufi
    -
    ges Drehen ausgelegt.
    E
    ADVERTENCIA
    Durante la instalación han de observarse también
    las instrucciones de montaje y de uso de la propia
    pantalla de LCD /plasma.
    Pantalla de LCD/plasma
    Es muy importante realizar un montaje correcto.
    Peso máximo del pantalla de LCD/plasma: 50/75kg.
    Los materiales de sujeción que se adjuntan sólo son
    aptos para el montaje en paredes de madera maciza,
    ladrillos macizos, cemento o pilares de madera maciza,
    con un revestimiento de pared de 3 mm. como máximo.
    Para paredes de otros materiales, por ejemplo ladrillos
    huecos, consulte con su instalador y/o tienda especiali
    -
    zada. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en
    relación a la utilización de aparatos no prescritos.
    El instalador debe comprobar in situ la resistencia de la
    construcción en la que se van a montar los soportes, así
    como las cargas previstas y las leyes y normas locales
    en vigor y deberá velar por su correcto cumplimiento. Si
    es necesario, el instalador deberá utilizar materiales de
    sujeción adaptados o reforzar la estructura. La respon
    -
    sabilidad final para el montaje correcto, la comprobación
    de la construcción y los dispositivos de sujecn, siempre
    recae en el instalador.
    Vogel’s no será responsable de daños directos, indirec
    -
    tos o daños consecuenciales que resulten del montaje
    incorrecto y/o inexperto, del montaje en construcciones
    no suficientemente resistentes, de modificaciones,
    de una utilización no prevista en las instrucciones de
    uso, de sobrecargas, de trabajar sin observar el modo
    de empleo, de combinaciones con otros productos de
    Vogel’s o de combinaciones no intencionadas de produc
    -
    tos de Vogel’s.
    Los PFA9xxx han sido diseñados para un montaje
    vertical.
    La función giratoria de la unidad turn & tilt sirve para
    ajustar el ángulo durante la instalación. La unidad no
    ha sido diseñada para ser girada con frecuencia.
    (GB) Subject to printing errors and technical
    amendments.
    (NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbe-
    houden.
    (F) Sous réserve de fautes d’impression et de
    modifications techniques.
    (D) Für Druckfehler übernehmen wir keine
    Verantwortung. Technische Änderungen vorbe
    halten.
    (E) Reservados errores de imprenta y sujeto a
    modificaciones.
    (I) Con riserva di modifiche techniche e di eventu-
    eli errori di stampa.
    (P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de
    modi ficações técnicas.
    (S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
    (PL) Zastrzegasięmożliwośćwystępowaniabłędów
    drukarskichizmiantechnicznych.
    (RUS)
    
    PFW 5005/5505
Vogel's PFW 5010

Besoin d’aide?

Nombre de questions : 0

Vous avez une question sur le PFW 5010 de la marque Vogel's ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici. Fournissez une description claire et complète du problème et de votre question. Plus votre problème et votre question sont détaillés, plus il sera facile pour les autres propriétaires du PFW 5010 de la marque Vogel's de répondre correctement à votre question.

Consultez gratuitement le manuel de la marque Vogel's PFW 5010 ici. Ce manuel appartient à la catégorie Supports écran plat et a été évalué par 1 personnes avec une moyenne de 7.7. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes: Français, Anglais, Néerlandais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Polonais. Vous avez une question sur le PFW 5010 de la marque Vogel's ou avez-vous besoin d’aide? Posez votre question ici

Spécifications du PFW 5010 de la marque Vogel's

Marque Vogel's
Modèle PFW 5010
Produit Support écran plat
EAN 5052178244439
Langue Français, Anglais, Néerlandais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Polonais
Type de fichier PDF
Design
Couleur du produit Noir
Montage
Capacité de charge maximale 75
Taille d'écran minimum compatible 37 2011-05-04 11:27:54 2012-06-08 13:40:02 8737 17 3 kg 2010-10-11 16:57:50 2012-06-08 13:40:02 8738 18 3 MHz 2010-10-11 16:57:50 2012-06-08 13:40:02 8739 21 3 x 2010-10-11 16:57:50 2012-06-08 13:40:02 8741 23 3 Mbit/s 2010-10-11 16:57:50 2012-06-08 13:40:0
Taille maximum d'écran compatible 50 2011-05-04 11:27:54 2012-06-08 13:40:02 8737 17 3 kg 2010-10-11 16:57:50 2012-06-08 13:40:02 8738 18 3 MHz 2010-10-11 16:57:50 2012-06-08 13:40:02 8739 21 3 x 2010-10-11 16:57:50 2012-06-08 13:40:02 8741 23 3 Mbit/s 2010-10-11 16:57:50 2012-06-08 13:40:0
Norme VESA 100 x 100, 200 x 100, 200 x 200, 300 x 100, 300 x 200, 300 x 300, 400 x 200, 400 x 300, 400 x 400, 600 x 200, 600 x 400, 700 x 400, 800 x 400
Compatibilité interface de montage (min) 100 x 100
Compatibilité interface de montage (max) 818 x 472
Type de montage Mur
Ergonomie
Angle d'inclinaison 0 - 15
Distance du mur (min) 61
Autres caractéristiques
Hauteur de l'interface 504
Largeur de l'interface 887

Manuels de produits associés

Support écran plat Vogel's

ModesdEmploi.fr

Vous cherchez un manuel ? ModesdEmploi.fr vous permet de trouver le manuel que vous recherchez en un rien de temps. Notre base de données contient plus d'un million de manuels en PDF pour plus de 10 000 marques. Chaque jour, nous ajoutons les derniers manuels afin que vous trouviez toujours le produit que vous recherchez. C'est très simple : entrez le nom de la marque et le type de produit dans la barre de recherche pour consulter gratuitement et immédiatement le manuel de votre choix en ligne.

ModesdEmploi.fr

© Copyright 2020 ModesdEmploi.fr. Tous droits réservés.

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.

En savoir plus